I

 

ПО ДЕЛУ О ПРОВЕРКЕ КОНСТИТУЦИОННОСТИ СТАТЕЙ 1 И 21 ЗАКОНА

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ОТ 21 ИЮЛЯ 1993 ГОДА "О ГОСУДАРСТВЕННОЙ

ТАЙНЕ" В СВЯЗИ С ЖАЛОБАМИ ГРАЖДАН В.М.ГУРДЖИЯНЦА, В.Н.СИНЦОВА,

В.Н.БУГРОВА И А.К.НИКИТИНА

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

 

КОНСТИТУЦИОННЫЙ СУД РФ

27 марта 1996 г.

N 8-П

 

(РГ 96-64)

 

Конституционный Суд Российской Федерации в составе

председательствующего О.С.Хохряковой, судей Э.М.Аметистова,

Н.Т.Ведерникова, Ю.М.Данилова, В.Д.Зорькина, В.Г.Стрекозова,

В.А.Туманова, с участием представителей граждан, обратившихся с

жалобами в Конституционный Суд Российской Федерации - адвокатов

Д.Д.Штейнберга, С.Л.Арии, В.М.Волкова, Ю.М.Шмидта, руководствуясь

статьей 125 (часть 4) Конституции Российской Федерации, пунктом 3

части первой частями второй и третьей статьи 3, пунктом 3 части второй

статьи 22, статьями 36, 96, 97 и 99 Федерального конституционного

закона "О Конституционном Суде Российской Федерации", рассмотрел в

открытом заседании дело о проверке конституционности статей 1 и 21

Закона Российской Федерации от 21 июля 1993 года "О государственной

тайне".

Поводом к рассмотрению дела явились индивидуальные жалобы граждан

В.М.Гуржиянца, В.Н.Синцова, В.Н.Бугрова и А.К.Никитина на нарушение их

конституционных прав статьями 1 и 21 Закона Российской Федерации "О

государственной тайне".

Основанием к рассмотрению дела явилась обнаружившаяся

неопределенность в вопросе о том, соответствуют ли Конституции

Российской Федерации положения названного Закона, допускающие

возможность отстранения адвоката от участия в качестве защитника в

производстве по уголовным делам, связанным с государственной тайной,

ввиду отсутствия у него специального допуска к государственной тайне.

Заслушав сообщение судьи-докладчика Н.Т.Ведерникова, объяснения

представителей граждан, обратившихся в Конституционный Суд Российской

Федерации, заключения экспертов, выступления специалистов, а также

исследовав имеющиеся материалы, Конституционный Суд Российской

Федерации УСТАНОВИЛ:

1. Военный суд Московского военного округа, рассматривавший

уголовное дело по обвинению В.М.Гурджиянца в совершении преступления,,

предусмотренного статьей 64 УК РСФСР, отказался допустить к участию в

деле в качестве защитника обвиняемого адвоката Д.Д.Штейнберга.

Основанием для такого отказа послужило отсутствие у последнего

специального допуска по установленной форме к государственной тайне,

предусмотренного статьей 21 Закона Российской Федерации "О

государственной тайне". В обоснование своего решения суд сослался на

то, что согласно статье 1 того же Закона его положения обязательны для

исполнения на территории Российской Федерации и за ее пределами

органами представительной, исполнительной и судебной властей, а также

должностными лицами и гражданами.

Полагая, что в результате применения судом положения статей 1 и

21 названного Закона было нарушено его конституционное право на

получение квалифицированной юридической помощи, включая помощь

адвоката, В.М.Гурджиянц обратился в Конституционный Суд Российской

Федерации с жалобой о проверке конституционности этих правовых норм.

Жалобы с аналогичными требованиями поступили от граждан В.Н.Синцова,

В.Н.Бугрова и А.К.Никитина, которым следователями органов прокуратуры

и Федеральной службы безопасности Российской Федерации также было

отказано в допуске к участию в деле избранных ими защитников со

ссылкой на предписания статьи 21 Закона Российской Федерации "О

государственной тайне".

Поскольку указанные жалобы касаются одного и того же предмета,

Конституционный Суд Российской Федерации, руководствуясь статьей 48

Федерального конституционного закона "О Конституционном Суде

Российской Федерации", соединил дела по этим жалобам в одном

производстве.

В соответствии с требованиями статьи 97 Федерального

конституционного закона "О Конституционном Суде Российской Федерации"

жалобы граждан В.М.Гурджиянца, В.Н.Синцова, В.Н.Бугрова и А.К.Никитина

являются допустимыми, так как обжалуемые в них статьи Закона

Российской Федерации "О государственной тайне" затрагивают

конституционные права граждан и применены в качестве основания для

отказа в допуске адвокатов к участию в конкретных уголовных делах.

Учитывая, что поводом к обращению граждан в Конституционный Суд

Российской Федерации послужило применение статей 1 и 21 названного

Закона в уголовном судопроизводстве, Конституционный Суд Российской

Федерации проверяет конституционности этих норм лишь в той части, в

какой они применяются при производстве по уголовным делам.

2. Конституция Российской Федерации, гарантируя каждому право

свободно искать, получать, передавать, производить и распространять

информацию любым законным способом, в то же время предусматривает, что

федеральным законом определяется перечень сведений, составляющих

государственную тайну (статья 29, часть 4). Такое решение вызвано

необходимостью защиты суверенитета России, обеспечения ее обороны и

безопасности и соотносится с предписаниями статьи 55 (часть 3)

Конституции Российской Федерации, допускающей в указанных целях

ограничение федеральным законом прав и свобод человека и гражданина, а

следовательно, и права на информацию. Исходя из этого законодатель

вправе устанавливать перечень сведений, которые могут быть отнесены к

государственной тайне, регулировать отношения, связанные с их

рассекречиванием и защитой, определять порядок допуска и доступа

граждан к таким сведениям.

Согласно статье 1 Закона Российской Федерации "О государственной

тайне" его положения обязательны для исполнения на территории

Российской Федерации и за ее пределами органами представительной,

исполнительной и судебной властей, местного самоуправления,

предприятиями, учреждениями и организациями независимо от их

организационно-правовой формы и формы собственности, должностными

лицами и гражданами Российской Федерации, взявшими на себя

обязательство либо обязанными по своему статусу исполнять требования

законодательства Российской Федерации о государственной тайне.

Обязанность соблюдать законодательство о государственной тайне

вытекает из общеправовой обязанности органов государственной власти,

местного самоуправления, должностных лиц, граждан и их объединений

соблюдать Конституция Российской Федерации и законы (статья 15, часть

2, Конституции Российской Федерации). Следовательно, статья 1 Закона

Российской Федерации "О государственной тайне", воспроизводящая

применительно к определенной сфере общественных отношений требования

статей 15 (часть 2) и 29 (часть 4) Конституции Российской Федерации,

соответствует ее положениям.

3. Обжалуемая заявителями статья 21 Закона Российской Федерации

"О государственной тайне" устанавливает, что допуск должностных лиц и

граждан к государственной тайне осуществляется в добровольном порядке

по решению руководителя органа государственной власти предприятия,

учреждения или организации после проведения соответствующих

проверочных мероприятий. Цель такой проверки - выявления

обстоятельств, которые в соответствии со статьей 22 данного Закона

могут служить основанием для отказа в допуске к государственной тайне.

Решение об отказе должностному лицу в допуске к государственной тайне

согласно части второй той же статьи может быть обжаловано в

вышестоящую организацию или в суд.

Такой порядок, призванный обеспечивать сохранность

государственной тайны, в основе своей соответствует целям, указанным в

статье 55 (часть 3) Конституции Российской Федерации, не противоречит

другим ее нормам, а также общепризнанным принципам демократического

правового государства. Исходя из буквального смысла статьи 21 Закона

Российской Федерации "О государственной тайне" устанавливаемый ею

порядок носит характер общего правила, не исключающего, однако,

возможности использования иных способов доступа к государственным

секретам и защиты государственной тайны, само существование которых

обусловлено, в частности, особенностями правового статуса отдельных

категорий лиц, вытекающего из Конституции Российской Федерации или

непосредственно предусмотренного законом. В этой связи предписания

статьи 21 о порядке допуска к сведениям, составляющим государственную

тайну (предварительная проверка и решение руководителя органа

государственной власти, предприятия, учреждения или организации о

допуске) не могут быть распространены, например, на депутатов

Федерального Собрания или судей, поскольку это противоречит природе их

конституционного статуса, особенностям занятия должности (избрание или

особый порядок назначения) и выполняемых ими функций. Сохранность

государственной тайны в таких случаях гарантируется путем

использования соответствующих механизмов ответственности.

Из статьи 48 (часть 2) Конституции Российской Федерации и статьи

47 Уголовно-процессуального кодекса РСФСР следует, что адвокат,

осуществляющий защиту по уголовным делам, является участником

процесса. Порядок производства по уголовным делам, как это установлено

статьей 1 Уголовно-процессуального кодекса РСФСР (с изменениями и

дополнениями, внесенными в него на момент рассмотрения настоящего

дела, т.е. уже после принятия Закона Российской Федерации "О

государственной тайне"), является единым обязательным по всем

уголовным делам и для всех судов, органов прокуратуры,

предварительного следствия и дознания и определяется именно данным

Кодексом, не каким-либо иным федеральным законом. Следовательно,

порядок участия адвоката в уголовном судопроизводстве, в том числе по

делам, связанным со сведениями, составляющими государственную тайну:

также определяется именно названным Кодексом.

Уголовно-процессуальный кодекс РСФСР не содержит требований о

какой-либо предварительной проверке адвоката и особом разрешении на

участие в такого рода делах, что согласуется с положениями Конституции

Российской Федерации. Таким образом, обжалуемое положение о порядке

допуска к государственной тайне не может быть применено и к адвокату,

участвующему в уголовном судопроизводстве в качестве защитника.

Однако, как установлено в ходе судебного заседания, органы,

осуществляющие производство по уголовным делам, связанным с

государственной тайной, основываясь на положениях статьи 21 Закона

Российской Федерации "О государственной тайне", признают отсутствие

такого допуска у адвоката в качестве обстоятельства, исключающего

возможность его участия в процессе. Тем самым данной статье придается

смысл, в соответствии с которым именно она, а не

уголовно-процессуальные нормы, является единственным и достаточным

правовым основанием для отстранения от участия в уголовном деле

адвоката, не имеющего допуска к государственной тайне.

4. Конституция Российской Федерации, международно-правовые акты

по правам человека, федеральные законы требуют от государства

предоставления лицам, вовлекаемым в сферу уголовного судопроизводства,

адекватных гарантий защиты их прав и свобод.

Из статьи 48 Конституции Российской Федерации следуют право

каждого на получение квалифицированной юридической помощи и право

пользоваться помощью адвоката (защитника) на всех стадиях уголовного

судопроизводства. В соответствии со статьей 14 Международного пакта о

гражданских и политических правах, являющегося составной частью

правовой системы Российской Федерации, каждый при рассмотрении

предъявленного ему обвинения вправе сноситься с выбранным им самим

защитником и защищать себя через его посредство.

Поэтому отказ обвиняемому (подозреваемому) в приглашении

выбранного им адвоката по мотивам отсутствия у последнего допуска к

государственной тайне, а также предложение обвиняемому

(подозреваемому) выбрать защитника из определенного круга адвокатов,

имеющих такой допуск, обусловленные распространением положений статьи

21 Закона Российской Федерации "О государственной тайне" на сферу

уголовного судопроизводства, неправомерно ограничивают конституционно

право гражданина на получение квалифицированной юридической помощи и

право на самостоятельный выбор защитника (статья 48 Конституции

Российской Федерации, статья 14 Международного пакта о гражданских и

политических правах). Указанные конституционные права в силу статьи 56

(часть 3) Конституции Российской Федерации не могут быть ограничены ни

при каких обстоятельствах.

5. Зависимость выбора обвиняемым адвоката от наличия у последнего

допуск государственной тайне противоречит также принципу

состязательности и равноправия сторон в судопроизводстве,

закрепленному в статье 123 (часть 3) Конституции Российской Федерации.

Расследование большинства уголовных дел, в материалах которых

содержатся сведения, составляющие государственную тайну, в

соответствии с уголовно-процессуальным законодательством возложена на

органы Федеральной службы безопасности. Эти же органы согласно статьям

21 и 22 Закона Российской Федерации "О государственной тайне" проводят

проверочные мероприятия в отношении лиц, которым оформляется допуск к

государственной тайне, и тем самым фактически предопределяют решение о

его выдаче. При таких обстоятельствах адвокат объективно оказывается в

зависимости от органов, осуществляющих уголовное преследование, что

ставит защиту и обвинение в неравное положение.

6. Человек, его права и свободы согласно статье 2 Конституции

Российской Федерации являются высшей ценностью. Права и свободы

человека и гражданина определяют смысл, содержание и применение

законов, деятельность законодательной и исполнительной власти и

обеспечиваются правосудием (статья 18 Конституции Российской

Федерации). Исходя из этих конституционных положений законодатель,

определяя средства и способы защиты государственной тайны, должен

использовать лишь те из них, которые в конкретной правоприменительной

ситуации исключают возможность несоразмерного ограничения прав и

свобод человека и гражданина. В рамках уголовного судопроизводства

такими средствами могут, в частности, выступать проведение закрытого

судебного заседания, предупреждение участников процесса о

неразглашении государственной тайны, ставшей им известной в связи с

производством по уголовному делу, и привлечение этих лиц к уголовной

ответственности в случае ее разглашения. Сохранность государственной

тайны в уголовном судопроизводстве обеспечивается также нормами

Положения об адвокатуре РСФСР, утвержденного Законом РСФСР от 20

ноября 1980 года, которыми предусматривается обязанность адвоката

хранить профессиональную тайну, не допускать проступков, не

совместимых с пребыванием в коллегии, быть образцом безукоризненного

поведения (статьи 13, 16).

Законодатель вправе устанавливать и иные способы защиты

государственной тайны в уголовном судопроизводстве, которые, однако,

должны носить уголовно-процессуальный характер и быть соизмеримыми как

со значимостью охраняемой тайны, так и с правовым статусом

соответствующих участников уголовного процесса.

На основании изложенного и руководствуясь частью первой статьи

71, статьями 72, 74, 75 и 100 Федерального конституционного закона "О

Конституционном Суде Российской Федерации", Конституционный Суд

Российской Федерации ПОСТАНОВИЛ:

1. Признать статью 1 Закона Российской Федерации "О

государственной тайне" соответствующей Конституции Российской

Федерации.

2. Признать статью 21 Закона Российской Федерации "О

государственной тайне" по ее буквальному смыслу соответствующей

Конституции Российской Федерации.

Распространение положений данной статьи на адвокатов, участвующих

в качестве защитников в уголовном судопроизводстве, и отстранение их

от участия в деле в связи с отсутствием допуска к государственной

тайне не соответствует Конституции Российской Федерации, ее статьям 48

и 123 (часть 3).

3. Федеральному Собранию Российской Федерации с учетом пункта 2

резолютивной части настоящего Постановления надлежит внести

необходимые уточнения в действующее законодательство.

4. Согласно части второй статьи 100 Федерального конституционного

закона "О Конституционном Суде Российской Федерации" дела граждан

В.М.Гурджиянца, В.Н.Синцова, В.Н.Бугрова, А.К.Никитина, разрешенные на

основании положений статьи 21 Закона Российской Федерации "О

государственной тайне", подлежат пересмотру в установленном порядке в

соответствии с пунктом 2 резолютивной части настоящего Постановления.

5. Согласно частям первой и второй статьи 79 Федерального

конституционного закона "О Конституционном Суде Российской Федерации"

настоящее постановление окончательно, не подлежит обжалованию,

вступает в силу немедленно после его провозглашения и действует

непосредственно.

6. Согласно статье 78 Федерального конституционного закона "О

Конституционном Суде Российской Федерации" настоящее Постановление

подлежит незамедлительному опубликованию в "Собрании Законодательства

Российской Федерации", "Российской газете", иных официальных изданиях

органов государственной власти Российской Федерации. Постановление

должно быть также опубликовано в "Вестнике Конституционного Суда

Российской Федерации".

 

Конституционный Суд РФ

I

 

СОГЛАШЕНИЕ ОБ ОРГАНИЗАЦИИ РАБОТ ПО МЕЖГОСУДАРСТВЕННОЙ

СТАНДАРТИЗАЦИИ ВООРУЖЕНИЯ И ВОЕННОЙ ТЕХНИКИ

 

СОГЛАШЕНИЕ

 

СОВЕТ ГЛАВ ПРАВИТЕЛЬСТВ СОДРУЖЕСТВА НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ

3 ноября 1995 г.

 

(РГ 96-3)

 

 

Правительства государств - участников настоящего Соглашения

(далее - Стороны), руководствуясь Соглашением о проведении

согласованной политики в области стандартизации, метрологии и

сертификации от 13 марта 1992 года и Соглашением о принципах

обеспечения вооруженных сил государств - участников Содружества

Независимых Государств вооружением, военной техникой и другими

материальными средствами, организации научно-исследовательских и

опытно-конструкторских работ от 20 марта 1992 года, согласились о

нижеследующем:

 

Статья 1

Работы по межгосударственной стандартизации вооружения и военной

техники (далее - ВВТ) проводятся без ущерба национальным интересам

Сторон.

Стороны, обладая полной самостоятельностью в вопросах

формирования и использования национальных систем стандартизации ВВТ и

организации работ в этой области:

согласованно решают правовые, экономические и организационные

вопросы стандартизации ВВТ, как на основе многосторонних, так и

двусторонних договоров, программ и технических проектов;

обеспечивают выполнение совместно принятых решений в области

стандартизации ВВТ;

используют основные положения действующих общетехнических систем

стандартизации и приводят их в соответствие с международными

межгосударственными нормами и правилами.

 

Статья 2

Разработку согласованной политики в области межгосударственной

стандартизации ВВТ, определение основных направлений и форм совместной

деятельности, решение вопросов финансирования работ в этой сфере и

принятие межгосударственных стандартов на ВВТ осуществляет

Межгосударственный совет по стандартизации, метрологии и сертификации,

созданный Соглашением о проведении согласованной политики в области

стандартизации, метрологии и сертификации от 13 марта 1992 года, с

учетом рекомендаций Межгосударственной комиссии по

военно-экономическому сотрудничеству государств - участников

Содружества Независимых Государств, созданной Решением глав

правительств государств - участников Содружества Независимых

Государств от 15 апреля 1994 года и осуществляющей свою деятельность в

соответствии с Положением, утвержденным Решением Совета глав

правительств Содружества Независимых Государств от 9 сентября 1994

года.

 

Статья 3

При рассмотрении вопросов межгосударственной стандартизации ВВТ в

заседаниях межгосударственного совета по стандартизации, метрологии и

сертификации принимают равноправное участие представители

Межгосударственной комиссии по военно-экономическому сотрудничеству

государств - участников Содружества Независимых Государств и Штаба по

координации военного сотрудничества государств - участников

Содружества Независимых Государств.

При Межгосударственном совете при стандартизации, метрологии и

сертификации для выработки предложений и подготовки проектов решений

создается Временная научно-техническая комиссия по межгосударственной

стандартизации вооружения и военной техники (ВНТК).

Положение и состав ВНТК утверждаются Межгосударственным советом

по стандартизации, метрологии и сертификации.

В составе Технического секретариата Межгосударственного совета по

стандартизации, метрологии и сертификации создается группа

специалистов по межгосударственной стандартизации вооружения и военной

техники.

 

Статья 4

Утвердить Положение о порядке проведения работ по

межгосударственной стандартизации вооружения и военной техники

(приложение 1) и Порядок обеспечения межгосударственными нормативными

документами по стандартизации вооружения и военной техники (приложение

2).

Госстандарт России обеспечивает Стороны в течение 1995-1998 годов

копиями нормативных документов по вооружению и военной техники с

едиными требованиями для продукции народно-хозяйственного и оборонного

назначения, а также копиями нормативных документов с грифом "Для

служебного пользования" и с грифом "Секретно".

Обеспечение Сторон нормативными документами на ВВТ, носящими

закрытый характер, осуществляется по их запросам в порядке,

установленном правительствами Сторон.

 

Статья 5

Признать утратившим силу Соглашение об организации работ по

межгосударственной стандартизации вооружения и военной техники от 13

ноября 1992 года.

 

Статья 6

Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания.

 

Совершено в городе Москве 3 ноября 1995 года в одном подлинном

экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в

Исполнительном Секретариате Содружества Независимых Государств,

который направит каждому государству, подписавшему настоящее

Соглашение, его заверенную копию.

 

Приложения 1 и 2 "Экономический союз" не публикует.

 

 

Положение о порядке проведения работ по межгосударственной

стандартизации вооружения и военной техники

 

I. Общие положения

 

1.1. Работы по межгосударственной стандартизации вооружения и

военной техники (далее по тексту - стандартизации ВВТ) направляются на

укрепление и развитие всестороннего сотрудничества государств в

области обороны.

1.2. Основной целью работ по стандартизации ВВТ является создание

и применение единой общей нормативно-технической базы, обеспечивающей:

повышение качества, боевых возможностей и эффективности

применения ВВТ;

сокращение сроков и затрат на разработку, производство и ремонт

ВВТ, номенклатуры их составных частей и комплектующих изделий;

совместимость и взаимозаменяемость образцов ВВТ и их составных

частей;

возможность интеграции и кооперации оборонной промышленности;

достижение наибольшей экономии при совместном использовании

ресурсов и результатов научных исследований.

1.3. Основными объектами межгосударственной стандартизации ВВТ

являются:

образцы и составные части образцов ВВТ, комплектующие изделия и

другие материальные средства, предназначенные для оснащения

вооруженных сил государств, создания инфраструктур и обеспечения

других нужд обороны;

системы документации на ВВТ, классификации, кодирования и

каталогизации предметов материально-технического снабжения,

применяемых для нужд обороны;

методы испытаний и измерений параметров ВВТ и их элементов,

обеспечивающие достоверность и сопоставляемость результатов контроля;

общетехнические и организационно-методические правила и

положения, относящиеся к разработке, производству, эксплуатации и

утилизации вооружения, военной техники и других

материально-технических средств.

Конкретные объекты межгосударственной стандартизации ВВТ

устанавливаются на основе предложений государств, Межгосударственной

комиссии по военно-экономическому сотрудничеству государств -

участников Содружества Независимых Государств (далее - МКВЭС), Штаба

по координации военного сотрудничества государств - участников

Содружества Независимых Государств (далее - Штаб КВС СНГ) и

реализуются в соответствующих плановых документах по стандартизации

ВВТ.

 

II. Принципы сотрудничества при проведении работ

по межгосударственной стандартизации вооружения

и военной техники

 

2.1. Сотрудничество государств в области стандартизации ВВТ

основывается на:

2.1.1. Объединении и координации усилий государств - участников

Содружества по дальнейшему углублению и совершенствованию

сотрудничества, развитию интеграции этих государств в

военно-экономической области;

2.1.2. Преемственности и согласованности работ путем сохранения

действующей нормативно-технологической базы по стандартизации ВВТ,

проведения исследований и других работ в этой области с учетом

сложившейся кооперации;

2.1.3. Соблюдении прав и уважении национальных интересов

государств - участников Соглашения, добровольности присоединения

государств к принимаемым решениям.

 

III. Организ

осуществившей экспроприацию, на рассмотрение его случая судебным или

другим независимым органом этой Договаривающейся Стороны, а также на

определение стоимости его капиталовложения и порядка выплаты

компенсации в соответствии с принципами, изложенными в настоящей

статье.

 

Статья 6

 

Перевод платежей

 

1. Каждая из Договаривающихся Сторон гарантирует инвесторам

другой Договаривающейся Стороны беспрепятственный перевод платежей в

связи с капиталовложениями, и в частности:

а) сумм первоначального капиталовложения и дополнительных сумм

для поддержания или расширения капиталовложения;

б) доходов;

в) платежей на основе договора, включая суммы, выплачиваемые в

погашение займов;

г) сумм от продажи либо полной или частичной ликвидации

капиталовложения;

д) компенсации в соответствии со статьями 4 и 5 настоящего

Соглашения;

е) платежей, причитающихся в результате разрешения спора;

ж) неизрасходованной части заработной платы и других

вознаграждений, получаемых гражданами другой Договаривающейся Стороны

за работу и услуги, выполняемые ими в связи с капиталовложением.

2. Перевод платежей, указанных в пункте 1 настоящей статьи,

осуществляется без задержки в свободно конвертируемой валюте по

рыночному валютному курсу, применяемому на дату перевода в

соответствии с действующим валютным регулированием той

Договаривающейся Стороны, на территории которой капиталовложение

осуществлено.

 

Статья 7

 

Суброгация

 

1. Если одна из Договаривающихся Сторон или уполномоченный ею

орган производит платеж любому из своих инвесторов на основе гарантии,

данной в отношении капиталовложения, осуществленного на территории

другой Договаривающейся Стороны, то последняя Договаривающаяся Сторона

признает в силу закона или договора передачу первой Договаривающейся

Стороне или уполномоченному ею органу всех прав и требований

инвестора, получившего возмещение, а также то, что первая

Договаривающаяся Сторона или уполномоченный ею орган правомочны в

порядке суброгации осуществлять такие права и добиваться

удовлетворения таких требований в том же объеме, что и инвестор,

получивший возмещение, за исключением прав, предоставляемых инвестору

на основании статьи 9 настоящего Соглашения.

2. При любых обстоятельствах первой Договаривающейся Стороне или

уполномоченному ею органу предоставляется в отношении приобретенных в

порядке суброгации прав и требований, а также в отношении любых

полученных в результате осуществления этих прав и требований платежей

такой же режим, как и тот, который предоставлялся инвестору в силу

настоящего Соглашения применительно к конкретному капиталовложению.

3. В отношении перевода платежей, осуществляемых в силу

суброгации, применяются положения статей 5 и 6 настоящего Соглашения.

 

Статья 8

 

Консультации

 

По мере необходимости Договаривающиеся Стороны могут проводить

консультации по любым вопросам, касающимся толкования или применения

настоящего Соглашения.

 

Статья 9

 

Разрешение споров между Договаривающейся Стороной и

инвестором другой Договаривающейся Стороны

 

1. Споры между одной из Договаривающихся Сторон и инвестором

другой Договаривающейся Стороны, касающиеся его капиталовложений на

территории первой Договаривающейся Стороны, должны разрешаться по

возможности дружественным путем.

2. Если такого рода спор не может быть разрешен в течение шести

месяцев с даты, когда одна из сторон в споре предложила урегулировать

его дружественным путем, спор может быть передан любой из сторон в

споре для разрешения:

а) в соответствии с любой ранее согласованной процедурой

разрешения спора;

б) в третейский суд "ad hoc", создаваемый в соответствии с

Арбитражным регламентом Комиссии Организации Объединенных Наций по

праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ), причем данный регламент может

быть изменен сторонами в споре (назначающим органом, о котором

говорится в регламенте, является Генеральный секретарь Международного

центра по урегулированию инвестиционных споров).

3. Решение третейского суда является окончательным и обязательным

для сторон в споре.

 

Статья 10

 

Разрешение споров между Договаривающимися Сторонами

 

1. Договаривающиеся Стороны должны стремиться разрешать любой

спор между ними, касающийся толкования или применения настоящего

Соглашения, путем переговоров.

2. Если спор не может быть разрешен в течение шести месяцев с

даты, когда любая из Договаривающихся Сторон предложила начать такие

переговоры, и если Договаривающиеся Стороны письменно не договорились

об ином, любая из них может, письменно уведомив другую

Договаривающуюся Сторону, передать спор на рассмотрение третейского

суда "ad hoc" в соответствии с нижеследующими положениями:

а) третейский суд образуется следующим образом: каждая из

Договаривающихся Сторон назначает по одному члену суда, затем эти два

члена суда согласуют кандидатуру гражданина третьего государства,

который назначается обеими Договаривающимися Сторонами в качестве

председателя третейского суда. Члены суда должны быть назначены в

течение двух месяцев, а председатель суда в течение четырех месяцев с

даты, когда одна из Договаривающихся Сторон сообщила другой

Договаривающейся Стороне о своем намерении передать спор на

рассмотрение третейского суда;

б) если вышеуказанные сроки не соблюдены, то при отсутствии иной

договоренности любая из Договаривающихся Сторон может обратиться к

Председателю Международного Суда с просьбой произвести необходимые

назначения. Если Председатель Международного Суда является гражданином

одной из Договаривающихся Сторон или по другой причине не может

выполнить указанную функцию, произвести необходимые назначения должно

быть предложено Вице-Председателю Международного Суда. Если

Вице-Председатель Международного Суда является гражданином одной из

Договаривающихся Сторон или по другой причине не может выполнить

указанную функцию, произвести необходимые назначения должно быть

предложено следующему за ним по старшинству члену Международного Суда,

который не является гражданином ни одной из Договаривающихся Сторон;

в) третейский суд выносит свое решение большинством голосов.

Такое решение принимается в соответствии с нормами международного

права и является обязательным для обеих Договаривающихся Сторон.

Каждая из Договаривающихся Сторон несет расходы, связанные с

деятельностью назначенного ею члена третейского суда и своим

представительством в третейском разбирательстве. Расходы, связанные с

деятельностью председателя суда, а также иные расходы Договаривающиеся

Стороны несут в равных долях. По всем иным вопросам третейский суд

определяет порядок своей работы самостоятельно.

 

Статья 11

 

Применение других норм

 

1. Если в соответствии с законодательством одной из

Договаривающихся Сторон или международным соглашением, участниками

которого являются обе Договаривающиеся Стороны, капиталовложениям

инвесторов другой Договаривающейся Стороны или деятельности в связи с

такими капиталовложениями предоставляется режим более благоприятный,

чем режим, предоставляемый в соответствии с настоящим Соглашением, то

применяется более благоприятный режим.

2. Каждая из Договаривающихся Сторон соблюдает любое

обязательство, которое она может взять на себя в отношении

капиталовложений инвестора другой Договаривающейся Стороны.

 

Статья 12

 

Применение Соглашения

 

1. Положения настоящего Соглашения применяются к

капиталовложениям, осуществленным инвесторами одной Договаривающейся

Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны начиная с 1

января 1987 года.

2. Положения настоящего Соглашения не применяются к вопросам

налогообложения.

 

Статья 13

 

Вступление в силу, срок действия и прекращение

действия Соглашения

 

1. Каждая из Договаривающихся Сторон письменно уведомляет другую

Договаривающуюся Сторону о выполнении конституционных процедур,

необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения. Настоящее

Соглашение вступает в силу с даты последнего из двух уведомлений.

2. Настоящее Соглашение заключается сроком на пятнадцать лет. Его

действие автоматически продлевается на очередные пятнадцатилетние

сроки, если ни одна из Договаривающихся Сторон не уведомит в

письменной форме другую Договаривающуюся Сторону по крайней мере за

двенадцать месяцев до истечения первоначального или любого

последующего срока о своем намерении прекратить действие настоящего

Соглашения.

3. В отношении капиталовложений, осуществленных до даты

прекращения действия настоящего Соглашения, его положения остаются в

силе в течение последующих пятнадцати лет после этой даты.

4. Протокол к настоящему Соглашению является его неотъемлемой

частью (прилагается).

 

Совершено в г. Эль-Кувейте " " ноября 1994 года, что

соответствует 18 дню Джумады 1415 года Хиджры, в двух экземплярах,

каждый на русском, арабском и английском языках, причем все тексты

имеют одинаковую силу. В случае расхождений в толковании используется

текст на английском языке.

 

За Российскую Федерацию За Государство Кувейт

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ

к Соглашению между Российской Федерацией

и Государством Кувейт о поощрении и взаимной

защите капиталовложений

 

ПРОТОКОЛ

 

При подписании Соглашения между Российской Федерацией и

Государством Кувейт о поощрении и взаимной защите капиталовложений

Договаривающиеся Стороны согласились также о следующих положениях,

которые следует рассматривать как неотъемлемую часть этого Соглашения.

В отношении пункта 1 статьи 1.

Термин "капиталовложение" охватывает капиталовложения, которые

прямо контролируются инвесторами Договаривающейся Стороны, а также

капиталовложения, которые косвенно контролируются такими инвесторами

через посредство инвестора третьего государства. Это применимо также в

отношении "владения" капиталовложением в смысле пункта 1 статьи 1

указанного Соглашения.

Договаривающиеся Стороны признают также, что решение вопроса о

наличии контроля будет зависеть от фактических обстоятельств каждого

конкретного случая. При этом помимо прочего необходимо учитывать,

имеются ли:

а) существенный интерес в капиталовложении с учетом доли участия

в активах или иных форм финансового участия;

б) возможность существенно влиять на управление капиталовложением

или

в) возможность существенно влиять на состав совета директоров или

любого другого органа управления.

 

Совершено в г.Эль-Кувейте " " ноября 1994 года, что соответствует

18 дню Джумады 1415 года Хиджры, в двух зкземплярах, каждый на

русском, арабском и английском языках, причем все тексты имеют

одинаковую силу. В случае расхождений в толковании используется текст

на английском языке.

 

За Российскую Федерацию За Государство Кувейт

I

 

МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ

ПО ВНЕСЕНИЮ В СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ

СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ ОТНОСИТЕЛЬНО

МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛИ В ОБЛАСТИ КОММЕРЧЕСКИХ

УСЛУГ ПО КОСМИЧЕСКИМ ЗАПУСКАМ

ИЗМЕНЕНИЙ И ДОПОЛНЕНИЙ

 

СОГЛАШЕНИЕ

 

ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

30 января 1996 г.

 

 

(БМД 96-4)

 

 

Правительство Российской Федерации и Правительство Соединенных

Штатов Америки,

 

ссылаясь на Соглашение между Правительством Российской Федерации

и Правительством Соединенных Штатов Америки относительно международной

торговли в области коммерческих услуг по космическим запускам от 2

сентября 1993 г.,

 

согласились о нижеследующем:

 

1. Внести изменения и дополнения в упомянутое Соглашение согласно

приложению, являющемуся неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

 

2. Считать положение статьи 9 пункта 2 упомянутого Соглашения в

отношении обзора его исполнения выполненным.

 

Совершено в Вашингтоне 30 января 1996 года в двух экземплярах на

русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

 

За Правительство За Правительство

Российской Федерации Соединенных Штатов Америки

В. Черномырдин А. Гор

 

 

Приложение

 

В Соглашение между Правительством Российской Федерации и

Правительством Соединенных Штатов Америки относительно международной

торговли в области услуг по коммерческим космическим запускам,,

подписанное в Вашингтоне, Округ Колумбия, 2 сентября 1993 г., вносятся

поправки следующим:

 

1. Поправка к статье I, параграф 10, должна читаться, как

ниже следует:

Статья I

 

ОПРЕДЕЛЕНИЯ

 

10) "низкая околоземная орбита" означает любую орбиту ниже

геосинхронной орбиты или геосинхронной переходной орбиты.

 

2. Поправки к статьям IV, V, VII и VII должны читаться, как

ниже следует:

Статья IV

 

КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ

 

1. В течение срока действия настоящего Соглашения российские

операторы, предоставляющие услуги по коммерческим космическим

запускам, могут заключать контракты с международными клиентами на

предоставление коммерческих услуг по космическим запускам для

осуществления запусков до пятнадцати (15) основных полезных нагрузок

на геосинхронную околоземную орбиту или геосинхронную переходную

орбиту (в дополнение к спутнику "Инмарсат-3"). Российская Федерация

будет предпринимать все возможные усилия для обеспечения

пропорционального распределения контрактов российских операторов по

предоставлению услуг по космическим запускам, в течение любого

двухлетнего периода. Если среднее ежегодное количество коммерческих

запусков, являющихся объектом международной конкуренции, включая

неудавшиеся запуски, равняется 24 или превышает это количество за

трехлетний период 1996-1998 годов, или, если обе стороны, при обоюдном

согласии, пришли к выводу, что обязательства относительно таких

запусков свидетельствуют, что среднее ежегодное количество

коммерческих запусков, являющихся объектом международной конкуренции,

равняется 24 или будет большим за этот же период, то в таком случае

количественное ограничение должно быть увеличено до семнадцати (17) (в

дополнение к спутнику "Инмарсат-3"). Если среднее ежегодное количество

коммерческих запусков, являющихся объектом международной конкуренции,

включая неудавшиеся запуски, равняется 24 или превышает это количество

за четырехлетний период 1996-1999 годов, или, если обе Стороны, при

обоюдном согласии, пришли к выводу, что обязательства относительно

таких запусков свидетельствуют, что среднее ежегодное количество

коммерческих запусков, являющихся объектом международной конкуренции,

равняется 24 или будет большим за этот период, то в таком случае

количественное ограничение должно быть увеличено до девятнадцати (19)

(в дополнение к спутнику "Инмарсат-3").

 

2. До четырех (4) запусков основных полезных нагрузок на

геосинхронную околоземную или геосинхронную переходную орбиты могут

состоять из двух основных полезных нагрузок на одном носителе. Стороны

совместно рассматривают каждый такой запуск на индивидуальной основе

и, принимая во внимание текущую ситуацию на международном рынке

коммерческих услуг по космическим запускам, могут принять решение по

обоюдному согласию рассматривать такой запуск как запуск одной

полезной нагрузки в целях исполнения положений пункта 1 статьи IV.

 

3. В течение срока действия настоящего Соглашения российские

операторы по предоставлению услуг по космическим запускам могут

заключать контракты на предоставление коммерческих услуг с целью

осуществления до трех (3) запусков спутников системы "Иридиум" на

низкую околоземную орбиту.

 

4. Обе Стороны соглашаются, что российское участие на рынке

коммерческих услуг по космическим запускам на низкую околоземную

орбиту, являющимся отдельными запусками и не составляющим часть

начального развертывания спутниковой группировки, не должно нарушать

нормального функционирования рынка. Соединенные Штаты Америки будут

руководствоваться в своей оценке влияния или потенциального влияния

участия России в этом рыночном сегменте низких околоземных орбит,

кроме прочего, объемом и возрастанием общего участия США и России на

этом рынке. Если одна из Сторон считает, что другая Сторона действует

или может действовать на этом рынке таким образом, что не отвечает ее

обязательствам по этому Соглашению, Стороны будут проводить встречи

для консультаций, предусмотренные статьей VII, п. 2, для выяснения

фактов возникшей ситуации и принятия соответствующего корректирующего

действия.

 

5. В том, что касается предложений по развертыванию спутниковых

группировок на низкой околоземной орбите на протяжении срока действия

этого Соглашения, Соединенные Штаты будут оценивать влияние или

потенциальное влияние российского участия в этом рыночном сегменте

низких околоземных орбит относительно российских обязательств по этому

Соглашению с точки зрения объема участия американских и российских

поставщиков по космическим услугам, а также поставщиков услуг по

коммерческим космическим запускам из третьих стран в таком

развертывании. В частности, США будут учитывать, не выше ли общая доля

участия в развертывании поставщиков услуг по коммерческим космическим

запускам из стран, с которыми США заключили двустороннее соглашение по

услугам в области коммерческих космических запусков (оцениваемым в

соответствии с распределением полезных нагрузок) для развертывания

любой отдельной коммуникационной спутниковой группировки на низкой

околоземной орбите, чем доля поставщиков услуг по коммерческим

космическим запускам из стран с рыночной экономикой. Помимо прочего,

должны приниматься во внимание следующие факторы:

а) требования относительно графика запуска и необходимость

оптимизации выбора ракеты-носителя для удовлетворения требований по

развертыванию или эксплуатационных требований;

б) наличие запусков по конкурентным ценам из стран с рыночной

экономикой для удовлетворения этих требований;

в) предоставление возможностей для других сторон по участию в

рынке обновления;

г) разумные соображения, выдвинутые операторами предлагаемой

системы с учетом разделения коммерческих факторов риска; а также

д) требования заказчика.

Если одна из Сторон считает, что другая Сторона действует или

может действовать на рынке группировок на низкой околоземной орбите

таким образом, что не соответствует ее обязательствам в соответствии с

этим Соглашением, Стороны встречаются для консультаций,

предусмотренных статьей VII, п. 2, настоящего Соглашения для выяснения

фактов возникшей ситуации и принятия соответствующего корректирующего

действия. Критерии, приведенные в этом параграфе, могут быть

пересмотрены Сторонами. Среди событий, которые оправдали бы

благоприятный пересмотр по устранению критериев этого параграфа, было

бы появление коммерчески оправданного проекта для спутниковых услуг,

который существенно изменяет спрос на услуги по коммерческим

космическим запускам.

 

6. В ходе консультаций в соответствии с пунктом 1 статьи VII

Стороны совместно рассматривают в каждом отдельном случае и принимают

решение по взаимному согласованию по предложениям российских

операторов услуг по космическим запускам о проведении коммерческих

суборбитальных запусков, где существует конкурирующие сопоставимые

услуги по космическим коммерческим запускам.

 

Статья V

 

ЦЕНООБРАЗОВАНИЕ

 

1. Условия контрактов, включая цены на коммерческие услуги по

космическим запускам, предлагаемые или предоставляемые международным

клиентам российскими операторами по предоставлению услуг по

космическим запускам, должны быть сопоставимы с условиями, включая

цены, на сопоставимые коммерческие услуги по космическим запускам,

предлагаемые операторами по предоставлению коммерческих услуг по

космическим запускам из стран с рыночной экономикой, включая

Соединенные Штаты Америки.

 

2. Если ставка, предложение или контракт, предложенные российским

поставщиком услуг по космическим запускам, меньше чем на 15 процентов

ниже ставки, предложения или контракта поставщика коммерческих услуг

по космическим запускам из страны с рыночной экономикой, включая США,

для обеспечения коммерческих услуг по запускам согласно статье IV, п.

1, п. 2, будет подразумеваться, если отсутствует противоположная

информация, что такая ставка, предложение или контракт соответствует

вышеприведенному параграфу 1 и что нет необходимости в специальных

консультациях. Если ставка, предложение или контракт, предложенные

российским поставщиком услуг по космическим запускам, более чем на 15

процентов ниже ставки, предложения или контракта поставщика

коммерческих услуг по космическим запускам из страны с рыночной

экономикой, включая США, США после рассмотрения сравнительных

факторов, описанных в Дополнении к этому Соглашению, могут запросить

проведение специальных консультаций, предусмотренных статьей VII, п.

2.

 

Статья VII

 

КОНСУЛЬТАЦИИ

 

1. Стороны проводят регулярные ежегодные консультации с целью

проверки и изучения хода исполнения настоящего Соглашения и развития

рынка коммерческих услуг по космическим запускам.

 

2. Кроме того, каждая из Сторон обязуется вступать в специальные

консультации в течение тридцати дней в ответ на просьбу другой Стороны

для обсуждения вопросов, вызывающих особенную обеспокоенность. В

частности, специальные консультации будут проводиться для рассмотрения

такой ситуации, когда при отсутствии западного поставщика запусков в

связи с заполненным графиком запусков или вследствие неудачного

запуска в рамках требуемого периода запуска (как правило, на

протяжении трех (3) месяцев до и после желаемой даты запуска), если

России вышла на ограничения, предусмотренные статьей IV, п. 1. Если

предоставленная информация подтверждает, к удовлетворению США, что

вышеприведенная ситуация действительно существует, США может увеличить

количественные ограничения на имеющиеся запуски, установленные в

соответствии со статьей IV, п. 1, чтобы разрешить включение спутника в

график запусков на ракете-носителе.

 

3. Если посте консультаций, проведенных в соответствии с

настоящей статьей, любая из сторо

осуществившей экспроприацию, на рассмотрение его случая судебным или

другим независимым органом этой Договаривающейся Стороны, а также на

определение стоимости его капиталовложения и порядка выплаты

компенсации в соответствии с принципами, изложенными в настоящей

статье.

 

Статья 6

 

Перевод платежей

 

1. Каждая из Договаривающихся Сторон гарантирует инвесторам

другой Договаривающейся Стороны беспрепятственный перевод платежей в

связи с капиталовложениями, и в частности:

а) сумм первоначального капиталовложения и дополнительных сумм

для поддержания или расширения капиталовложения;

б) доходов;

в) платежей на основе договора, включая суммы, выплачиваемые в

погашение займов;

г) сумм от продажи либо полной или частичной ликвидации

капиталовложения;

д) компенсации в соответствии со статьями 4 и 5 настоящего

Соглашения;

е) платежей, причитающихся в результате разрешения спора;

ж) неизрасходованной части заработной платы и других

вознаграждений, получаемых гражданами другой Договаривающейся Стороны

за работу и услуги, выполняемые ими в связи с капиталовложением.

2. Перевод платежей, указанных в пункте 1 настоящей статьи,

осуществляется без задержки в свободно конвертируемой валюте по

рыночному валютному курсу, применяемому на дату перевода в

соответствии с действующим валютным регулированием той

Договаривающейся Стороны, на территории которой капиталовложение

осуществлено.

 

Статья 7

 

Суброгация

 

1. Если одна из Договаривающихся Сторон или уполномоченный ею

орган производит платеж любому из своих инвесторов на основе гарантии,

данной в отношении капиталовложения, осуществленного на территории

другой Договаривающейся Стороны, то последняя Договаривающаяся Сторона

признает в силу закона или договора передачу первой Договаривающейся

Стороне или уполномоченному ею органу всех прав и требований

инвестора, получившего возмещение, а также то, что первая

Договаривающаяся Сторона или уполномоченный ею орган правомочны в

порядке суброгации осуществлять такие права и добиваться

удовлетворения таких требований в том же объеме, что и инвестор,

получивший возмещение, за исключением прав, предоставляемых инвестору

на основании статьи 9 настоящего Соглашения.

2. При любых обстоятельствах первой Договаривающейся Стороне или

уполномоченному ею органу предоставляется в отношении приобретенных в

порядке суброгации прав и требований, а также в отношении любых

полученных в результате осуществления этих прав и требований платежей

такой же режим, как и тот, который предоставлялся инвестору в силу

настоящего Соглашения применительно к конкретному капиталовложению.

3. В отношении перевода платежей, осуществляемых в силу

суброгации, применяются положения статей 5 и 6 настоящего Соглашения.

 

Статья 8

 

Консультации

 

По мере необходимости Договаривающиеся Стороны могут проводить

консультации по любым вопросам, касающимся толкования или применения

настоящего Соглашения.

 

Статья 9

 

Разрешение споров между Договаривающейся Стороной и

инвестором другой Договаривающейся Стороны

 

1. Споры между одной из Договаривающихся Сторон и инвестором

другой Договаривающейся Стороны, касающиеся его капиталовложений на

территории первой Договаривающейся Стороны, должны разрешаться по

возможности дружественным путем.

2. Если такого рода спор не может быть разрешен в течение шести

месяцев с даты, когда одна из сторон в споре предложила урегулировать

его дружественным путем, спор может быть передан любой из сторон в

споре для разрешения:

а) в соответствии с любой ранее согласованной процедурой

разрешения спора;

б) в третейский суд "ad hoc", создаваемый в соответствии с

Арбитражным регламентом Комиссии Организации Объединенных Наций по

праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ), причем данный регламент может

быть изменен сторонами в споре (назначающим органом, о котором

говорится в регламенте, является Генеральный секретарь Международного

центра по урегулированию инвестиционных споров).

3. Решение третейского суда является окончательным и обязательным

для сторон в споре.

 

Статья 10

 

Разрешение споров между Договаривающимися Сторонами

 

1. Договаривающиеся Стороны должны стремиться разрешать любой

спор между ними, касающийся толкования или применения настоящего

Соглашения, путем переговоров.

2. Если спор не может быть разрешен в течение шести месяцев с

даты, когда любая из Договаривающихся Сторон предложила начать такие

переговоры, и если Договаривающиеся Стороны письменно не договорились

об ином, любая из них может, письменно уведомив другую

Договаривающуюся Сторону, передать спор на рассмотрение третейского

суда "ad hoc" в соответствии с нижеследующими положениями:

а) третейский суд образуется следующим образом: каждая из

Договаривающихся Сторон назначает по одному члену суда, затем эти два

члена суда согласуют кандидатуру гражданина третьего государства,

который назначается обеими Договаривающимися Сторонами в качестве

председателя третейского суда. Члены суда должны быть назначены в

течение двух месяцев, а председатель суда в течение четырех месяцев с

даты, когда одна из Договаривающихся Сторон сообщила другой

Договаривающейся Стороне о своем намерении передать спор на

рассмотрение третейского суда;

б) если вышеуказанные сроки не соблюдены, то при отсутствии иной

договоренности любая из Договаривающихся Сторон может обратиться к

Председателю Международного Суда с просьбой произвести необходимые

назначения. Если Председатель Международного Суда является гражданином

одной из Договаривающихся Сторон или по другой причине не может

выполнить указанную функцию, произвести необходимые назначения должно

быть предложено Вице-Председателю Международного Суда. Если

Вице-Председатель Международного Суда является гражданином одной из

Договаривающихся Сторон или по другой причине не может выполнить

указанную функцию, произвести необходимые назначения должно быть

предложено следующему за ним по старшинству члену Международного Суда,

который не является гражданином ни одной из Договаривающихся Сторон;

в) третейский суд выносит свое решение большинством голосов.

Такое решение принимается в соответствии с нормами международного

права и является обязательным для обеих Договаривающихся Сторон.

Каждая из Договаривающихся Сторон несет расходы, связанные с

деятельностью назначенного ею члена третейского суда и своим

представительством в третейском разбирательстве. Расходы, связанные с

деятельностью председателя суда, а также иные расходы Договаривающиеся

Стороны несут в равных долях. По всем иным вопросам третейский суд

определяет порядок своей работы самостоятельно.

 

Статья 11

 

Применение других норм

 

1. Если в соответствии с законодательством одной из

Договаривающихся Сторон или международным соглашением, участниками

которого являются обе Договаривающиеся Стороны, капиталовложениям

инвесторов другой Договаривающейся Стороны или деятельности в связи с

такими капиталовложениями предоставляется режим более благоприятный,

чем режим, предоставляемый в соответствии с настоящим Соглашением, то

применяется более благоприятный режим.

2. Каждая из Договаривающихся Сторон соблюдает любое

обязательство, которое она может взять на себя в отношении

капиталовложений инвестора другой Договаривающейся Стороны.

 

Статья 12

 

Применение Соглашения

 

1. Положения настоящего Соглашения применяются к

капиталовложениям, осуществленным инвесторами одной Договаривающейся

Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны начиная с 1

января 1987 года.

2. Положения настоящего Соглашения не применяются к вопросам

налогообложения.

 

Статья 13

 

Вступление в силу, срок действия и прекращение

действия Соглашения

 

1. Каждая из Договаривающихся Сторон письменно уведомляет другую

Договаривающуюся Сторону о выполнении конституционных процедур,

необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения. Настоящее

Соглашение вступает в силу с даты последнего из двух уведомлений.

2. Настоящее Соглашение заключается сроком на пятнадцать лет. Его

действие автоматически продлевается на очередные пятнадцатилетние

сроки, если ни одна из Договаривающихся Сторон не уведомит в

письменной форме другую Договаривающуюся Сторону по крайней мере за

двенадцать месяцев до истечения первоначального или любого

последующего срока о своем намерении прекратить действие настоящего

Соглашения.

3. В отношении капиталовложений, осуществленных до даты

прекращения действия настоящего Соглашения, его положения остаются в

силе в течение последующих пятнадцати лет после этой даты.

4. Протокол к настоящему Соглашению является его неотъемлемой

частью (прилагается).

 

Совершено в г. Эль-Кувейте " " ноября 1994 года, что

соответствует 18 дню Джумады 1415 года Хиджры, в двух экземплярах,

каждый на русском, арабском и английском языках, причем все тексты

имеют одинаковую силу. В случае расхождений в толковании используется

текст на английском языке.

 

За Российскую Федерацию За Государство Кувейт

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ

к Соглашению между Российской Федерацией

и Государством Кувейт о поощрении и взаимной

защите капиталовложений

 

ПРОТОКОЛ

 

При подписании Соглашения между Российской Федерацией и

Государством Кувейт о поощрении и взаимной защите капиталовложений

Договаривающиеся Стороны согласились также о следующих положениях,

которые следует рассматривать как неотъемлемую часть этого Соглашения.

В отношении пункта 1 статьи 1.

Термин "капиталовложение" охватывает капиталовложения, которые

прямо контролируются инвесторами Договаривающейся Стороны, а также

капиталовложения, которые косвенно контролируются такими инвесторами

через посредство инвестора третьего государства. Это применимо также в

отношении "владения" капиталовложением в смысле пункта 1 статьи 1

указанного Соглашения.

Договаривающиеся Стороны признают также, что решение вопроса о

наличии контроля будет зависеть от фактических обстоятельств каждого

конкретного случая. При этом помимо прочего необходимо учитывать,

имеются ли:

а) существенный интерес в капиталовложении с учетом доли участия

в активах или иных форм финансового участия;

б) возможность существенно влиять на управление капиталовложением

или

в) возможность существенно влиять на состав совета директоров или

любого другого органа управления.

 

Совершено в г.Эль-Кувейте " " ноября 1994 года, что соответствует

18 дню Джумады 1415 года Хиджры, в двух зкземплярах, каждый на

русском, арабском и английском языках, причем все тексты имеют

одинаковую силу. В случае расхождений в толковании используется текст

на английском языке.

 

За Российскую Федерацию За Государство Кувейт

I

 

МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ

ПО ВНЕСЕНИЮ В СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ

СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ ОТНОСИТЕЛЬНО

МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛИ В ОБЛАСТИ КОММЕРЧЕСКИХ

УСЛУГ ПО КОСМИЧЕСКИМ ЗАПУСКАМ

ИЗМЕНЕНИЙ И ДОПОЛНЕНИЙ

 

СОГЛАШЕНИЕ

 

ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

30 января 1996 г.

 

 

(БМД 96-4)

 

 

Правительство Российской Федерации и Правительство Соединенных

Штатов Америки,

 

ссылаясь на Соглашение между Правительством Российской Федерации

и Правительством Соединенных Штатов Америки относительно международной

торговли в области коммерческих услуг по космическим запускам от 2

сентября 1993 г.,

 

согласились о нижеследующем:

 

1. Внести изменения и дополнения в упомянутое Соглашение согласно

приложению, являющемуся неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

 

2. Считать положение статьи 9 пункта 2 упомянутого Соглашения в

отношении обзора его исполнения выполненным.

 

Совершено в Вашингтоне 30 января 1996 года в двух экземплярах на

русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

 

За Правительство За Правительство

Российской Федерации Соединенных Штатов Америки

В. Черномырдин А. Гор

 

 

Приложение

 

В Соглашение между Правительством Российской Федерации и

Правительством Соединенных Штатов Америки относительно международной

торговли в области услуг по коммерческим космическим запускам,,

подписанное в Вашингтоне, Округ Колумбия, 2 сентября 1993 г., вносятся

поправки следующим:

 

1. Поправка к статье I, параграф 10, должна читаться, как

ниже следует:

Статья I

 

ОПРЕДЕЛЕНИЯ

 

10) "низкая околоземная орбита" означает любую орбиту ниже

геосинхронной орбиты или геосинхронной переходной орбиты.

 

2. Поправки к статьям IV, V, VII и VII должны читаться, как

ниже следует:

Статья IV

 

КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ

 

1. В течение срока действия настоящего Соглашения российские

операторы, предоставляющие услуги по коммерческим космическим

запускам, могут заключать контракты с международными клиентами на

предоставление коммерческих услуг по космическим запускам для

осуществления запусков до пятнадцати (15) основных полезных нагрузок

на геосинхронную околоземную орбиту или геосинхронную переходную

орбиту (в дополнение к спутнику "Инмарсат-3"). Российская Федерация

будет предпринимать все возможные усилия для обеспечения

пропорционального распределения контрактов российских операторов по

предоставлению услуг по космическим запускам, в течение любого

двухлетнего периода. Если среднее ежегодное количество коммерческих

запусков, являющихся объектом международной конкуренции, включая

неудавшиеся запуски, равняется 24 или превышает это количество за

трехлетний период 1996-1998 годов, или, если обе стороны, при обоюдном

согласии, пришли к выводу, что обязательства относительно таких

запусков свидетельствуют, что среднее ежегодное количество

коммерческих запусков, являющихся объектом международной конкуренции,

равняется 24 или будет большим за этот же период, то в таком случае

количественное ограничение должно быть увеличено до семнадцати (17) (в

дополнение к спутнику "Инмарсат-3"). Если среднее ежегодное количество

коммерческих запусков, являющихся объектом международной конкуренции,

включая неудавшиеся запуски, равняется 24 или превышает это количество

за четырехлетний период 1996-1999 годов, или, если обе Стороны, при

обоюдном согласии, пришли к выводу, что обязательства относительно

таких запусков свидетельствуют, что среднее ежегодное количество

коммерческих запусков, являющихся объектом международной конкуренции,

равняется 24 или будет большим за этот период, то в таком случае

количественное ограничение должно быть увеличено до девятнадцати (19)

(в дополнение к спутнику "Инмарсат-3").

 

2. До четырех (4) запусков основных полезных нагрузок на

геосинхронную околоземную или геосинхронную переходную орбиты могут

состоять из двух основных полезных нагрузок на одном носителе. Стороны

совместно рассматривают каждый такой запуск на индивидуальной основе

и, принимая во внимание текущую ситуацию на международном рынке

коммерческих услуг по космическим запускам, могут принять решение по

обоюдному согласию рассматривать такой запуск как запуск одной

полезной нагрузки в целях исполнения положений пункта 1 статьи IV.

 

3. В течение срока действия настоящего Соглашения российские

операторы по предоставлению услуг по космическим запускам могут

заключать контракты на предоставление коммерческих услуг с целью

осуществления до трех (3) запусков спутников системы "Иридиум" на

низкую околоземную орбиту.

 

4. Обе Стороны соглашаются, что российское участие на рынке

коммерческих услуг по космическим запускам на низкую околоземную

орбиту, являющимся отдельными запусками и не составляющим часть

начального развертывания спутниковой группировки, не должно нарушать

нормального функционирования рынка. Соединенные Штаты Америки будут

руководствоваться в своей оценке влияния или потенциального влияния

участия России в этом рыночном сегменте низких околоземных орбит,

кроме прочего, объемом и возрастанием общего участия США и России на

этом рынке. Если одна из Сторон считает, что другая Сторона действует

или может действовать на этом рынке таким образом, что не отвечает ее

обязательствам по этому Соглашению, Стороны будут проводить встречи

для консультаций, предусмотренные статьей VII, п. 2, для выяснения

фактов возникшей ситуации и принятия соответствующего корректирующего

действия.

 

5. В том, что касается предложений по развертыванию спутниковых

группировок на низкой околоземной орбите на протяжении срока действия

этого Соглашения, Соединенные Штаты будут оценивать влияние или

потенциальное влияние российского участия в этом рыночном сегменте

низких околоземных орбит относительно российских обязательств по этому

Соглашению с точки зрения объема участия американских и российских

поставщиков по космическим услугам, а также поставщиков услуг по

коммерческим космическим запускам из третьих стран в таком

развертывании. В частности, США будут учитывать, не выше ли общая доля

участия в развертывании поставщиков услуг по коммерческим космическим

запускам из стран, с которыми США заключили двустороннее соглашение по

услугам в области коммерческих космических запусков (оцениваемым в

соответствии с распределением полезных нагрузок) для развертывания

любой отдельной коммуникационной спутниковой группировки на низкой

околоземной орбите, чем доля поставщиков услуг по коммерческим

космическим запускам из стран с рыночной экономикой. Помимо прочего,

должны приниматься во внимание следующие факторы:

а) требования относительно графика запуска и необходимость

оптимизации выбора ракеты-носителя для удовлетворения требований по

развертыванию или эксплуатационных требований;

б) наличие запусков по конкурентным ценам из стран с рыночной

экономикой для удовлетворения этих требований;

в) предоставление возможностей для других сторон по участию в

рынке обновления;

г) разумные соображения, выдвинутые операторами предлагаемой

системы с учетом разделения коммерческих факторов риска; а также

д) требования заказчика.

Если одна из Сторон считает, что другая Сторона действует или

может действовать на рынке группировок на низкой околоземной орбите

таким образом, что не соответствует ее обязательствам в соответствии с

этим Соглашением, Стороны встречаются для консультаций,

предусмотренных статьей VII, п. 2, настоящего Соглашения для выяснения

фактов возникшей ситуации и принятия соответствующего корректирующего

действия. Критерии, приведенные в этом параграфе, могут быть

пересмотрены Сторонами. Среди событий, которые оправдали бы

благоприятный пересмотр по устранению критериев этого параграфа, было

бы появление коммерчески оправданного проекта для спутниковых услуг,

который существенно изменяет спрос на услуги по коммерческим

космическим запускам.

 

6. В ходе консультаций в соответствии с пунктом 1 статьи VII

Стороны совместно рассматривают в каждом отдельном случае и принимают

решение по взаимному согласованию по предложениям российских

операторов услуг по космическим запускам о проведении коммерческих

суборбитальных запусков, где существует конкурирующие сопоставимые

услуги по космическим коммерческим запускам.

 

Статья V

 

ЦЕНООБРАЗОВАНИЕ

 

1. Условия контрактов, включая цены на коммерческие услуги по

космическим запускам, предлагаемые или предоставляемые международным

клиентам российскими операторами по предоставлению услуг по

космическим запускам, должны быть сопоставимы с условиями, включая

цены, на сопоставимые коммерческие услуги по космическим запускам,

предлагаемые операторами по предоставлению коммерческих услуг по

космическим запускам из стран с рыночной экономикой, включая

Соединенные Штаты Америки.

 

2. Если ставка, предложение или контракт, предложенные российским

поставщиком услуг по космическим запускам, меньше чем на 15 процентов

ниже ставки, предложения или контракта поставщика коммерческих услуг

по космическим запускам из страны с рыночной экономикой, включая США,

для обеспечения коммерческих услуг по запускам согласно статье IV, п.

1, п. 2, будет подразумеваться, если отсутствует противоположная

информация, что такая ставка, предложение или контракт соответствует

вышеприведенному параграфу 1 и что нет необходимости в специальных

консультациях. Если ставка, предложение или контракт, предложенные

российским поставщиком услуг по космическим запускам, более чем на 15

процентов ниже ставки, предложения или контракта поставщика

коммерческих услуг по космическим запускам из страны с рыночной

экономикой, включая США, США после рассмотрения сравнительных

факторов, описанных в Дополнении к этому Соглашению, могут запросить

проведение специальных консультаций, предусмотренных статьей VII, п.

2.

 

Статья VII

 

КОНСУЛЬТАЦИИ

 

1. Стороны проводят регулярные ежегодные консультации с целью

проверки и изучения хода исполнения настоящего Соглашения и развития

рынка коммерческих услуг по космическим запускам.

 

2. Кроме того, каждая из Сторон обязуется вступать в специальные

консультации в течение тридцати дней в ответ на просьбу другой Стороны

для обсуждения вопросов, вызывающих особенную обеспокоенность. В

частности, специальные консультации будут проводиться для рассмотрения

такой ситуации, когда при отсутствии западного поставщика запусков в

связи с заполненным графиком запусков или вследствие неудачного

запуска в рамках требуемого периода запуска (как правило, на

протяжении трех (3) месяцев до и после желаемой даты запуска), если

России вышла на ограничения, предусмотренные статьей IV, п. 1. Если

предоставленная информация подтверждает, к удовлетворению США, что

вышеприведенная ситуация действительно существует, США может увеличить

количественные ограничения на имеющиеся запуски, установленные в

соответствии со статьей IV,imes New Roman" SIZE=2>

2.3.1. Генетически измененные любые микро- 300290500

организмы или генетические элементы

(фрагменты), которые содержат последова-

тельности (участки)

настоящей статьей, любая из сторон установит, что положения настоящего

Соглашения были нарушены другой Стороной, каждая Сторона оставляет за

собой право предпринять любое действие, разрешенное действующим в ее

стране законодательством и нормативными актами.

 

4. В случае, если в ходе ежегодного рассмотрения,

предусмотренного пунктом 1 настоящей статьи, Стороны согласятся, что

рынок коммерческих услуг по космическим запускам развивался более

благоприятно, чем ожидалось, и если каждая из Сторон удовлетворена

исполнением условий настоящего Соглашения другой Стороной, то квоты,

установленные в статье IV настоящего Соглашения, могут быть увеличены

по письменному соглашению Сторон.

 

5. Стороны соглашаются работать в направлении взаимопонимания

относительно применения рыночных принципов в части цен и условий

коммерческих услуг по космическим запускам для международных

заказчиков.

 

Статья VII

 

ОБМЕН ИНФОРМАЦИЕЙ

 

1. Для содействия проведению ежегодных консультаций в

соответствии со статьей VII США и Россия соглашаются обмениваться

информацией следующим образом:

а) Сша каждый год заблаговременно перед такими консультациями

предоставляет России открытую для общественности информацию, которой

они владеют, относительно цен и условий, сложившихся на международном

рынке коммерческих услуг по космическим запускам. Россия может

запросить, чтобы США предоставили дополнительную, открытую для

общественности, информацию относительно международных цен и условий, а

также может дополнительно запросить США изложить точку зрения

относительно доминирующих условий на международном рынке и его

вероятного будущего развития, а также относительно правительственных

поддержек или поощрений. США предоставят ответ на такие запросы в

течение тридцати дней. Если такая информация не может быть

предоставлена непосредственно ввиду ее деловой конфиденциальности, США

обеспечивают предоставление такой информации в обобщенной форме.

б) Россия заблаговременно перед такими консультациями

предоставляет США полную информацию относительно цен и условий,

предложенных российскими поставщиками услуг по космическим запускам

для запуска спутников. США могут запросить дополнительную информацию

относительно цен и условий, предложенных российскими поставщиками

услуг по космическим запускам и относительно любой правительственной

поддержки и поощрений. Россия предоставляет ответ на такие запросы в

течение тридцати дней. Если такая информация не может быть

предоставлена непосредственно ввиду ее деловой конфиденциальности,

Россия обеспечивает предоставление такой информации в обобщенной

форме.

в) США и Россия должны держать всю информацию, полученную друг от

друга в соответствии с параграфами а) и б), строго конфиденциальной и

не должны предоставлять ее любому другому правительству или любому

частному лицу без письменного согласия другой Стороны.

г) США и Россия также предоставляют каждый год до проведения

ежегодных консультаций информацию в обобщенной форме относительно

обязательств, взятых на себя их поставщиками услуг по космическим

запускам, а также информацию по предоставлению коммерческих услуг по

космическим запускам международным клиентам. Эта информация может быть

открытой для общественности.

 

2. Если запуск спутника для международного заказчика,

подпадающего под действие настоящего Соглашения, не будет осуществлен

по графику, Россия должна уведомить США в отношении любого серьезного

изменения графика запуска, затрагивающего выполнение этого Соглашения,

и о новой дате для такого запуска в возможно короткие сроки.

 

3. Вводим следующее Дополнение:

 

Дополнение: СРАВНИТЕЛЬНЫЕ ФАКТОРЫ ЦЕНООБРАЗОВАНИЯ В ОБЛАСТИ

КОММЕРЧЕСКИХ УСЛУГ ПО КОСМИЧЕСКИМ ЗАПУСКАМ

 

Стороны согласились, что следующие факторы имеют отношение к

сравнению или оценке коммерческих услуг по космическим запускам,

предлагаемых на международном рынке для запусков на геосинхронную

околоземную орбиту или геосинхронную переходную орбиту. Такие факторы

часто могут объяснить обоснованные отличия в цене, предложенной для

запуска определенной полезной нагрузки разными поставщиками таких

услуг, в частности, они являются особенно полезными для сравнения

предложений от поставщиков коммерческих услуг по космическим запускам

из стран с рыночной экономикой и из стран с переходной экономикой.

 

ФАКТОР СРАВНЕНИЯ ПОЯСНЕНИЯ

 

Расчетная орбита Базируется на орбите доставки для

поставщика запуска и учитывает

поставщика перигейного импульсного

двигателя

 

Управление риском Касается потенциальных отличий в ценах

страхования для заказчика на основе

надежности носителя и соблюдения графика

(и разные формы управления риском, такие

как страхование политического риска)

 

Дополнительные Касаются разных типов затрат на

затраты компоновку "полезная нагрузка/носитель",

- затраты на а также необходимых для полета

компоновку модификаций программного обеспечения и

аппаратуры

 

- обеспечение Включает в себя дополнительные

запуска транспортные затраты, затраты на

безопасность, дополнительное

оборудование, затраты на обслуживающий

персонал (в сравнении с западными

запусками), которые необходимы для

запуска в новых независимых государствах

бывшего Советского Союза

 

Требуемая Сравнивает классы носителей,

грузоподъемность обеспечивающие сходные технические

носителя характеристики, соотносимые по массе

полезной нагрузки и достаточные для

выведения полезной нагрузки на требуемую

орбиту

 

Условия платежа Касается различных платежей и финансовых

условий или льгот, которые могут быть

предложены поставщиком услуг как часть

предложения на космические услуги по

коммерческому запуску (определяется

условиями любых соответствующих торговых

соглашений и руководящими положениями

Организации экономического

сотрудничества и развития (ОЭСР)

 

Ресурс Рассматривается воздействие на различный

ресурс спутника (на орбите),

происходящее от услуги по коммерческому

космическому запуску (это не всегда

является фактором - влияние определяется

в зависимости от ситуации)

 

Аналогичный перечень может быть издан в России в любое время. Об этом инвесторам, конечно же не говорят, но это следует иметь в виду.

I

 

О ПЕРЕЧНЕ АКЦИОНЕРНЫХ ОБЩЕСТВ, СОЗДАННЫХ В ПРОЦЕССЕ

ПРИВАТИЗАЦИИ, ПРОИЗВОДЯЩИХ ПРОДУКЦИЮ (ТОВАРЫ, УСЛУГИ), ИМЕЮЩИЕ

СТРАТЕГИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ НАЦИОНАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ

СТРАНЫ, ЗАКРЕПЛЕННЫЕ В ФЕДЕРАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ АКЦИИ КОТОРЫХ НЕ

ПОДЛЕЖАТ ДОСРОЧНОЙ ПРОДАЖЕ

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

 

ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

18 сентября 1995 г.

N 949

 

I

 

О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В ДОБАВЛЕНИЕ 9 К ПРИЛОЖЕНИЮ 5

К ПРИКАЗУ ГТК РОССИИ ОТ 12.12.92 N 610

 

ПРИКАЗ

 

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТАМОЖЕННЫЙ КОМИТЕТ РФ

 

14 ноября 1994 г.

 

N 593

 

(Д)

 

 

В целях реализации распоряжения Президента Российской Федерации

от 14.06.94 N 298-рп "О контроле за экспортом из Российской Федерации

возбудителей заболеваний (патогенов) человека, животных и растений, их

генетически измененных форм, фрагментов генетического материала и обо-

рудования, которые могут быть применены при создании бактериологи-

ческого (биологического) и токсинного оружия" и постановления Прави-

тельства Российской Федерации от 26.09.94 N 1098 "Об утверждении Поло-

жения о порядке контроля за экспортом из Российской Федерации возбуди-

телей заболеваний (патогенов) человека, животных и растений, их гене-

тически измененных форм, фрагментов генетического материала и оборудо-

вания, которые могут быть применены при создании бактериологического

(биологического) и токсинного оружия"

 

ПРИКАЗЫВАЮ:

 

1. Изложить добавление 9 к приложению 5 приказа ГТК России от

12712.92 N 610 в редакции согласно приложению к настоящему приказу.

2. Начальникам таможен довести положения настоящего приказа до

заинтересованных предприятий, организаций и декларантов, расположенных

в регионе деятельности таможни.

3. Управлению таможенной статистики и анализа (Лисову А.Ф.)

обеспечить представление (по согласованной форме) Федеральной службе

России по валютному и экспортному контролю информации о вывозе за пре-

делы Российской Федерации возбудителей заболеваний и оборудования

двойного применения (и обратном ввозе оборудования в случае его вре-

менного вывоза), на которые были выданы заключения и лицензии, преду-

смотренные пунктами 6, 8 и 9 Положения (приложение к настоящему при-

казу).

4. Пресс-службе Государственного таможенного комитета Российской

Федерации (Евстигнеевой А.П.) с даты подписания настоящего приказа

приступить к его освещению в средствах массовой информации.

5. Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на за-

местителя Председателя ГТК России Бекова С.М.

 

 

Председатель

Государственного таможенного

комитета Российской Федерации А.С.Круглов

 

 

Приложение

к приказу ГТК России

от 14.11.94 N 593

 

Добавление 9 к приложению 5

к приказу ГТК России

от 12.12.92 N 610

 

СПИСОК

возбудителей заболеваний (патогенов) человека, животных

и растений, их генетически измененных форм, фрагментов

генетического материала и оборудования, которые могут

быть применены при создании бактериологического

(биологического) и токсинного оружия, экспорт которых

контролируется и осуществляется по лицензиям

 

+-------------------------------------------------------------------+

¦ N ¦ Наименование (Сноска 1. Номенклатура ¦ Код товарной ¦

¦ позиции ¦ товаров определяется как кодом ТН ВЭД, ¦ номенклатуры ¦

¦ ¦ так и наименованием товара.) ¦ внешнеэконо- ¦

¦ ¦ ¦ мической ¦

¦ ¦ ¦ деятельности ¦

+-------------------------------------------------------------------+

 

Раздел 1. Патогены, опасные для человека и животных

 

 

1.1. Вирусы

 

1.1.1. Возбудитель лихорадки денге,

серотип I-IV 300290500

 

1.1.2. Возбудитель японского энцефалита 300290500

 

1.1.3. Возбудитель весенне-летнего

клещевого энцефалита 300290500

 

1.1.4. Возбудитель энцефалита Сент-Луис 300290500

 

1.1.5. Возбудитель американского

энцефалита лошадей 300290500

 

1.1.6. Возбудитель венессуэльского

энцефалита лошадей 300290500

 

1.1.7. Возбудитель западного американ-

ского энцефаломиелита лошадей 300290500

 

1.1.8. Возбудитель лихорадки долины Рифт 300290500

 

1.1.9. Возбудитель натуральной оспы 300290500

 

1.1.10. Возбудитель желтой лихорадки 300290500

 

1.1.11. Возбудители геморрагических лихорадок:

 

1.1.11.1. геморрагической лихорадки с почеч-

ным синдромом (Хантаан); 300290500

 

1.1.11.2. Конго-Крымской геморрагической

лихорадки 300290500

 

1.1.11.3. Омской геморрагической лихорадки; 300290500

 

1.1.11.4. геморрагической лихорадки Ласса; 300290500

 

1.1.11.5. геморрагической лихорадки Эбола; 300290500

 

1.1.11.6. лихорадки Марбург; 300290500

 

1.1.11.7. Аргентинской геморрагической

лихорадки (Хунин); 300290500

 

1.1.11.8. Боливийской геморрагической

лихорадки (Мачупо); 300290500

 

1.1.11.9. лихорадки Чикунгунья 300290500

 

1.1.12. Возбудитель лимфоцитарного

хориоменингита 300290500

 

1.1.13. Возбудитель оспы обезьян 300290500

 

1.1.14. Возбудитель белой оспы 300290500

 

1.1.15. Возбудитель Кьясанурской лесной

болезни 300290500

 

1.1.16. Возбудитель шотландского энцефа-

ломиелита овец 300290500

 

1.1.17. Возбудитель энцефалита долины

Муррей 300290500

 

1.1.18. Возбудитель энцефалита Росио 300290500

 

1.1.19. Возбудитель лихорадки Оропуш 300290500

 

1.1.20. Возбудитель энцефалита Повассан 300290500

 

1.2. Риккетсии

 

1.2.1. Возбудитель лихорадки Ку 300290500

 

1.2.2. Возбудитель траншейной лихорадки 300290500

 

1.2.3. Возбудитель сыпного тифа 300290500

 

1.2.4. Возбудитель пятнистой лихорадки

скалистых гор 300290500

 

1.3. Бактерии

 

1.3.1. Возбудитель сибирской язвы 300290500

 

1.3.2. Возбудители бруцеллеза:

 

1.3.2.1. бруцелла мелитенсис; 300290500

 

1.3.2.2. бруцелла суис; 300290500

 

1.3.2.3. бруцелла абортус 300290500

 

1.3.3. Возбудитель холеры 300290500

 

1.3.4. Возбудитель дизентерии (шигелла) 300290500

 

1.3.5. Возбудитель сапа 300290500

 

1.3.6. Возбудитель мелиоидоза 300290500

 

1.3.7. Возбудитель чумы 300290500

 

1.3.8. Возбудитель туляремии 300290500

 

1.3.9. Возбудитель брюшного тифа 300290500

 

1.3.10. Возбудитель орнитоза 300290500

 

1.3.11. Возбудитель ботулизма 300290500

 

1.3.12. Возбудитель газовой гангрены 300290500

(Клостридиум перфрингенс)

 

1.3.13. Возбудитель столбняка 300290500

 

1.3.14. Возбудитель болезни легионеров 300290500

 

1.3.15. Возбудитель энтерогеморрагического 300290500

колибахтериоза, серотип 0157 или

другие серотипы-продуценты вероток-

сина

 

1.3.16. Возбудитель псевдотуберкулеза 300290500

 

1.4. Токсины

 

1.4.1. Ботулинические токсины 300290900

 

1.4.2. Токсины газовой гангрены 300290900

(токсины Клостридиум перфингенс)

 

1.4.3. Токсины золотистого стафилококка 300290900

 

1.4.4. Рицин 300290900

 

1.4.5. Сакситоксин 300290900

 

1.4.6. Дизентерийный токсин 300290900

 

1.4.7. Конотоксин 300290900

 

1.4.8. Тетродотоксин 300290900

 

1.4.9. Веротоксин 300290900

 

1.4.10. Абрин 300290900

 

1.4.11. Холерный токсин 300290900

 

1.4.12. Столбнячный токсин 300290900

 

1.4.13. Трихотеценовые микотоксины 300290900

 

1.4.14. Микроцистин (циангинозин) 300290900

 

1.5. Генетически измененные микроорганизмы

 

1.5.1. Генетически измененные любые микро- 300290500

организмы или генетические элементы

(фрагменты), которые содержат последова-

тельности (участки) нуклеиновой кислоты,

кодирующие факторы патогенности, и полу-

ченные из микроорганизмов, указанных в

подразделах 1.1. - 1.3.

 

1.5.2. Генетически измененные любые микро- 300290500

организмы или генетические элементы

(фрагменты), которые содержат после-

довательности (участки) нуклеиновой

кислоты, кодирующие любой из токсинов,

указанных в подразделе 1.4.

 

Раздел 2. Патогены, опасные для животных

 

2.1. Вирусы

 

2.1.1. Возбудитель африканской чумы свиней 300290500

 

2.1.2. Возбудитель гриппа птиц, тип А (клас- 300290500

сическая чума)

 

2.1.3. Возбудитель блютанга 300290500

 

2.1.4. Возбудитель ящура 300290500

 

2.1.5. Возбудитель оспы коз 300290500

 

2.1.6. Возбудитель болезни Аусски 300290500

 

2.1.7. Возбудитель классической чумы свиней 300290500

 

2.1.8. Возбудитель бешенства (лиссавирусы) 300290500

 

2.1.9. Возбудитель болезни Ньюкасла 300290500

 

2.1.10. Возбудитель чумы мелких жвачных 300290500

 

2.1.11. Возбудитель энтеровирусной вези- 300290500

кулярной инфекции свиней, серотип 9

 

2.1.12. Возбудитель чумы крупного 300290500

рогатого скота

 

2.1.13. Возбудитель оспы овец 300290500

 

2.1.14. Возбудитель болезни Тешена свиней 300290500

 

2.1.15. Возбудитель везикулярного стоматита 300290500

 

2.2. Бактерии

 

2.2.1. Возбудитель плевропневмонии 300290500

рогатого скота

 

2.3. Генетически измененные микроорганизмы

 

1.1.1. Возбудитель лихорадки денге, серотип I-IV 300290500

1.1.2. Возбудитель японского энцефалита 300290500

1.1.3

кодирующие факторы патогенности, и полу-

ченные из микроорганизмов, указанных в

подразделах 2.1. и 2.2.

 

Раздел 3. Патогены, опасные для растений

 

3.1. Вирусы

 

3.1.1. Возбудитель кустистости верхушки 300290500

бананов

 

3.2. Бактерии

 

3.2.1. Возбудитель бактериального ожога 300290500

сахарного тростника

 

3.2.2. Возбудитель бактериального рака 300290500

цитрусовых

 

3.2.3. Возбудитель бактериального ожога 300290500

риса

 

3.2.4. Возбудитель болезни Пирса винограда 300290500

 

3.3. Микроскопические грибы

 

3.3.1. Возбудитель антрахноза кофе 300290500

 

3.3.2. Возбудитель гельминтоспориоза риса 300290500

 

3.3.3. Возбудитель грибкового ожога 300290500

листьев гевеи

 

3.3.4. Возбудитель стеблевой ржавчины 300290500

пшеницы

 

3.3.5. Возбудитель желтой ржавчины пшеницы 300290500

 

3.3.6. Возбудитель пирикуляриоза риса 300290500

 

3.3.7. Возбудитель инфекционного усыхания 300290500

цитрусовых

 

3.3.8. Возбудитель монилиоза какао 300290500

 

3.4. Генетически измененные микроорганизмы

 

3.4.1. Генетически измененные любые микро- 300290500

организмы или генетические элементы

(фрагменты), которые содержат последова-

тельности (участки) нуклеиновой кислоты,

кодирующие факторы патогенности и полу-

ченные из патогенов растений, указанных

в подразделах 3.1. - 3.3.

 

Раздел 4. Оборудование

 

4.1. Комплекты оборудования, обеспечивающие

высокий и максимальный уровень биологи-

ческой защиты (Р3 или Р4), соответствую-

щий требованиям ВОЗ (руководство по ла-

бораторной биозащите, Женева, 1983 год)

 

4.2. Ферментеры, которые могут быть 841989900

использованы для непрерывного куль-

тивирования (производства) патогенных

микробов, вирусов или токсинов без

риска образования аэрозолей и имеют

следующие характеристики:

объем - свыше 300 л;

двойные или множественные паровые

прокладки;

возможность стерилизации паром без

предварительной разборки

 

Примечание.

Понятие "ферментеры" включает в себя

биореакторы, хемостаты и непрерывные

проточные системы

 

4.3. Ферментеры специального назначения 841989900

объемом менее 300 л, оснащенные

приборами и оборудованием для исполь-

зования в комбинированных системах

 

Центрифужные сепараторы, обеспечи- 842119910

вающие непрерывную сепарацию патоген-

ных микробов без риска образования

аэрозолей и обладающие следующими

характеристиками:

производительность - свыше 100 л/час;

конструкция выполнена полностью или

частично из полированной нержавеющей

стали или из титана;

двойные или многослойные паровые

прокладки;

возможность стерилизации паром без

предварительной разборки

 

Примечание.

Термин "центрифужные сепараторы"

включает в себя устройство для декантирования

 

4.5. Системы фильтрации в поперечном 842129900

потоке, предназначенные для непрерыв-

ного концентрирования микробов, вирусов

или токсинов и имеющие следующие харак-

теристики:

площадь фильтрафии - свыше 5 кв.м;

возможность стерилизации паром

без предварительной разборки

 

4.6. Оборудование для лиофильной сушки 841939000

с производительностью 50-1000 кг

льда в сутки, стерилизуемое паром

 

Примечание.

Оборудование с производительностью свыше

1000 кг льда в сутки не подлежит

экспортному контролю

 

4.7. Оборудование, которое может быть

использовано в лабораториях с уровнями

биологической защиты Р3 или Р4:

 

4.7.1. защитные костюмы с полной или 847989800

частично автономной вентиляцией;

 

4.7.2. биологические защитные боксы 841480900

класса III или изолирующие системы

с аналогичным уровнем защиты

 

4.8. Аэрозольные (ингаляционные) камеры 842489900

объемом 1 куб.м и более для иссле-

дования воздействия аэрозолей микро-

бов, вирусов или токсинов на животных

 

4.9. Оборудование для микрокапсулирования

живых микроорганизмов и токсинов с

размерами получаемых капсул 1-10 мкм:

 

4.9.1. смесители для межфазной поликонденса- 847982000

ции (межфазные поликонденсоры);

 

4.9.2. фазные сепараторы 842119990

 

4.10. Камеры (боксы), оснащенные вентиляцион- 842139300

ным оборудованием с фильтрами НЕРА для

очистки воздуха, которые можно исполь-

зовать для создания лабораторий с уров-

нем биологической защиты Р3 или Р4.

 

Примечания.

1. Список разработан в соответствии с требованиями

международного режима контроля за нераспространением

оружия массового уничтожения (рекомендации

Австралийской группы", июнь 1993 г.).

2. Вакционные штаммы возбудителей, а также коммерческие

вакционы и другие биологические препараты для инди-

кации, диагностики и лечения инфекционных болезней

экспортному контролю не подлежат.

 

 

Продолжение приложения

к приказу ГТК России

от 14.11.94 N 593

 

 

П О Л О Ж Е Н И Е

 

о порядке контроля за экспортом из Российской Федерации

возбудителей заболеваний (патогенов) человека, животных

и растений, их генетически измененных форм, фрагментов

генетического материала и оборудования, которые могут быть

применены при создании бактериологического (биологического)

и токсинного оружия

 

1. Настоящим Положением определен комплекс мероприятий по контро-

лю за экспортом (передачей, обменом) из Российской Федерации возбуди-

телей заболеваний, их генетически измененных форм и фрагментов генети-

ческого материала, а также оборудования, которые могут быть применены

при создании бактериологического (биологического) и токсинного оружия

(далее именуются - возбудители заболеваний и оборудование двойного

применения), указанных в Списке возбудителей заболеваний (патогенов)

человека, животных и растений, их генетически измененных форм, фраг-

ментов генетического материала и оборудования, которые могут быть при-

менены при создании бактериологического (биологического) и токсинного

оружия, экспорт которых контролируется и осуществляется по лицензиям,

утвержденным распоряжением Президента Российской Федерации от 14 июня

1994 г. N 298-рп (далее именуется - Список).

2. Требования настоящего Положения распространяются на всех субъ-

ектов хозяйственной деятельности, находящихся под юрисдикцией

Российской Федерации независимо от форм собственности.

3. Экспорт, а также реэкспорт из Российской Федерации возбудите-

лей заболеваний и оборудования двойного применения, включенных в

Список, на основании решений Организации Объединенных Наций запрещен в

государства, нарушающие Конвенцию о запрещении разработки, произ-

водства и накопления запасов бактериологического (биологического)

и токсинного оружия и об их уничтожении от 10 апреля 1972 г. и Же-

невский протокол о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых

или других подобных газов и бактериологических средств от 17 июня 1925

года.

В случае обнаружения фактов нарушения странами-импортерами ука-

занных международных актов или невыполнении ими принятых обязательств

контракт (соглашение, договор) подлежит расторжению.

4. Порядок контроля за экспортом возбудителей заболеваний и обо-

рудования двойного применения предусматривает:

подготовку и выдачу заключения о возможности экспорта возбудите-

лей заболеваний и оборудования двойного применения, перечисленных в

Списке;

лицензирование экспорта возбудителей заболеваний и оборудования

двойного применения;

таможенный контроль и таможенное оформление экспорта возбудителей

заболеваний и оборудования двойного применения.

5. При заключении субъектами хозяйственной деятельности

Российской Федерации контрактов (соглашений, договоров) на экспорт

(передачу, обмен) из Российской Федерации возбудителей заболеваний и

оборудования двойного применения, включенных в Список, в тексте кон-

тракта (соглашения, договоров) в обязательном порядке должны быть ука-

заны: конечные пользователи; цель использования экспортируемого това-

ра; обязательства импортера, гарантирующие, что эти возбудители забо-

леваний и оборудование двойного применения будут использованы только в

заявленных целях, не связанных прямо или косвенно с производством бак-

териологического (биологического) и токсинного оружия, и не будут при-

менены в качестве такового, а также не будут реэкспортированы или пе-

реданы кому бы то ни было без письменного разрешения на это экспортера.

Обязательства должны быть специально оформлены импортером в упол-

номоченном государственном органе страны-импортера по каждой конкрет-

ной сделке на поставку каждого объекта экспорта (передачи, обмена),

включенного в Список, в виде международного (национального) импортного

сертификата или его аналога, а в случае отсутствия процедуры оформле-

ния импортного сертификата - в виде документа, содержащего указанные

обязательства, с заверенным переводом на русский язык.

Если импортер является посредником, то соответствующие обяза-

тельства конечного пользователя должны быть специально оформлены по

каждой конкретной сделке на поставку каждого объекта экспорта (переда-

чи, обмена), включенного в Список, в виде сертификата конечного поль-

зователя или другого документа, содержащего обязательства конечного

пользователя.

Указанные документы, содержащие обязательства, направляются

российскому экспортеру для дальнейшего представления в Комиссию по

экспортному контролю Российской Федерации при Правительстве Российской

Федерации (Экспортконтроль России).

6. Лицензирование экспорта (передачи, обмена) возбудителей забо-

леваний и оборудования двойного применения, включенных в Список, осу-

ществляется по всем видам внешнеэкономической деятельности, включая

прямые призводственные и научно-технические связи, прибрежную и приг-

раничную торговлю, товарообменные операции в соответствии с настоящим

Положением.

Экспорт (передача, обмен) возбудителей заболеваний и оборудования

двойного применения, включенных в Список, осуществляется только по ра-

зовым лицензиям, выдаваемым Министерством внешних экономических связей

Российской Федерации.

Основанием для выдачи лицензии является заключение Экспортконтро-

ля России о возможности экспорта (передачи, обмена) возбудителей забо-

леваний и оборудования двойного применения.

Для получения заключения о возможности экспорта (передачи, обме-

на) каждого отдельного возбудителя заболевания или каждого отдельного

вида оборудования двойного применения экспортер представляет в Феде-

ральную службу России по валютному и экспортному контролю заявление на

выдачу лицензии, оформленное в соответствии с требованиями, установ-

ленными Министерством внешних экономических связей Российской Федера-

ции; заверенную копию контракта (соглашения, договора) на экспорт (пе-

редачу, обмен) возбудителя заболевания или оборудования двойного при-

менения; заверенную копию контракта (договора, соглашения) между

российскими изготовителем и экспортером (в случае если экспорт возбу-

дителя заболевания или оборудования двойного применения осуществляется

через посредника); оригиналы документов, содержащих обязательства им-

портера, конечного пользователя и уполномоченного государственного ор-

гана страны-импортера, предусмотренные пунктом 5 настоящего Положения;

заверенную копию паспорта штамма возбудителя заболевания или токсина.

Федеральная служба России по валютному и экспортному контролю

имеет право запрашивать и получать дополнительные информацию и доку-

менты, необходимые для подготовки заключения.

При необходимости заключение согласовывается с Государственным

комитетом санитарно-эпидемиологического надзора Российской Федерации

или Министерством сельского хозяйства и продовольствия Российской Фе-

дерации.

Заключение о возможности экспорта выдается в течение не более чем

20 дней после получения вышеперечисленных документов и направляется

Федеральной службой России по валютному и экспортному контролю в Ми-

нистерство внешних экономических связей Российской Федерации и заяви-

телю.

Министерство внешних экономических связей Российской Федерации

направляет (по согласованной форме) Федеральной службе России по ва-

лютному и экспортному контролю информацию о выданных на основании зак-

лючений Экспортконтроля России лицензиях на право экспорта возбудите-

лей заболеваний и оборудования двойного применения.

7. Разрешение на реэкспорт странами-импортерами импортированных

из Российской Федерации возбудителей заболеваний и оборудования двой-

ного применения выдается российским экспортером на основании заключе-

ния Экспортконтроля России о возможности реэкспорта.

Для этого российский экспортер представляет в Федеральную службу

России по валютному и экспортному контролю заверенные копии контракта

зарубежного импортера с третьим лицом, содержащего условия, предусмот-

ренные в пункте 5 настоящего Положения, и документа, содержащего выте-

кающие из контракта обязательства, оформленного в уполномоченном госу-

дарственном органе страны - третьего лица в виде международного (наци-

онального) импортного сертификата или иного документа, предусмотренно-

го ее национальным законодательством.

8. Временный вывоз за пределы Российской Федерации оборудования

двойного применения, содержащегося в Списке, для демонстрации на

выставках, ярмарках и в рекламных целях осуществляется без лицензии на

основании заключений Экспортконтроля России.

Для получения заключения о возможности временного вывоза в адрес

Федеральной службы России по валютному и экспортному контролю направ-

ляются:

заявление, в котором указываются наименование объекта вывоза (с

указанием кода ТН ВЭД), его количество, цель вывоза и характер исполь-

зования объекта, страна назначения, название выставки (ярмарки), места

использования объекта, сроки нахождения вывозимого объекта за грани-

цей, наименование и адрес российской организации, осуществляющей вы-

воз, иностранные контрагенты, наименование таможенного органа, который

будет осуществлять таможенное оформление объекта;

обязательства российской организации, осуществляющей вывоз объек-

та, по его обратному ввозу.

К заявлению должны быть приложены оригиналы или заверенные копии

документов, на основании которых осуществляется вывоз оборудования

двойного применения (приглашение для участия в выставке, ярмарке,

контракт (соглашение) с зарубежной фирмой или организацией).

Заключение о возможности временного вывоза выдается в течение не

более чем 20 дней после получения правильного оформленных вышепере-

численных документов.

Заключение направляется Федеральной службой России по валютному и

экспортному контролю заявителю для представления в указанный в заклю-

чении таможенный орган и в Государственный таможенный комитет

Российской Федерации.

9. При оказании экстренной помощи зарубежным странам в случае

возникновения чрезвычайных обстоятельств, связанных с опасностью

массовых заболеваний людей, животных и растений, подготовка Экспорт-

контролем России заключения о возможности экспорта (передачи) штаммов

возбудителей заболеваний или токсинов, а также оформление Ми-

нистерством внешних экономических связей Российской Федерации лицензий

на их поставку осуществляются в кратчайшие сроки.

В этом случае основанием для получения заключения о возможности

экспорта (передачи) служат официальное обращение главы государства-им-

портера к Президенту Российской Федерации или Правительству Российской

Федерации, в котором изложена просьба о срочной передаче необходимых

штаммов возбудителей заболеваний или токсинов, указав цель применения,

дается обязательство их использования только в заявленных целях, и ре-

шение Президента Российской Федерации или Правительства Российской Фе-

дерации об оказании экстренной помощи.

Государственный комитет санитарно-эпидемиологического надзора

Российской Федерации или Министерство сельского хозяйства и продо-

вольствия Российской Федерации направляет в Федеральную службу России

по валютному и экспортному контролю:

обращение главы зарубежного государства;

решение Президента Российской Федерации или Правительства

Российской Федерации об оказании экстренной помощи;

заявление, в котором указываются наименование штаммов возбудите-

лей заболеваний или токсинов (с указанием кода ТН ВЭД), объем постав-

ки, цель вывоза штаммов возбудителей заболеваний или токсинов и харак-

тер их использования, страна назначения, место (места) использования,

наименование и адрес российской организации, осуществляющей вывоз, на-

именование таможенного органа, который будет осуществлять таможенное

оформление вывозимых штаммов возбудителей заболеваний или токсинов;

заверенную копию паспорта штамма возбудителя заболеваний или

токсина.

Заключение о возможности экспорта (передачи) выдается в течение

не более чем 3 дней после получения правильно оформленных вышепере-

численных документов.

Заключение направляется Федеральной службой России по валютному и

экспортному контролю Министерству внешних экономических связей

Российской Федерации и российской организации, осуществляющей вывоз,

для представления уполномоченному Министерства внешних экономических

связей Российской Федерации в соответствующем регионе и последующего

оформления лицензии.

Лицензии на вывоз штаммов возбудителей заболеваний или токсинов

оформляются Министерством внешних экономических связей Российской Фе-

дерации на основании заключений Экспортконтроля России в течение не

более чем 2 дней с момента представления заявления на выдачу лицензии.

При поставке штаммов возбудителей заболеваний или токсинов в по-

рядке оказания безвозмездной помощи плата за оформление лицензий не

взимается.

10. Возбудители заболеваний и оборудование двойного применения,

включенные в Список, при перемещении за пределы Российской Федерации

подлежат обязательному таможенному оформлению в установленном порядке.

Экспортер представляет таможенным органам полученную лицензию,

которая служит основанием для пропуска объекта за пределы Российской

Федерации.

В случае временного вывоза оборудования двойного применения,

включенного в Список, экспортер представляет таможенному органу соот-

ветствующее заключение Экспортконтроля России.

Государственный таможенный комитет Российской Федерации (по сог-

ласованной форме) Федеральной службе России по валютному и экспортному

контролю информацию о вывозе за пределы Российской Федерации возбуди-

телей заболеваний и оборудования двойного применения (и обратном ввозе

оборудования в случае его временного вывоза), на которые были выданы

заключения и лицензии, предусмотренные пунктами 6, 8 и 9 настоящего

Положения.

11. Вывоз за пределы Российской федерации материалов и оборудова-

ния (изделий), которые составляют государственную тайну, осуществля-

ется в соответствии с требованиями Закона Российской Федерации "О

государственной тайне".

12. Лица, осуществляющие экспорт возбудителей заболеваний и обо-

рудования двойного применения с нарушением порядка, установленного

настоящим Положением, несут ответственность в соответствии с законода-

тельством Российской Федерации.

 

I

 

О КОНТРОЛЕ ЗА ЭКСПОРТОМ ИЗ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ВОЗБУДИТЕЛЕЙ

ЗАБОЛЕВАНИЙ (ПАТОГЕНОВ) ЧЕЛОВЕКА, ЖИВОТНЫХ И РАСТЕНИЙ, ИХ ГЕНЕТИЧЕСКИ

ИЗМЕНЕННЫХ ФОРМ, ФРАГМЕНТОВ ГЕНЕТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА И ОБОРУДОВАНИЯ,

КОТОРЫЕ МОГУТ БЫТЬ ПРИМЕНЕНЫ ПРИ СОЗДАНИИ БАКТЕРИОЛОГИЧЕСКОГО

(БИОЛОГИЧЕСКОГО) И ТОКСИЧЕСКОГО ОРУЖИЯ

 

РАСПОРЯЖЕНИЕ

 

ПРЕЗИДЕНТ РФ

 

14 июня 1994 года

 

N 298-рп

 

(Д)

 

1. Утвердить представленный Правительством Российской Федерации

Список возбудителей заболеваний (патогенов) человека, животных и рас-

тений, их генетически измененных форм, фрагментов генетического мате-

риала и оборудования, которые могут быть применены при создании бакте-

риологического (биологического) и токсинного оружия, экспорт которых

контролируется и осуществляется по лицензиям (прилагается).

2. Правительству Российской Федерации утвердить Положение о по-

рядке контроля за экспортом из Российской Федерации возбудителей забо-

леваний (патогенов) человека, животных и растений, их генетически из-

мененных форм, фрагментов генетического материала и оборудования, ко-

торые могут быть применены при создании бактериологического (биологи-

ческого) и токсинного оружия.

З. Установить, что коды товарной номенклатуры внешнеэкономической

деятельности, указанные в прилагаемом к настоящему распоряжению Спис-

ке, в случае необходимости могут уточняться ГТК России по согласованию

с Экспортконтролем России.

4. Признать утратившим силу распоряжение Президента Российской

Федерации от 17 ноября 1992 г. N 711-рп.

5. Настоящее распоряжение вступает в силу с момента его подписа-

ния.

 

УТВЕРЖДЕН

 

распоряжением Президента

Российской Федерации

от 14 июня 1994 г. N 298-рп

 

СПИСОК

 

возбудителей заболеваний (патогенов) человека, животных и растений, их

генетически измененных форм,фрагментов генетического материала и

оборудования, которые могут быть применены при создании бакте-

риологического (биологического) и токсинного оружия, экспорт

которых контролируется и осуществляется по лицензиям

 

Примечания:

1. Список разработан в соответствии с требованиями международного

режима контроля за нераспространением оружия массового уничтожения

(рекомендации "Австралийской группы", июнь 1993 г.).

2. Вакцинные штаммы возбудителей, а также коммерческие вакцины и

другие биологические препараты для индикации, диагностики и лечения

инфекционных болезней экспортному контролю не подлежат.

 

 

N позиции Наименование Код товарной номенклатуры

внешнеэкономической

деятельности

 

Раздел 1. Патогены, опасные для человека и животных

 

1.1.an" SIZE=2>

3. В течение срока действия настоящего Соглашения российские

операторы по предоставлению услуг по космическим запускам могут

заключать контракты на предоставление коммерческих услуг с целью

<

1.1.3. Возбудитель весенне-летнего клещевого энцефалита 300290500

1.1.4. Возбудитель энцефалита Сент-Луис 300290500

1.1.5. Возбудитель американского энцефаломиелита лошадей 300290500

1.1.6. Возбудитель венесуэльского энцефаломиелита лошадей 300290500

1.1.7. Возбудитель западного американского энцефаломиелита лошадей

300290500

1.1.8. Возбудитель лихорадки долины Рифт 300290500

1.1.9. Возбудитель натуральной оспы 300290500

1.1.10. Возбудитель желтой лихорадки 300290500

1.1.11. Возбудители геморрагических лихорадок:

1.1.11.1. геморрагической лихорадки с почечным синдромом (Хантаан);

300290500

1.1.11.2. Конго-Крымской геморрагической лихорадки; 300290500

1.1.11.3. Омской геморрагической лихорадки; 300290500

1.1.11.4. геморрагической лихорадки Ласса; 300290500

1.1.11.5. геморрагической лихорадки Эбола; 300290500

1.1.11.6 лихорадки Марбург; 300290500

1.1.11.7. Аргентинской геморрагической лихорадки (Хунин); 300290500

1.1.11.8. Боливийской геморрагической лихорадки (Мачупо); 300290500

1.1.11.9. лихорадки Чикунгунья 300290500

1.1.12. Возбудитель лимфоцитарного хориоменингита 300290500

1.1.1З. Возбудитель оспы обезьян 300290500

1.1.14. Возбудитель белой оспы 300290500

1.1.15. Возбудитель Кьясанурской лесной болезни 300290500

1.1.16. Возбудитель шотландского энцефаломиелита овец 300290500

1.1.17. Возбудитель энцефалита долины Муррей 300290500

1.1.18. Возбудитель энцефалита Росио 300290500

1.1.19. Возбудитель лихорадки Оропуш 300290500

1.1.20. Возбудитель энцефалита Повассан 300290500

 

1.2. Риккетсии

 

1.2.1. Возбудитель лихорадки Ку 300290500

1.2.2. Возбудитель траншейной лихорадки 300290500

1.2.3. Возбудитель сыпного тифа 300290500

1.2.4. Возбудитель пятнистой лихорадки Скалистых гор 300290500

 

1.3. Бактерии

 

1.3.1. Возбудитель сибирской язвы 300290500

1.3.2. Возбудители бруцеллеза:

1.3.2.1. бруцелла милитенсис; 300290500

1.3.2.2. бруцелла суис; 300290500

1.3.2.3. бруцелла абортус 300290500

1.3.3. Возбудитель холеры 300290500

1.3.4. Возбудитель дизентерии (шигелла) 300290500

1.3.5. Возбудитель сапа 300290500

1.3.6. Возбудитель мелиоидоза 300290500

1.3.7. Возбудитель чумы 300290500

1.3.8. Возбудитель туляремии 300290500

1.3.9. Возбудитель брюшного тифа 300290500

1.3.10. Возбудитель орнитоза 300290500

1.3.11. Возбудитель ботулизма 300290500

1.3.12. Возбудитель газовой гангрены (Клостридиум перфрингенс)

300290500

1.3.13. Возбудитель столбняка 300290500

1.3.14. Возбудитель болезни легионеров 300290500

1.3.15. Возбудитель энтерогеморрагического колибактериоза, серотип

0157 или другие серотипы-продуценты веротоксина 300290500

1.З.16. Возбудитель псевдотуберкулеза 300290500

 

1.4. Токсины

 

1.4.1. Ботулинические токсины 300290900

1.4.2. Токсины газовой гангрены (токсины Клостридиум перфрингенс)

300290900

1.4.3. Токсины золотистого стафилококка 300290900

1.4.4. Рицин 300290900

1.4.5. Сакситоксин 300290900

1.4.6. Дизентерийный токсин 300290900

1.4.7. Конотоксин 300290900

1.4.8. Тетродотоксин 300290900

1.4.9. Веротоксин 300290900

1.4.10. Абрин 300290900

1.4.11. Холерный токсин 300290900

1.4.12. Столбнячный токсин 300290900

1.4.13. Трихотеценовые микотоксины 300290900

1.4.14. Микроцистин (циангинозин) 300290900

 

1.5. Генетически измененные микроорганизмы

 

1.5.1. Генетически измененные любые микроорганизмы или генетические

элементы (фрагменты), которые содержат последовательности

(участки) нуклеиновой кислоты, кодирующие факторы патоген-

ности, и полученные из микроорганизмов, указанных в подраз-

делах 1.1. - 1.3. 300290500

1.5.2. Генетически измененные любые микроорганизмы или генетические

элементы (фрагменты), которые содержат последовательности

(участки) нуклеиновой кислоты, кодирующие любой из токси-

нов, указанных в подразделе 1.4. 300290500

 

Раздел 2. Патогены, опасные для животных

 

2.1. Вирусы

 

2.1.1. Возбудитель африканской чумы свиней 300290500

2.1.2. Возбудитель гриппа птиц, тип А (классическая чума) 300290500

2.1.3. Возбудитель блютанга 300290500

2.1.4. Возбудитель ящура 300290500

2.1.5. Возбудитель оспы коз 300290500

2.1.6. Возбудитель болезни Ауески 300290500

2.1.7. Возбудитель классической чумы свиней 300290500

2.1.8. Возбудитель бешенства (лиссавирусы) 300290500

2.1.9. Возбудитель болезни Ньюкасла 300290500

2.1.10. Возбудитель чумы мелких жвачных 300290500

2.1.11. Возбудитель энтеровирусной везикулярной инфекции свиней, серо-

тип 9 300290500

2.1.12. Возбудитель чумы крупного рогатого скота 300290500

2.1.1З. Возбудитель оспы овец 300290500

2.1.14. Возбудитель болезни Тешена свиней 300290500

2.1.15. Возбудитель везикулярного стоматита 300290500

 

2.2. Бактерии

 

2.2.1. Возбудитель плевропневмонии рогатого скота 300290500

 

2.3. Генетически измененные микроорганизмы

 

2.3.1. Генетически измененные любые микроорганизмы или генетические

элементы (фрагменты), которые содержат последовательности

(участки) нуклеиновой кислоты, кодирующие факторы патоген-

ности, и полученные из микроорганизмов, указанных в подраз-

делах 2.1.и 2.2. 300290500

 

Раздел 3. Патогены, опасные для растений

 

3.1 Вирусы

 

3.1.1. Возбудитель кустистости верхушки бананов 300290500

3.2 Бактерии

3.2.1. Возбудитель бактериального ожога сахарного тростника 300290500

3.2.2. Возбудитель бактериального рака цитрусовых 300290500

3.2.3. Возбудитель бактериального ожога риса 300290500

3.2.4. Возбудитель болезни Пирса винограда 300290500

 

3.3. Микроскопические грибы

 

3.3.1. Возбудитель антракноза кофе 300290500

3.3.2. Возбудитель гельминтоспориоза риса 300290500

3.3.3. Возбудитель грибкового ожога листьев гевеи 300290500

3.3.4. Возбудитель стеблевой ржавчины пшеницы 300290500

3.3.5. Возбудитель желтой ржавчины пшеницы 300290500

3.3.6. Возбудитель пирикуляриоза риса 300290500

3.3.7. Возбудитель инфекционного усыхания цитрусовых 300290500

3.3.8. Возбудитель монилиоза какао 300290500

 

3.4. Генетически измененные микроорганизмы

 

3.4.1. Генетически измененные любые микроорганизмы или генетические

элементы (фрагменты), которые содержат посдедовательности

(участки) нуклеиновой кислоты, кодирующие факторы патоген-

ности и полученные из патогенов растений, указанных в под-

разделах 3.1. - 3.3. 300290500

 

Раздел 4. Оборудование

 

4.1. Комплекты оборудования, обеспечивающие высокий и максимальный

уровень биологической защиты (Р3 или Р4), соответствующий

требованиям ВОЗ (руководство по лабораторной биозащите, Же-

нева, 1983 год)

4.2. Ферментеры, которые могут быть использованы для непрерывного

культивирования (производства) патогенных микробов, вирусов

или токсинов без риска образования аэрозолей и имеют следу-

ющие характеристики:

объем - свыше 300 л; двойные или множественные паровые

прокладки; возможность стерилизации паром без предвари-

тельной разборки 841989900

 

Примечание. Понятие "ферментеры" включает в себя биореакторы, хемос-

таты и непрерывные проточные системы

4.3. Ферментеры специального назначения объемом менее 300 л, оснащен-

ные приборами и оборудованием для использования в комбини-

рованных системах 841989900

4.4. Центрифужные сепараторы, обеспечивающие непрерывную сепарацию па-

тогенных микробов без риска образования аэрозолей и облада-

ющие следующими характеристиками:

производительность - свыше 100 л/час; конструкция выпол-

нена полностью или частично из полированной нержавеющей

стали или из титана; двойные или многослойные паровые

прокладки; возможность стерилизации паром без предвари-

тельной разборки 842119910

 

Примечание. Термин "центрифужные сепараторы" включает в себя уст-

ройство для декантирования

 

4.5. Системы фильтрации в поперечном потоке, предназначенные для неп-

рерывного концентрирования микробов, вирусов или токсинов и

имеющие следующие характеристики:

площадь фильтрации - свыше 5 кв.м; возможность стерилиза-

ции паром без предварительной разборки 842129900

4.6. Оборудование для лиофильной сушки с производительностью 50-1000

кг льда в сутки, стерилизуемое паром 841939000

 

Примечание. Оборудование с производительностью свыше 1000 кг льда в

сутки не подлежит экспортному контролю

 

4.7 Оборудование, которое может быть использовано в лабораториях с

уровнями биологической защиты Р3 или Р4:

4.7.1. защитные костюмы с полной или частично автономной вентиляцией;

847989800

4.7.2. биологические защитные боксы класса III или изолирующие системы

с аналогичным уровнем защиты 841480900

 

4.8. Аэрозольные (ингаляционные) камеры объемом

1 куб.м и более для исследования воздействия аэрозоле мик-

робов, вирусов или токсинов на животных 842489900

 

4.9. Оборудование для микрокапсулирования живых микроорганизмов и ток-

синов с размерами получаемых капсул 1-10 мкм:

4.9.1. смесители для межфазной поликонденсации (межфазные поликонден-

соры); 847982000

4.9.2. фазные сепараторы 842119990

 

4.10. Камеры (боксы), оснащенные вентиляционным оборудованием с филь-

трами НЕРА для очистки воздуха, которые можно использовать

для создания лабораторий с уровнем биологической защиты Р3

или Р4, 842139300

I

 

МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ

ОТНОСИТЕЛЬНО МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛИ В ОБЛАСТИ

КОММЕРЧЕСКИХ УСЛУГ ПО КОСМИЧЕСКИМ ЗАПУСКАМ

 

СОГЛАШЕНИЕ

 

ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

2 сентября 1993 г.

 

 

(БМД 96-4)

 

 

Правительство Российской Федерации и Правительство Соединенных

Штатов Америки, в дальнейшем именуемые Сторонами,

 

имея в виду вклад всех стран, осуществляющих освоение

космического пространства, в развитие промышленности по производству

ракет-носителей,

 

принимая во внимание важность обеспечения доступа в космос в

мирных целях,

 

признавая полезность разработки многосторонних принципов

правительственного участия в деятельности по коммерческим космическим

запускам,

 

учитывая, что российская отрасль, связанная с космическими

запусками, находится в процессе перехода к деятельности, основанной на

рыночных принципах,

 

желая способствовать скорейшему выходу России на международный

рынок коммерческих запусков таким образом, чтобы способствовать

рыночным реформам в российской экономике, включая ее сектор по

космическим запускам, создать возможности российским юридическим лицам

для предложения международным клиентам услуг в области коммерческих

космических запусков по справедливым и разумным ценам в соответствии с

рыночными принципами, не дестабилизируя международный рынок

коммерческих услуг по космическим запускам,

 

согласились о нижеследующем:

 

Статья I

 

ОПРЕДЕЛЕНИЯ

 

Для целей настоящего Соглашения:

 

1) "коммерческие услуги по космическим запускам" означает услуги

по запуску в космос любого космического аппарата или спутника,

включая, среди прочих, спутники связи, предлагаемые или

предоставляемые международным клиентам на коммерческой основе;

 

2) "российские операторы услуг по космическим запускам" означает

любые действующие от своего имени юридические лица или действующие от

их имени агенты или представители, имеющие разрешение Правительства

российской Федерации на предоставление коммерческих услуг по

космическим запускам или ракет-носителей для таких услуг;

 

3) "международный клиент" означает:

a) любое физическое лицо,

b) любую корпорацию, компанию, ассоциацию, предприятие,

товарищество или другое юридическое лицо, независимо от того, созданы

ли они для получения финансовой прибыли или нет, находятся в частной

или государственной собственности, под частным или государственным

контролем,

c) любой правительственный орган, за исключением Правительства

Российской Федерации и Правительства Соединенных Штатов Америки,

d) любую международную правительственную организацию или

квазигосударственный консорциум, включая, среди прочих, "Интелсат",

"Инмарсат" и их соответствующих правопреемников, которые являются

конечными владельцами или распорядителями космического аппарата или

спутника или же выводят космический аппарат или спутник на орбиту для

использования такими конечными владельцами или распорядителями;

 

4) "заключить контракт" ("контракт") соответственно означает:

i) дать согласие на предоставление или принять обязательство

предоставить коммерческие услуги по космическим запускам, в результате

чего запуск в действительности перестает быть объектом конкуренции на

международном рынке;

ii) любое такого рода соглашение или обязательство;

 

5) "сопоставимые коммерческие услуги по космическим запускам"

означает предлагаемые на коммерческой основе услуги по выводу в космос

космического аппарата такой весовой категории, запуск которого

является объектом конкуренции, с учетом конкретных факторов, которые

могут учитываться с точки зрения цен и условий предоставления таких

услуг, включая, среди прочего, расчетную орбиту, управление рисками,

финансирование, срок активного существования спутника на орбите или

затраты на сопряжение;

 

6) "поощрение" означает любую меру поощрения, предлагаемую или

осуществляемую с целью оказания влияния на приобретение услуг по

коммерческим космическим запускам, в том числе предоставление любых

представляющих коммерческую ценность ресурсов, не имеющих отношения к

конкуренции в сфере услуг по запускам, а также предложения

относительно участия на благоприятных условиях в реализации политики и

программ в области обороны, национальной безопасности, политики и

программ содействия в целях развития;

 

7) "недобросовестная деловая практика" означает, в том числе,

любое предложение, платеж, обещание платежа, обещание или предложение

чего-либо, представляющего ценность, или любое обещание разрешить или

произвести такой платеж любому официальному лицу, любому физическому

или юридическому лицу в целях установления или поддержания деловых

отношений с любым лицом или в его интересах или направления деловых

предложений любому лицу, включая ситуации, при которых платеж

какому-либо лицу осуществляется со знанием того, что вся сумма или ее

часть будет предложена, передана или обещана, прямо или косвенно

какому-либо официальному лицу, физическому или юридическому лицу в

целях установления или поддержания деловых отношений;

 

8) "геосинхронная околоземная орбита" означает орбиту высотой

приблизительно 19400 морских миль (35900 километров) над поверхностью

Земли на экваторе, на которой, на которой полезная нагрузка завершает

один полный оборот вокруг Земли за 24 часа, сохраняя фиксированную

позицию по отношению к земле;

 

9) "геосинхронная переходная орбита" означает временную орбиту,

используемую для перехода космического аппарата или спутника на

геосинхронную околоземную орбиту;

 

10) "низкая околоземная орбита" означает орбиту высотой

приблизительно от 100 до 1000 морских миль (от 185 до 1850 километров)

над поверхностью Земли;

 

11) "основная полезная нагрузка" означает спутник связи или, при

отсутствии такового, любой иной космический аппарат или сочетание

космических аппаратов.

 

Статья II

 

СФЕРА ДЕЙСТВИЯ

 

Настоящее Соглашение распространяется на коммерческие услуги по

космическим запускам для целей выведения на геосинхронную околоземную

орбиту или геосинхронную переходную орбиту. За исключением положений о

ценах, изложенных в пункте 2 статьи V, настоящее Соглашение также

распространяется на коммерческие услуги по осуществлению космических

запусков на другие орбиты, а также на суборбитальные запуски.

Положения настоящего Соглашения ни в коей мере не распространяются на

запуски полезных нагрузок, используемых в военных целях или в связи с

осуществлением некоммерческих, гражданских космических программ любой

из Сторон, включая программы, которые выполняются в соответствии с

существующими соглашениями о сотрудничестве с использованием

космических аппаратов или спутников, произведенных в странах СНГ, и, в

первую очередь, предназначенных для использования странами СНГ.

 

Статья III

 

ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ

 

1. Стороны предпринимают усилия с тем, чтобы международная

конкуренция среди операторов, предоставляющих коммерческие услуги по

космическим запускам, осуществлялась на основе рыночных принципов и, в

частности, без установления цен ниже себестоимости или использования

недобросовестной деловой практики.

 

2. Ни одна из Сторон не прибегает к практике, искажающей принципы

конкуренции среди операторов, предоставляющих коммерческие услуги по

космическим запускам, включая, среди прочего:

a) предоставление безвозмездных ссуд или субсидий, которые дают

неправильное представление о производственных или эксплуатационных

затратах поставщиков систем, используемых для коммерческих космических

запусков;

b) оказание поощрения международным клиентам или потенциальным

международным клиентам за пользование коммерческими услугами по

космическим запускам;

c) предложение дополнительных услуг, таких как страхование или

гарантии, на осуществление повторных запусков, за исключением случаев,

когда объем таких дополнительных услуг соответствует наиболее

распространенным на международном рынке практике и ставкам в отношении

сопоставимого риска;

d) выделение правительственных финансовых средств на

ракеты-носители или услуги, относящиеся к коммерческим запускам, за

исключением случаев, когда выделение таких средств соответствует

условиям Соглашения о руководящих принципах предоставления официально

поддерживаемых экспортных кредитов (Организация экономического

сотрудничества и развития).

 

3. Стороны, включая их агентов и представителей, не занимаются

недобросовестной деловой практикой с целью получения контрактов на

предоставление коммерческих услуг по космическим запускам. Каждая из

Сторон также прилагает усилия к тому, чтобы любые юридические лица или

организации, находящиеся под ее юрисдикцией, независимо от того,

являются они ее собственностью или находятся под ее контролем, не

занимались недобросовестной деловой практикой с целью получения

контрактов на предоставление услуг по коммерческим космическим

запускам.

 

Статья IV

 

КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ

 

1. В течение срока действия настоящего Соглашения российские

операторы, предоставляющие услуги по космическим запускам, могут

заключать контракты с международными клиентами на предоставление

коммерческих услуг для осуществления запусков до восьми (8) основных

полезных нагрузок с целью выведения космических аппаратов или

спутников на геосинхронную околоземную орбиту или геосинхронную

переходную орбиту (в дополнение к спутнику "Инмарсат-3"); при этом

российские операторы не могут осуществлять более двух таких запусков в

течение любого двенадцатимесячного периода. Российская Сторона будет

обеспечивать пропорциональное распределение контрактов, заключаемых

российскими операторами по предоставлению услуг по космическим

запускам в течение любого двухлетнего периода.

 

2. Имеется в виду, что до четырех (4) запусков основных полезных

нагрузок на геосинхронную околоземную или геосинхронную переходную

орбиты могут включать выведение на такие орбиты двух основных полезных

нагрузок на одном носителе. Стороны совместно рассматривают каждый

такой запуск на индивидуальной основе и, принимая во внимание текущую

ситуацию на международном рынке коммерческих услуг по запускам, могут

принять решение по обоюдному согласию рассматривать такой запуск как

запуск одной основной полезной нагрузки в целях исполнения положений

пункта 1 статьи IV.

 

законами и правилами, выдачи разрешений и осуществления в полном

объеме необходимых передач технологий в соответствии с настоящим

 

низкую околоземную орбиту.

 

4. В ходе консультаций в соответствии с пунктом 1 статьи VII

настоящего Соглашения, когда имеются конкурирующие сопоставимые

коммерческие услуги по космическим запускам, Стороны совместно

рассматривают в каждом отдельном случае и принимают решение на

обоюдной основе по предложениям российских операторов услуг по

космическим запускам о проведении коммерческих суборбитальных запусков

и дополнительных коммерческих запусков на орбиты, не являющиеся

геосинхронными или геосинхронными переходными орбитами и низкими

околоземными орбитами для системы "Иридиум".

 

Статья V

 

ЦЕНООБРАЗОВАНИЕ

 

1. Условия контрактов, включая цены на коммерческие услуги по

космическим запускам, предлагаемые или предоставляемые международному

клиенту российскими операторами по предоставлению услуг по космическим

запускам, будут сопоставимы с условиями, включая цены, на сопоставимые

коммерческие услуги по космическим запускам, предлагаемые операторами

по предоставлению коммерческих услуг по космическим запускам из стран

с рыночной экономикой, включая соединенные Штаты Америки.

 

2. Заявки на торги или предложения российских операторов по

предоставлению коммерческих услуг по космическим запускам по цене

более чем на 7,5 (семь с половиной) процента ниже минимальной цены,

заявленной или предложенной оператором по предоставлению коммерческих

услуг по космическим запускам из какой-либо страны с рыночной

экономикой, включая Соединенные Штаты Америки, требует специальных

консультаций между Сторонами в соответствии с пунктом 2 статьи VII

настоящего Соглашения.

 

Статья VI

 

КОНТРОЛЬ В ОТНОШЕНИИ ТЕХНОЛОГИИ

 

1. Безотносительно к другим положениям настоящего Соглашения

Стороны до осуществления каждого запуска полезной нагрузки, на которую

требуется выдача экспортной лицензии США, проводят переговоры и

заключают соответствующее соглашение о технологических гарантиях в

отношении каждой такой полезной нагрузки. Такое соглашение о

технологических гарантиях будет заключаться с целью способствовать

выдаче экспортной лицензии США и должно содержать требования к

контролю за передачей ракетной технологии.

 

2. Любая заявка на получение экспортной лицензии США будет

рассматриваться в каждом отдельном случае в соответствии с законами и

правилами Соединенных Штатов Америки. Ничто в настоящем Соглашении не

подлежит истолкованию в том значении, что США ограничены в принятии в

рамках их законов и правил соответствующих действий в отношении любой

экспортной лицензии, выданной ими. Соединенные Штаты Америки будут

прилагать все усилия для обеспечения, в соответствии со своими

законами и правилами, выдачи разрешений и осуществления в полном

объеме необходимых передач технологий в соответствии с настоящим

Соглашением.

 

Статья VII

 

КОНСУЛЬТАЦИИ

 

1. Стороны проводят регулярные ежегодные консультации с целью

проверки и изучения хода исполнения настоящего соглашения и изменений

на рынке коммерческих услуг по космическим запускам.

 

2. По запросу любой из сторон безотлагательно проводятся

специальные консультации, по возможности до заключения контракта на

коммерческие услуги по космическим запускам, если запрашивающая

Сторона имеет основания полагать, что такой контракт или ожидаемый

контракт не соответствует условиям настоящего Соглашения.

 

3. Если после консультаций, проведенных в соответствии с

настоящей статьей, любая из Сторон установит, что положения настоящего

Соглашения были нарушены другой Стороной, она оставляет за собой право

предпринять любое действие, разрешенное действующим в ее стране

законодательством и нормативными актами.

 

4. В случае, если в ходе ежегодного рассмотрения,

предусмотренного пунктом 1 настоящей статьи, Стороны согласятся, что

рынок коммерческих услуг по космическим запускам развивался более

благоприятно, чем ожидалось, и если каждая из Сторон удовлетворена

исполнением условий настоящего соглашения другой Стороной, то квоты,

установленные в статье IV настоящего Соглашения, могут быть увеличены

по письменному соглашению Сторон.

 

Статья VIII

 

ОБМЕН ИНФОРМАЦИЕЙ

 

1. Стороны обмениваются всей информацией, необходимой для

наблюдения за исполнением настоящего Соглашения, включая информацию о

предложенных ценах и условиях предоставления коммерческих услуг по

космическим запускам, и проводят регулярные и специальные

консультации. Такая информация предоставляется оперативно и в любом

случае не позднее 30 дней после получения запроса на нее другой

Стороны. При этом предполагается, что предоставление такой информации

не требуется до подачи тендера на коммерческие услуги по космическим

запускам.

 

2. Стороны обеспечивают конфиденциальность информации, которой

они обмениваются, не используют такую информацию для получения

финансовой выгоды и не раскрывают ее третьим странам.

 

Статья IX

 

СРОК ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯ И ОБЗОР ЕГО ВЫПОЛНЕНИЯ

 

1. Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания и

будет оставаться в силе до 31 декабря 2000 г.

 

2. Стороны рассматривают ход выполнения настоящего соглашения

через три года после его вступления в силу. После такого рассмотрения

Стороны могут по взаимной письменной договоренности прекратить

действие настоящего соглашения.

 

3. Любая из Сторон может затребовать проведение переговоров для

внесения поправок в настоящее Соглашение с тем, чтобы учесть изменения

на международном рынке коммерческих услуг по космическим запускам, и

результаты, достигнутые российской отраслью, связанной с космическими

запусками, в переходе к деятельности, основанной на рыночных

принципах.

 

4. Любой контракт, заключенный в соответствии с настоящим

Соглашением, будет регулироваться положениями настоящего Соглашения

даже в случае, если срок действия такого контракта не завершится к

моменту истечения срока действия настоящего Соглашения. Прекращение

действия настоящего Соглашения не отразится на контрактах, заключенных

в соответствии с настоящим Соглашением.

 

Совершено в Вашингтоне 2 сентября 1993 года в двух экземплярах,

каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют

одинаковую силу.

 

За Правительство За Правительство

Российской Федерации Соединенных Штатов Америки

В. Черномырдин А. Гор

 

 

 

 

 

 

 

I

 

ПОРЯДОК

ДЕКЛАРИРОВАНИЯ СВОБОДНЫХ ЦЕН И ТАРИФОВ НА ПРОДУКЦИЮ

ПРОИЗВОДСТВЕННО-ТЕХНИЧЕСКОГО НАЗНАЧЕНИЯ, ТОВАРЫ НАРОДНОГО ПОТРЕБЛЕНИЯ

И УСЛУГИ, ПРОИЗВОДИМЫЕ (ОКАЗЫВАЕМЫЕ) ПРЕДПРИЯТИЯМИ-МОНОПОЛИСТАМИ

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

 

КОМИТЕТ ЦЕН ПРИ МИНИСТЕРСТВЕ ЭКОНОМИКИ РФ

 

8 мая 1992 г.

 

N 2

 

(РАЗ 92-27)

 

 

Настоящий порядок разработан во исполнение Указа Президента

Российской Федерации от 03.12.91 N 297 "О мерах по либерализации цен"

и в соответствии с Положением о порядке регулирования цен на продукцию

предприятий-монополистов, утвержденным Министерством экономики и

финансов Российской Федерации 29.12.91 N Р-424, и распространяется на

предприятия, включенные в Государственный Реестр Российской Федерации

объединений и предприятий-монополистов (с дополнениями к нему (в

дальнейшем "Государственный Реестр")).

1. Декларирование повышение свободных (рыночных) цен и тарифов

(в дальнейшем "цены") осуществляется предприятиями, включенными в

Государственны Реестр, по указанной в нем продукции (товарами,

услугами (в дальнейшем "продукция")).

Положение о Государственном Реестре и Порядок его формирования

устанавливаются Государственным комитетом Российской Федерации по

антимонопольной политике и поддержке новых экономических структур.

На важнейшие виды вооружения и военной техники декларирование

и регистрация новых цен производятся в порядке, предусмотренном

Временным положением о порядке формирования договорных оптовых цен на

серийную продукцию оборонного назначения, утвержденным Министерством

экономики и финансов России 10.01.92 N 73. Повышение цен на основные

комплектующие изделия оборонного назначения для важнейших видов

вооружения и военной техники предприятия-монополисты декларируют

Комитету цен Министерства экономики Российской Федерации.

2. Предприятия-монополисты декларируют Комитету цен при

Министерстве экономики Российской Федерации повышение свободных

(рыночных) цен на продукцию производственно-технического назначения и

товары народного потребления, включенные в Государственный Реестр, по

перечню согласно приложению N 1.

Комитет цен при Министерстве экономики Российской Федерации

может вносить при необходимости самостоятельно или по представлению

ГКАП России изменения в указанный перечень продукции и товаров.

3. Декларирование предприятиями-монополистами повышение

свободных (рыночных) цен на продукцию производственно-технического

назначения и товары народного потребления, включенные в

государственных Реестр ( по перечню согласно приложению N 2),

производится в органы ценообразования республики в составе Российской

Федерации, краев, областей, автономных образований, городов Москвы и

Санкт-Петербурга по месту нахождения предприятия изготовителя.

Органы исполнительной власти на местах могут при необходимости

самостоятельно или по представлению территориальных органов ГКАП

России принимать решения об изменении этого перечня путем исключения

из него или внесения дополнительно отдельных видов продукции и

товаров, кроме продукции (товаров), регистрация декларированных цен на

которую производится Комитетом цен при Министерстве экономики

Российской Федерации. В случае возникновения разногласий между

местными органами исполнительной власти и территориальными органами

ГКАП России вопросы решаются Комитетом цен при Минэкономики России и

ГКАП России.

4. По продукции производственно-технического назначения и

товарами народного потребления, не предусмотренным в приложениях N 1 и

2, повышение свободных (рыночных) цен предприятиями-монополистами,

включенными в Государственный Реестр и дополнения к нему, не

декларируются, за исключением случаев, когда по решениями Комитета цен

при Министерстве экономики Российской Федерации или органов

исполнительной власти на местах расширяются перечни продукции, товаров

и услуг (приложения N 1 и 2), повышение свободных (рыночных) цен на

которые декларируются в соответствующие органы ценообразования.

5. Предприятиями-монополистами производится декларирование

повышения свободных (рыночных) цен в соответствующие органы

ценообразования на продукцию, по которой данное предприятие включено в

Государственный Реестр, после введения в действие настоящего Порядка.

Декларирование повышения свободных (рыночных) цен осуществля-

ется предприятиями-монополистами в органы ценообразования после сог-

ласования новых повышенных цен с потребителем.

Снижение свободных (рыночных) цен указанными предприятиями

производится самостоятельно без представления декларации в органы

ценообразования. При этом не допускается снижение

предприятием-монополистом свободных цен с целью ограничения

конкуренции (установление демпинговых цен).

В случае, если одна и та же продукция поставляется нескольким

потребителям (заказчикам), декларируется повышение цены по основному

потребителю (заказчику), которому реализуется не менее 50 процентов

выпускаемой продукции, или средне взвешенной цены, сложившейся за

предыдущий месяц по нескольким потребителям (заказчикам), которым в

совокупности реализуется не менее 50 процентов данной продукции.

Предприятия-изготовители продукции обязаны информировать

потребителей (заказчиков) о намеченном повышении свободных (рыночных)

цен не позднее чем за месяц до их введения в действие.

В отдельных случаях, в соответствии с пунктом 8 Положения о

порядке регулирования цен на продукцию предприятий-монополистов,

утвержденного Министерством экономики и финансов Российской Федерации

29.12.91 N Р-242, в органы ценообразования осуществляется

декларирование первоначально установленной (базовой) свободной цены.

При возникновении разногласий по уровню свободных оптовых цен,

предлагаемых предприятием-монополистом на новую продукцию

производственно-технического назначения по номенклатуре

межгосударственных (межреспубликанских) поставок, окончательное

решение по уровню цен и их применению принимают соответствующие органы

ценообразования. В этих случаях изготовителем представляются

необходимые расчетные материалы, обосновывающие уровень цен.

6. При декларировании цен предприятия-монополисты представляют

в органы ценообразования декларацию повышения свободной оптовой

(отпускной) цены по форме согласно приложению N 3 (в 2 экземплярах).

В сопроводительном письме справочно сообщаются следующие

данные:

- обоснование причин повышения свободной оптовой (отпускной)

цены на продукцию;

- фактически принимаемые максимальная и минимальная цены и

объемы реализуемой продукции по этим ценам;

- отчетная калькуляция по данному виду продукции за предыдущий

период текущего года, плановая калькуляция с расшифровкой удорожания

затрат, копии протоколов согласования цен на важнейшие виды сырья и

материалов (соглашений, счетов и др.), а также объем выпуска в

натуральном выражении за предыдущий год, прошедший период текущего

года и планируемый в текущем году;

- объем товарной продукции в действующих ценах и по

себестоимости, фактическая рентабельность (к себестоимости) в целом по

предприятию за предыдущий период текущего года.

Указанные материалы с копиями протоколов согласования новых

цен или заключенных договоров на поставку продукции предприятия

направляют соответствующим органам ценообразования в 10-дневный срок

после согласования повышения свободных (отпускных) цен с основным

потребителем (заказчиком) или несколькими потребителями (заказчиками),

которым в совокупности реализуется не менее 50 процентов данной

продукции.

7. Органы ценообразования, осуществляющие регистрацию

декларированных цен, с учетом анализа материалов, представленных в

соответствии с пунктом 6 настоящего Порядка, принимают решение о

регистрации свободных цен на уровне представляемого проекта, с

отклонением от проектируемого уровня или об отказе в регистрации

нового уровня цен. Зарегистрированная цена является максимальной

предельной ценой.

8. Соответствующие органы ценообразования не позднее чем в

месячный срок регистрируют декларированные цены на продукцию

производственно-технического назначения и товары народного потребления

по рекомендуемой форме Реестра согласно прил. N 4.

Датой введения новой предельной декларированной цены считается

дата ее регистрации соответствующим органом ценообразования.

Копия декларации, зарегистрированной органом ценообразования,

или решение об отказе в регистрации цены, оформляемое по рекомендуемой

форме согласно приложению N 5, направляются предприятию-изготовителю

продукции в 3-дневный срок после принятия соответствующего решения.

Предприятие-изготовитель продукции в недельный срок после

получения документов от органов ценообразования обязано

проинформировать потребителей продукции о принятом решении органами

ценообразования.

9. Предприятия, представившие органам ценообразования

материалы о декларировании повышения свободных цен, продолжают выпуск

и реализацию продукции по согласованным с потребителем ценам с

дальнейшим перерасчетом с ними в случае, если органом ценообразования

будет принято решение о регистрации цен на уровне ниже представленного

проекта.

В случае, если органом ценообразования принято решение о

снижении проектируемой цены или сохранении ранее действовавшей цены на

продукцию. реализованную предприятием-монополистом не конечным

потребителям, а посредническим предприятиям и организациям или в

торговлю, сумма разницы в ценах фактической реализации и

зарегистрированной перечисляется предприятием равными долями в

республиканский (России) и местный (по месту нахождения

предприятия-изготовителя) бюджеты.

10. При нарушении предприятиями установленного порядка

декларирования цен, включая непредставление в органы ценообразования

материалов для декларирования цен, к ним применяются меры

экономического и административного воздействия в соответствии с

Законом РСФСР "О конкуренции и ограничении монополистической

деятельности на товарных рынках" и Порядком применения экономических

санкций за нарушение государственной дисциплины цен, утвержденным

приказом Министерства экономики и финансов Российской Федерации от

13.02.92 N 23.

 

Приложение N 1

 

ПЕРЕЧЕНЬ

продукции производственно-технического назначения

и товаров народного потребления,

производимых предприятиями-монополистами,

включенными в Государственный Реестр России

и дополнения к нему, регистрация декларированных цен

на которые осуществляется Комитетом цен

при Министерстве экономики Российской Федерации

 

I. Продукция производственно-технического назначения

 

1. Продукция нефтеперерабатывающей, нефтехимической и хими-

ческой промышленности

Бензин прямогонный

Горнохимическое сырье

Минеральные удобрения (основные виды)

Шины для грузовых и сельскохозяйственных машин (массовые виды)

Каучуки и латексы (основные виды)

Основные виды продукции органической и неорганической химии:

аммиак, этилен, пропилен,стирол, винил хлористый, формалин, фенол,

сода кальцинированная и каустическая, соли серебра, криолит,

вольфрамовый ангидрид, белила цинковые, дивинил

2. Конструкционные материалы

Продукция черной металлургии: руда железная, кокс, чугун,

ферросплавы, лом черных металлов, сталь, сортовой и листовой прокат

(кроме инструментального, быстрорежущего и со специальными

свойствами), колеса и бандажи, трубы стальные, шлаки

металлургические, огнеупоры, шары мелящие.

Руда цветных металлов (бокситы)

Концентраты цветных металлов: вольфрамовый, глинозем,

германиевый, лопаритовый, медный, молибденовый, ниобиевый, оловянный,

плавико-шпатовый, свинцовый, танталовый, цинковый, рутиловый,

ильменитовый, цирконовый.

Цветные металлы, порошки, сплавы и прокат на их основе:

алюминий, ванадий, вольфрам,германий, кадмий, кобальт, кремний

монокристаллический, магний, медь, молибден, никель, ниобий, олово,

свинец, тантал, титан,цинк, цирконий, лом цветных металлов

Твердосплавная и электродная продукция: сплавы и смеси

твердосплавные, электроды графитированные и угольные

Пластмассы: полиэтилен, полипропилен, полистирол,

поливинилхлорид, фенопласты

3. Продукция лесной и целлюлозно-бумажной промышленности

Лесоматериалы круглые основных лесных пород

Рудничная стойка

Шпалы, брусья для стрелочных переводов железных дорог

Пиломатериалы, щепа технологическая

Комплекты деревянной тары

Фанера клееная, древесные плиты и пластики

Целлюлоза, бумага, картон и фибра

4. Продукция машиностроения

Гражданские самолеты и вертолеты

Авиационные двигатели

Системы радиолокации и радионавигации, а также системы и

комплексы связи для гражданских самолетов, вертолетов и судов

Аппаратура и средства проводной и радиосвязи

Машины электрические

Оборудование деревообрабатывающее

Оборудование буровое, геологоразведочное и оборудование для

добычи нефти и газа, горношахтное

Оборудование дробильно-размольное

Котлы, турбины, турбоустановки

Оборудование подъемно-транспортное (краны и лифты)

Оборудование обогатительное

Подвижной состав для железных дорог

Суда морские, речные

Двигатели внутреннего сгорания общего назначения, тепловозные

и судовые, дизели, дизель-генераторы, газомотокомпрессоры и

энергетические установки

Автомобили, шасси автомобильные, автобусы, троллейбусы,

прицепы

Машины сельскохозяйственные, тракторы,оборудование для

животноводства и кормопроизводства

Экскаваторы шагающие и карьерные

Насосы, оборудование холодильное и компрессорное, криогенное,

автогенное и вакуумное

Оборудование продовольственное: для переработки зерна,

производства хлеба и макаронных изделий, переработки молока

и производства молочных продуктов, переработки мяса

Технологическое оборудование ткацкого производства и

оборудование для трикотажной промышленности, машины прядильные

Оборудование торговое холодильное

Микросхемы интегральные полупроводниковые, полупроводниковые

приборы, конденсаторы, резисторы и радиокомпоненты

Батареи аккумуляторные свинцовые стартерные для автомобилей,

тракторов и сельскохозяйственных машин

5. Строительные материалы

Цемент

Асбест, графит и листовые асбестоцементные изделия, трубы

асбестоцементные

Слюда-сырец и изделия из слюды

Арматура и закладные (накладные) детали для железобетонных

конструкций

Продукция неметаллорудной промышленности: щебень из

природного камня и сырье для производства цемента и стекла

Пористые заполнители

Минеральная вата и изделия из нее (плиты и маты)

Изделия строительной керамики

Стекло листовое и стекло специального назначения

Детали и конструкции из дерева строительные: оконные и

дверные блоки, сборочные элементы оконных и дверных блоков, детали

профильные из древесины и древесных материалов

6. Сельскохозяйственная продукция для предприятий легкой

промышленности

Шерсть, кожсырье, меховое сырье, льноволокно

 

II. Товары народного потребления

 

1. Товары (товары) легкой промышленности

Важнейшие виды вещевого имущества по перечню, согласованному

с Минобороны России

Химические волокна и нити

Пряжа всех видов (хлопчатобумажная, льняная, шерстяная, из

химических волокон), кроме реализуемой населению

Кожа натуральная

Кожа искусственная

Нитроискожа и технические материалы

Ткани, нетканные материалы и трикотажные полотна

хлопчатобумажные, полушерстяные, из искусственных и синтетических

нитей и волокон и мех искусственный, предназначенные для выпуска

товаров массового повседневного спроса, а также специального и

производственно-технического назначения, включая прокладочные

материалы

Экстракты дубильные

Нитки швейные из всех видов волокон, кроме ниток из

натурального шелка

Комплектующие детали и материалы для производства обуви

(колодки, каблуки, подошвы и т.п.)

Мешки для сахара и хлебопродуктов

Вата и марля медицинские

Чесаные льноматериалы

Канаты, сердечники

Овчина меховая и шубная выделанная

2. Товары культурно-бытового и хозяйственного назначения

Электротовары: электроконфорки, электробритвы, лампы

накаливания электрические осветительные общего назначения

Элементы и батареи гальванические, элементы питания

Бумага и бумажно-беловые товары: тетради школьные, изделия

санитарно-гигиенического назначения, обои, бумага копировальная

Школьно-письменные и канцтовары: авторучки, стержни к

шариковым авторучкам, фломастеры, карандаши в древесной оболочке

Металлическая галантерея: лезвия для бритья, иглы швейные

ручные, иглы для швейных машин

Автомотовелотовары: легковые автомобили, мотоциклы,

мотороллеры, велосипеды, снегоходы, шины для легковых автомобилей,

радиотовары к легковым автомобилям, мотоамортизаторы

Моторы лодочные, лодки резиновые

Лыжи

Коляски детские

Телефонные аппараты

Мыло хозяйственное и туалетное второй и детской групп

3. Продовольственные товары народного потребления

8402 Котлы пароводяные и паровые всех

типов (кроме водяных котлов

центрального отопления, способных

также производить пар низкого

Дрожжи

Спирт этиловый пищевой и питьевой

Водка

Примечание. Комитет цен при Министерстве экономики Российской

Федерации может дополнять и уточнять указанный перечень продукции и

товаров.

 

Приложение N 2

 

ПЕРЕЧЕНЬ

продукции производственно-технического назначения и

товаров народного потребления, производимых

предприятиями монополистами, включенными

в Государственный Реестр России и дополнения к нему,

регистрация декларированных цен на которые

осуществляется органами ценообразования республик

в составе Российской Федерации, краев, областей,

автономных образований, городов Москвы и Санкт-Петербурга

 

I. Продукция производственно-технического назначения

 

1. Продукция топливно-энергетической, нефтехимической и

химической промышленности

Торф для сельского хозяйства, топливный, торфобрикеты,

топливные брикеты, дрова для отопления

Бензин стабильный газовый

Виды продукции нефтеперерабатывающей, нефтехимической и

химической промышленности, кроме тех, регистрация декларированных цен

на которые осуществляется Комитетом цен при Минэкономики России

2. Продукция лесной и целлюлозно-бумажной промышленности

Виды продукции лесной и целлюлозно-бумажной промышленности,

кроме тех, регистрация декларированных цен на которые осуществляется

Комитетом цен при Минэкономики России

3. Продукция машиностроения

Виды продукции машиностроения, кроме тех, регистрация

декларированных цен на которые осуществляется Комитетом цен при

Минэкономики России

4. Строительные материалы

Продукция неметаллорудной промышленности (кроме щебня из

природного камня и сырья для производства цемента и стекла)

Кирпич, известь и вяжущие гипсовые

Изделия из пробкового сырья

Железобетонные и бетонные изделия

Бетоны

Растворы, гибсовые и гибсобетонные изделия

Рулонные кровельные материалы и линолеум (включая плитки ПВХ)

Изделия из природного камня

 

II. Товары народного потребления

 

1. Товары (продукция) легкой промышленности

Одежда, обувь и другие изделия для детей

Спецодежда, спецобувь, продукция специального заказа, кроме

предусмотренной в приложении N 1

Валяная обувь

Швейные, трикотажные, чулочно-носочные изделия, обувь и

другие изделия массового повседневного спроса

Шпагаты сеновязальные

2. Товары культурно-бытового и хозяйственного назначения

Электротовары: холодильники (кроме двухкамерных), машины

стиральные (кроме автоматических), утюги, соковыжималки, сепараторы,

радиаторы, печь "Каменка", машинки для стрижки волос, подогреватели

детского питания

Фотопленка

Фотобумага

Телевизоры черно-белого изображения и цветного 2-3 поколения

Мебель: отдельно стоящие предметы мебели, детская мебель

Посуда металлическая, пластмассовая, стеклянная, столовые

приборы из алюминиевых сплавов, углеродистой и нержавеющей стали

Товары бытовой химии: синтетические моющие средства,

отбеливающие средства, синька ультрамариновая, клей КМЦН, обойный,

"Бустилат", лак МЛ-2111, нитроцеллюлозный НЦ-2101 и другие товары

Прочие хозяйственные товары: водонагреватели газовые бытовые,

садово-огородный инвентарь, санитарно-технические наборы, крышки

металлические для консервирования, машинки закаточные

полуавтоматические и другие товары

Санки детские, отдельные виды игрушек

Щетки зубные

Спички

3. Продовольственные товары

Хлеб, хлебобулочные и макаронные изделия

Мясо и мясопродукты (кроме деликатесных мясопродуктов, мясных

продуктов детского питания)

Молоко (кроме сухого и консервированного, молочных продуктов

детского питания), кисломолочные продукты, сметана, сливки, творог,

сырково-твороженные изделия, масло животное

Основные виды рыбы рыбных товаров (кроме деликатесной

рыбопродукции, продукции детского питания из рыбы)

Кондитерские товары

Минеральные воды

Яйца куриные

 

Примечания: 1. Органы исполнительной власти на местах могут

дополнять и уточнять указанный перечень продукции и товаров (кроме

продукции (товаров), регистрация декларированных цен на которую

осуществляется Комитетом цен при Минэкономики России).

 

2. По готовым изделиям легкой промышленности декларирование

повышения свободных (рыночных) цен производиться только в случаях,

когда оно осуществляется при сохранении параметров, качества и

внешнего вида изделий.

Изменения цен, связанные с модельными особенностями,

параметрами, применением других (по качеству и цене) видов сырья,

материалов, фурнитуры, отделочных прикладных материалов, воротников и

т.п., не подлежат декларированию.

 

Приложение N 3

 

Зарегистрировано:

Комитетом цен при Министерстве экономики

Российской Федерации (местным органом ценообразования)

 

______________________

(Код предприятия)

Регистрационный N___ от "__"______________1992г.

(дата регистрации)

 

Декларация

повышения свободной оптовой (отпускной) цены

 

Предприятие-изготовитель____________________________

(наименование)

Предприятие-потребитель (заказчик)__________________

(наименование)

 

+------------------------------------------------------------

¦Код ¦Код ¦Наименование про- ¦Тип, мар-¦Норма- ¦Единица ¦

¦про-¦под-¦дукции, назначение ¦ка, арти-¦тивно- ¦измерения¦

¦дук-¦от- ¦и краткая техничес-¦кул или ¦техничес-¦ ¦

¦ции ¦рас-¦кая характеристика ¦номер ¦кая доку-¦ +

¦(х) ¦ли ¦ ¦модели ¦ментация ¦ ¦

¦ ¦(х) ¦ ¦ ¦ ¦ +

¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

+----+----+-------------------+---------+---------+---------+

¦ 1 ¦ 2 ¦ 3 ¦ 4 ¦ 5 ¦ 6 ¦

+------------------------------------------------------------

 

Продолжение таблицы

--------------------------------------------------------------------+

Свободная оптовая (от- ¦Отклонение новой пре-¦ Рентабильность к се- ¦

пускная) цена за едини-¦дельной цены (пред- ¦ бестоимости,% ¦

цу измерения ¦приятием-изготовите- ¦ ¦

-----------------------¦лем не заполняются), ¦ ¦

средняя ¦пре- ¦ % от: ¦ ¦

----------------¦дель- +---------------------+----------------------¦

приме- ¦дек- ¦ная ¦приме- ¦деклари- ¦в ¦при ¦при ¦

няемая в¦ла- ¦но- ¦няемой в ¦руемой ¦от- ¦декла- ¦новой ¦

отчетном¦риру- ¦вая ¦отчетном ¦предпри- ¦чет- ¦рируе- ¦пре- ¦

периоде ¦емая ¦(хх) ¦периоде ¦ятием ¦ном ¦мой ¦дель- ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦пе- ¦пред- ¦ной ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦рио- ¦прияти- ¦цене ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦де ¦ем цене ¦(хх) ¦

--------+-------+------+----------+----------+------+--------+------¦

7 ¦ 8 ¦ 9 ¦ 10 ¦ 11 ¦ 12 ¦ 13 ¦ 14 ¦

--------------------------------------------------------------------+

Начальник Отдела

 

х Заполняется органами ценообразования при наличии автоматизированного

учета

хх Предприятием-изготовителем не заполняются

 

 

Приложение N 4

Зарегистрировано:

Руководитель (заместитель) органа ценообразования

_________________________________________________

(подпись)

от"___"_________________1992г.

 

 

Реестр N

 

+--------------------------------------------------------------------+

¦N пп ¦Наименование¦Наименование и ¦Тип,марка¦Единица ¦Предельная ¦ !

¦ ¦предприятия-¦краткая техни- ¦артикул ¦измерения¦новая свобод-¦

¦ ¦монополиста ¦ческая характе-¦или номер¦ ¦ная цена (ко-¦

¦ ¦ ¦ристика продук-¦модели ¦ ¦эффициент по-¦

¦ ¦ ¦ции (изделия), ¦ ¦ ¦вышения дейст¦

¦ ¦ ¦НТД ¦ ¦ ¦вующей цены) ¦

+-----+------------+---------------+---------+---------+-------------¦

¦ 1 ¦ 2 ¦ 3 ¦ 4 ¦ 5 ¦ 6 ¦

+--------------------------------------------------------------------+

 

 

Начальник Отдела

 

Примечания:

 

1. По Комитету цен при Министерстве экономики Российской

Федерации применяется следующий порядок нумерации реестров регистрации

декларированных цен:

Номер Реестра состоит из индекса отраслевого отдела Комитета,

порядкого номера Реестра и года регистрации цены.

Например, Реестр N 05-1-92, где:

05 - индекс отраслевого отдела

1 - порядковый номер Реестра

92 - две последние цифры года регистрации цены.

2. По местным органам ценообразования рекомендуется следующий

порядок нумерации реестров регистрации декларированных цен.

Номер Реестра состоит из индекса республики в составе

Российской Федерации, края, области, автономного образования, городов

Москвы и Санкт-Петербурга; порядкового номера Реестра и года

регистрации цены.

Например,Реестр N МО-1-92, где:

МО - индекс Московской области

1 - порядковый номер Реестра

92 - две последние цифры года регистрации цены.

Перечень индексов административно-территориальных единиц

Российской Федерации прилагается.

 

 

ПЕРЕЧЕНЬ

индексов административно-территориальных единиц

Российской Федерации

 

+--------------------------------------------------------------+

¦Индекс Наименование административно-территориальных единиц ¦

¦ Российской Федерации ¦

+--------------------------------------------------------------¦

¦ МП Адыгейская автономная область ¦

¦ БР Алтайский край ¦

¦ БО Амурская область ¦

¦ АР Архангельская область ¦

¦ АС Астраханская область ¦

¦ БГ Белгородская область ¦

¦ БН Брянская область ¦

¦ УУ Бурятская область ¦

¦ ВД Владимирская область ¦

¦ ВГ Волгоградская область ¦

¦ ВЛ Вологодская область ¦

¦ ВЖ Воронежская область ¦

¦ ГА Горно-Алтайская автономная область ¦

¦ МГ Гор. Москва ¦

¦ СПБ Гор. Санкт-Петербург ¦

¦ МК Дагестанская ССР ¦

¦ ББ Еврейская автономная область ¦

¦ ЕК Екатеринбургская область ¦

¦ ИВ Ивановская область ¦

¦ ИР Иркутская область ¦

¦ КЛ Кабардино-Балкарская АССР ¦

¦ КД Калининградская область ¦

¦ ЭЛ Калмыцкая АССР ¦

¦ КГ Калужская область ¦

¦ ПК Камчатская область ¦

¦ ЧК Карачаево-Черкесская автономная область ¦

¦ ПТ Карельская ССР ¦

¦ КМ Кемеровская область ¦

¦ КИ Кировская область ¦

¦ СР Коми ССР ¦

¦ КЯ Корякский национальный округ ¦

¦ КО Костромская область ¦

¦ КК Краснодарский край ¦

¦ КР Красноярский край ¦

¦ КУ Курганская область ¦

¦ КС Курская область ¦

¦ ЛО Ленинградская область ¦

¦ ЛК Липецкая область ¦

¦ МД Магаданская область ¦

¦ ИШ Марийская ССР ¦

¦ СС Мордовская ССР ¦

¦ МО Московская область ¦

¦ МУ Мурманская область ¦

¦ НМ Ненецкий национальный округ ¦

¦ НН Нижегородская область ¦

¦ НО Новгородская область ¦

¦ НВ Новосибирская область ¦

¦ ОМ Омская область ¦

¦ ОН Оренбургская область ¦

¦ ОР Ордовская область ¦

¦ ПЗ Пензенская область ¦

¦ ПО Пермская область ¦

¦ ВО Приморский край ¦

¦ ПС Псковская область ¦

¦ УФ Республика Башкоростан ¦

¦ РД Ростовская область ¦

¦ РЗ Рязанская область ¦

¦ СМ Самарская область ¦

¦ СО Саратовская область ¦

¦ ЮЖ Сахалинская область ¦

¦ ВЗ Северо-Осетинская ССР ¦

¦ СН Смоленская область ¦

¦ СП Ставропольский край ¦

¦ ТМ Тамбовская область ¦

¦ КН Татарская ССР ¦

¦ ТВ Тверская область ¦

¦ ТС Томская область ¦

¦ КЗ Тувинская ССР ¦

¦ ТЛ Тульская область ¦

¦ ТЮ Тюменская область ¦

¦ ИЖ Удмуртская ССР ¦

¦ УЛ Ульяновская область ¦

¦ ХБ Хабаровский край ¦

¦ АБ Хакасская автономная область ¦

¦ ХМ Ханты-Мансийский национальный округ ¦

¦ ЧЛ Челябинская область ¦

¦ ГЗ Чечено-ингушская ССР ¦

¦ ЧТ Читинская область ¦

¦ ЧБ Чувашская ССР ¦

¦ АН Чукотский национальный округ ¦

¦ ЯТ Якутская-Саха ССР ¦

¦ СЛ Ямало-Ненецкий национальный округ ¦

¦ ЯР Ярославская область ¦

+--------------------------------------------------------------+

 

 

Приложение N 5

Предприятию-изготовителю продукции

Комитет цен при Министерстве экономики Российской Федерации

(местный орган ценообразования) рассмотрел материалы, представленные

______________________________________________________________________

(наименование предприятия-монополиста)

и считает нецелесообразным регистрировать повышение цен

на_____________________________________________________________________

(наименование продукции)

в связи________________________________________________________________

(причина)

 

Руководитель(заместитель) органа ценообразования Подпись______

 

 

Главный Таможенный Комитет (документ не имеет номера)

Товарная номенклатура внешней экономической деятельности

(грауппа 84 часть 1)

Группа 84

Реакторы ядерные, котлы, оборудование и механические

приспособления; их части

 

Примечания:

 

1. В данную группу не включаются:

(а) жернова, точильные камни и другие изделия группы 68;

(б) устройства и приспособления (например, насосы) и их части, выпол-

ненные из керамики (группа 69);

(в) лабораторная стеклянная посуда (товарная позиция N 7017); обо-

рудование, приспособления или другие технические изделия и их части из

стекла (товарные позиции N 7019 и 7020);

(г) изделия товарной позиции N 7321 или 7322 и аналогичные изделия из

других недрагоценных металлов (группы 74-76, 78-81);

(д) ручные электромеханические инструменты - товарная позиция N 8508

и бытовые электромеханические приборы - товарная позиция N 8509;

(е) щетки ручные механические без двигателя для подметания пола то-

варная позиция N 9603.

2. Согласно примечанию 3 к разделу XVI, машины и приспособления,

которые могут быть отнесены к одной или более из следующих товарных пози-

ций c N 8401 по 8424 и одновременно, к одной или более из следующих пози-

ций с N 8425 по 8480, классифицируются в первой из упомянутых групп пози-

ций, а не во второй.

Однако, в товарную позицию N 8419 не включаются:

(а) установки для проращивания семян, инкубаторы или брудеры (товар-

ная позиция N 8436);

(б) машины для увлажнения зерна (товарная позиция N 8437);

(в) диффузионные аппараты для экстрагирования сахарного сока (товар-

ная позиция N 8438);

(г) оборудование для термообработки текстильной пряжи, тканей или го-

товых текстильных изделий (товарная позиция N 8451);

(д) оборудование для механической обработки, при которой изменение

температуры, даже если оно необходимо, является вспомогательным про-

цессом.

В товарную позицию N 8422 не включаются:

(а) машины для пошива мешков или аналогичной тары (товарная позиция N

8452);

(б) конторское оборудование (товарная позиция N 8472);

3. Станок для обработки любого материала, который может быть от-

несен к товарной позиции N 8456 и одновременно к товарным позициям N

8457, 8458, 8459, 8460, 8461, 8464 или 8465, классифицируется в товарной

позиции N 8456.

4. В товарную позицию N 8457 включаются только станки металлооб-

рабатывающие (кроме токарных), которые могут выполнять различные типы

операций обработки либо:

(а) путем автоматической смены инструмента, подаваемого из магазина

или аналогичного устройства в соответствии с программой обработки (обра-

батывающие центры);

(б) путем автоматического использования (одновременного или последо-

вательного) различных рабочих головок, обрабатывающих зафиксированную в

одном положении заготовку (станки агрегатные однопозиционные);

(в) путем автоматического перемещения заготовки к различным обрабаты-

вающим головкам (станки многопозиционные агрегатные).

5.(А) В товарной позиции N 8471 понятие "машины для автомати-

ческой обработки информации" означает:

(а) цифровые машины, способные:

(I) хранить рабочую программу или программы, или, по меньшей мере, инфор-

мацию, необходимую для выполнения программы;

(2) свободно менять программу в соответствии с требованиями пользователя;

(3) выполнять арифметические действия, определяемые пользователем;

(4) выполнять без вмешательства человека программу обработки, при необхо-

димости изменяя ее путем принятия логических решений в процессе рабочего

цикла;

(б) аналоговые машины, способные оперировать методами математического

моделирования и включающие в себя, по меньшей мере, аналоговые элементы,

элементы систем управления и программирующие элементы;

(в) аналого-цифровые гибридные комбинированные машины, состоящие из

цифровой машины с аналоговыми элементами или из аналоговой машины с циф-

ровыми элементами.

(Б) Машины для автоматической обработки информации могут представлять

системы, состоящие из различного числа отдельных блоков, каждый из кото-

рых помещен в собственный корпус.

Блок является частью законченной системы, если он удовлетворяет следующим

условиям:

(а) связан с центральным обрабатывающим блоком или непосредственно

или через один, либо несколько других блоков;

(б) специально сконструирован как часть такой системы (он должен, в

частности, если не является силовой установкой, принимать и предоставлять

данные в такой форме (кода или сигнала), которую можно использовать в

этой системе).

Такие блоки, поставленные отдельно, должны также классифицироваться в то-

варной позиции N 8471. В товарную позицию N 8471 не входят машины, вклю-

чающие в себя или работающие совместно с машинами для автоматической об-

работки информации и выполняющие особые функции. Такие машины классифици-

руются в позициях, соответствующих этим функциям, или, при невозможности

этого, в позициях "Прочие".

6. В товарную позицию N 8482, помимо прочего, включаются полиро-

ванные стальные шарики, максимальный и минимальный диаметр которых не от-

личается от номинального диаметра более чем на I% или более чем на 0,05

мм, в зависимости от того, что меньше. Другие стальные шарики классифици-

руются в позиции товарной позиции N 7326.

7. Машина, предназначенная для выполнения более чем одной функ-

ции, классифицируется по основной функции, как если бы она была

единственной, для которой предназначена машина. В соответствии с примеча-

нием 2 к данной группе и примечанию 3 к разделу XVI, машина, основное

назначение которой не описано ни в одной позиции или машина, в которой ни

одно из ее назначений не является основным, классифицируется в товарной

позиции N 8479, если в контексте не оговорено иное. В товарную позицию N

8479 включают также машины для изготовления тросов или кабелей (например,

машины для скручивания канатов или свивания кабеля) из металлической про-

волоки, текстильной пряжи или из других материалов, или из комбинации та-

ких материалов.

 

Примечание к субпозициям:

1. В субпозицию 8482 40 включают только подшипники с цилиндри-

ческими роликами, диаметр которых не превышает 5 мм, а их длина составля-

ет по меньшей мере три диаметра. Концы роликов могут быть скруглены.

 

Дополнительные примечания:

1. В подсубпозициях 8407 10 100 и 8407 10 900, а также

8409 10 100 и 8409 10 900 выражение "авиационные двигатели" должно приме-

няться только к двигателям, разработанным для совмещения с воздушным или

несущим винтом.

 

8401 Реакторы ядерные; тепловыделяющие

элементы (кассеты), необлученные;

оборудование и устройства для

разделения изотопов:

8401 10 000 -реакторы ядерные -

8401 20 000 -оборудование, устройства и их части

для разделения изотопов -

8401 30 000 -тепловыделяющие элементы (кассеты),

необлученные (для ядерных реакторов) -

8401 40 -части ядерных реакторов:

8401 40 100 --стальные кованые -

8401 40 900 --прочие -

 

час:

8414 80 310 -----не более 60 м3 шт

8414 80 390 -----более 60 м3 шт

----более 15 бар, дающие расход в час:

8414 80 410 -----не

давления); водяные котлы с

пароперегревателями:

-котлы пароводяные и паровые:

8402 11 000 --котлы водотрубные

производительностью более 45

тонн пара в час -

8402 12 000 --котлы водотрубные

производительностью не более

45 тонн пара в час -

8402 19 --котлы пароводяные и паровые прочие,

включая комбинированные:

8402 19 100 ---котлы дымогарные -

8402 19 900 ---прочие -

8402 20 000 -котлы, работающие на перегретой воде -

8402 90 000 -части -

 

8403 Котлы центрального отопления, кроме

котлов, указанных в товарной позиции

N 8402:

8403 10 -котлы:

8403 10 100 --из литейного чугуна -

8403 10 900 --прочие -

8403 90 -части:

8403 90 100 --из литейного чугуна -

8403 90 900 --прочие -

 

8404 Оборудование вспомогательное для

использования с котлами, указанными в

товарных позициях N 8402 и 8403

(например,экономайзеры,перегреватели,

сажеудалители, газовые рекуператоры),

конденсаторы для пароводяных и других

паровых силовых установок -

8404 10 000 -оборудование вспомогательное для

использования с котлами, указанными

в товарных позициях N 8402 или 8403 -

8404 20 000 -конденсаторы паротурбинных установок

и паровых энергоустановок прочего типа -

8404 90 000 -части (детали или элементы) -

 

8405 Газогенераторы или парогенераторы

с очистительными установками или

без них; генераторы ацетиленовые и

аналогичные с очистительными установками

или без них:

8405 10 000 -газогенераторы или парогенера-

торы с очистительными установ-

ками или без них;

газогенераторы ацетиленовые и прочие

аналогичные генераторы водяного газа

с очистительными установками или без

них -

8405 90 000 -части (детали и элементы) -

 

8406 Турбины на водяном паре и других

рабочих телах:

-турбины:

8406 11 000 --для судовых силовых установок -

8406 19 --прочие:

---паровые турбины для привода

электрогенераторов мощностью:

8406 19 110 ----не более 10 000 кВт -

8406 19 130 ----более 10 000 кВт, но не более

40 000 кВт -

8406 19 150 ----более 40 000 кВт, но не более

100 000 кВт -

8406 19 190 ----более 100 000 кВт -

8406 19 900 ---прочие -

8406 90 000 -части (детали и элементы) -

8407 Двигатели внутреннего сгорания с

искровым зажиганием, с кривошипно-

шатунным механизмом:

8407 10 -двигатели авиационные:

8407 10 100 --для гражданской авиации шт

8407 10 900 --прочие шт

-двигатели для лодок и катеров:

8407 21 --подвесные:

---с рабочим объемом цилиндра не более

325 см 3:

8407 21 110 ----мощностью не более 3 кВт шт

8407 21 190 ----мощностью более 3 кВт шт

---с рабочим объемом цилиндра

более 325 см 3 шт

8407 21 910 ----мощностью не более 30 кВт шт

8407 21 990 ----мощностью более 30 кВт шт

8407 29 --прочие:

8407 29 100 ---бывшие в употреблении шт

---новые, мощностью:

8407 29 300 ----менее 100 кВт шт

8407 29 500 ----100 кВт и более, но не более

150 кВт шт

8407 29 700 ----более 150 кВт, но не более 200 кВт шт

8407 29 900 ----более 200 кВт шт

-двигатели с кривошипно-шатунным

механизмом, используемые на

транспортных средствах, указанных в

группе 87:

8407 31 000 --с рабочим объемом цилиндра двигателя

не более 50 см3 шт

8407 32 000 --с рабочим объемом цилиндра двигателя

более 50 cм3, но не более 250 см3 шт

8407 33 --с рабочим объемом цилиндра двигателя

более 250 см3, но не более 1 000 см3:

8407 33 100 ---для промышленной сборки: тракторов

с управлением рядом идущим

водителем, субпозиции 8701 10;

автомобилей, классифицируемых в

товарных позициях N 8703, 8704 и

8705 шт

8407 33 900 ---прочие шт

8407 34 --с рабочим объемом цилиндра двигателя

более 1 000 см 3:

8407 34 100 ---для промышленной сборки: тракторов

с управлением рядом идущим

водителем, субпозиции 8701 10 ;

автомобилей, классифицируемых в

товарной позиции N 8703;

автомобилей, классифицируемых в

товарной позиции N 8704 с объемом

цилиндра двигателя менее 2 800 см 3;

автомобилей, классифицируемых в

товарной позиции N 8705 шт

---прочие:

8407 34 300 ----бывшие в употреблении шт

----новые, с рабочим объемом цилиндра:

8407 34 910 -----не более 1 500 см 3 шт

8407 34 990 -----более 1 500 см 3 шт

8407 90 -прочие:

8407 90 100 --с объемом цилиндра не более

250 см 3 шт

--с объемом цилиндра более 250 см 3:

8407 90 500 ---для промышленной сборки: тракторов

с управлением рядом идущим

водителем, субпозиции 8701 10;

автомобилей, классифицируемых в

товарной позиции N 8703;

автомобилей, классифицируемых в

товарной позиции N 8704 с объемом

цилиндра двигателя менее 2 800 см 3;

автомобилей, классифицируемых в

товарной позиции N 8705 шт

---прочие шт

8407 90 700 ----бывшие в употреблении шт

----новые, мощностью:

8407 90 910 -----не более 10 кВт шт

8407 90 930 -----более 10 кВт, но не более 50 кВт шт

8407 90 990 -----более 50 кВт шт

 

8408 Двигатели внутреннего сгорания

поршневые с воспламенением от сжатия

(дизели и полудизели (двигатели,

использующие топливо с низким

цетановым числом)):

8408 10 -двигатели судовые:

8408 10 100 --бывшие в употреблении шт

--новые, мощностью:

8408 10 210 ---не более 15 кВт шт

8408 10 250 ---более 15 кВт, но не более 50 кВт шт

8408 10 300 ---более 50 кВт, но не более 100 кВт шт

8408 10 400 ---более 100 кВт, но не более 200 кВт шт

8408 10 500 ---более 200 кВт, но не более 300 кВт шт

8408 10 600 ---более 300 кВт, но не более 500 кВт шт

8408 10 700 ---более 500 кВт, но не более 1 000 кВт шт

8408 10 800 ---более 1 000 кВт, но не более

5 000 кВт шт

8408 10 900 ---более 5 000 кВт шт

8408 20 -двигатели, используемые на

транспортных средствах, указанных в

группе 87:

8408 20 100 --для промышленной сборки: тракторов с

управлением рядом идущим водителем

субпозиции 8701 10;автомобилей,

классифицируемых в товарной

позиции N 8703;

автомобилей, классифицируемых в

товарной позиции N 8704

с рабочим объемом цилиндра двигателя

менее 2 500 см 3; автомобилей,

классифицируемых в товарной позиции

N 8705 шт

--прочие:

---для колесных сельскохозяйственных

или лесохозяйственных тракторов,

мощностью:

8408 20 310 ----не более 50 кВт шт

8408 20 350 ----более 50 кВт, но не более 100 кВт шт

8408 20 370 ----более 100 кВт шт

---для других транспортных средств

группы 87, мощностью:

8408 20 510 ----не более 50 кВт шт

8408 20 550 ----более 50 кВт, но не более 100 кВт шт

8408 20 570 ----более 100 кВт, но не более 200 кВт шт

8408 20 990 ----более 200 кВт шт

8408 90 -прочие двигатели:

8408 90 100 --для гражданской авиации шт

--прочие:

8408 90 210 ---для рельсового транспорта шт

---прочие:

8408 90 290 ----бывшие в употреблении шт

----новые, мощностью:

8408 90 310 -----не более 15 кВт шт

8408 90 350 -----более 15 кВт, но не более 50 кВт шт

8408 90 370 -----более 50 кВт, но не более

100 кВт шт

8408 90 510 -----более 100 кВт, но не более

200 кВт шт

8408 90 550 -----более 200 кВт, но не более

300 кВт шт

8408 90 570 -----более 300 кВт, но не более

500 кВт шт

8408 90 710 -----более 500 кВт, но не более

1 000 кВт шт

8408 90 750 -----более 1 000 кВт, но не более

5 000 кВт шт

8408 90 990 -----более 5 000 кВт шт

 

8409 Части, предназначенные специально или в

основном для двигателей, указанных в

товарных позициях N 8407 и 8408:

8409 10 -для авиационных двигателей:

8409 10 100 --для двигателей, предназначенных для

гражданской авиации -

8409 10 900 --прочие -

-прочие:

8409 91 000 --для поршневых двигателей с

искровым зажиганием -

8409 99 000 --прочие -

 

8410 Гидротурбины, колеса водяные и

регуляторы к ним:

-гидравлические турбины и водяные

колеса:

8410 11 000 --мощностью не более 1 000 кВт -

8410 12 000 --мощностью более 1 000 кВт, но не

более 10 000 кВт -

8410 13 000 --мощностью более 10 000 кВт -

8410 90 -части, включая регуляторы -

8410 90 100 --чугунные или стальные литые -

8410 90 900 --прочие -

 

8411 Двигатели турбореактивные и

турбовинтовые, газовые турбины прочие:

-двигатели турбореактивные:

8411 11 --с силой тяги не более 25 кН:

8411 11 100 ---для гражданской авиации шт

8411 11 900 ---прочие шт

8411 12 --с силой тяги более 25 кН:

---для гражданской авиации:

8411 12 110 ----с силой тяги более 25 кН, но не

более 44 кН шт

8411 12 130 ----с силой тяги более 44 кН, но не

более 132 кН шт

8411 12 190 ----с силой тяги более 132 кН шт

8411 12 900 ---прочие шт

-двигатели турбовинтовые:

8411 21 --мощностью не более 1 100 кВт:

8411 21 100 ---для гражданской авиации шт

8411 21 900 ---прочие шт

8411 22 --мощностью более 1100 кВт:

---для гражданской авиации:

8411 22 110 ----мощностью более 1 100 кВт, но не

более 3 730 кВт шт

8411 22 190 ----мощностью более 3 730 кВт шт

8411 22 900 ---прочие шт

-турбины газовые прочие:

8411 81 --мощностью не более 5 000 кВт:

8411 81 100 ---для гражданской авиации шт

8411 81 900 ---прочие шт

8411 82 --мощностью более 5 000 кВт:

8411 82 100 ---для гражданской авиации шт

---прочие:

8411 82 910 ----мощностью более 5 000 кВт, но не

более 20 000 кВт шт

8411 82 930 ----мощностью более 20 000 кВт, но не

более 50 000 кВт шт

8411 82 990 ----мощностью более 50 000 кВт шт

-части:

8411 91 --турбореактивных и турбовинтовых

двигателей:

8411 91 100 ---для гражданской авиации -

8411 91 900 ---прочие -

8411 99 --прочие:

8411 99 100 ---газовых турбин для гражданской

авиации -

8411 99 900 ---прочие -

 

8412 Двигатели и силовые установки прочие:

8412 10 -двигатели реактивные, кроме

турбореактивных:

8412 10 100 --для гражданской авиации шт

8412 10 900 --прочие шт

-силовые установки и двигатели

гидравлические:

8412 21 --линейного действия (цилиндры):

8412 21 100 ---для гражданской авиации -

---прочие:

8412 21 910 ----гидравлические системы -

8412 21 990 ----прочие -

8412 29 --прочие:

8412 29 100 ---для гражданской авиации -

---прочие:

8412 29 500 ----гидравлические системы -

----прочие:

8412 29 910 -----двигатели гидравлические силовые -

8412 29 990 -----прочие -

-силовые установки и двигатели

пневматические :

8412 31 --линейного действия (цилиндры):

8412 31 100 ---для гражданской авиации -

8412 31 900 ---прочие -

8412 39 --прочие:

8412 39 100 ---для гражданской авиации -

8412 39 900 ---прочие -

8412 80 -прочие:

8412 80 100 --двигатели силовые, пароводяные или

иные паровые -

--прочие:

8412 80 910 ---для гражданской авиации -

8412 80 990 ---прочие -

8412 90 -части:

8412 90 100 --для гражданской авиации -

--прочие:

8412 90 300 ---реактивных двигателей, кроме

турбореактивных -

8412 90 500 ---гидравлических силовых установок и

двигателей -

8412 90 900 ---прочие -

 

8413 Насосы жидкостные с расходомерами или

без них; подъемники жидкостей:

-насосы, имеющие расходомеры или

предусматривающие их установку:

8413 11 000 --насосы для горюче-смазочных

материалов, используемые на

заправочных станциях и в гаражах шт

8413 19 --прочие насосы:

8413 19 100 ---для гражданской авиации -

8413 19 900 ---прочие шт

8413 20 -насосы ручные, кроме указанных в

субпозициях 8413 11 и 8413 19:

8413 20 100 --для гражданской авиации -

8413 20 900 --прочие шт

8413 30 -насосы для горючего, масла или

охлаждающей жидкости для двигателей

внутреннего сгорания:

8413 30 100 --для гражданской авиации -

8413 30 900 --прочие шт

8413 40 000 -бетононасосы шт

8413 50 -насосы поршневые с кривошипно-

шатунным механизмом прочие:

8413 50 100 --для гражданской авиации -

--прочие:

8413 50 300 ---гидравлические агрегаты -

8413 50 500 ---насосы дозирующие шт

---прочие:

----насосы поршневые:

8413 50 710 -----гидравлические силовые шт

8413 50 790 -----прочие шт

8413 50 900 ----прочие шт

8413 60 -насосы ротационные прочие:

8413 60 100 --для гражданской авиации -

--прочие:

8413 60 300 ---гидравлические агрегаты -

---прочие:

----насосы шестеренчатые:

8413 60 410 -----гидравлические силовые шт

8413 60 490 -----прочие шт

----насосы лопастные:

8413 60 510 -----гидравлические силовые шт

8413 60 590 -----прочие шт

8413 60 600 ----насосы винтовые шт

8413 60 900 ----прочие шт

8413 70 -насосы центробежные прочие:

8413 70 100 --для гражданской авиации -

--прочие:

---насосы погружные:

8413 70 210 ----одноступенчатые шт

8413 70 290 ----многоступенчатые шт

8413 70 300 ---насосы бессальниковые центробежные

для нагревательных систем и

горячего водоснабжения шт

---прочие, с диаметром выпускного

патрубка:

8413 70 400 ----не более 15 мм шт

----более 15 мм:

8413 70 500 -----насосы канально-центробежные и

насосы вихревые (с боковыми

каналами) шт

-----насосы с радиальным потоком:

------одноступенчатые:

-------с единственным входным рабочим

колесом:

8413 70 610 --------моноблок шт

8413 70 690 --------прочие шт

8413 70 700 -------с количеством входных рабочих

колес более одного шт

8413 70 800 ------многоступенчатые шт

-----насосы центробежные прочие:

8413 70 910 ------одноступенчатые шт

8413 70 990 ------многоступенчатые шт

-насосы прочие; подъемники жидкостей:

8413 81 --насосы:

8413 81 100 ---для гражданской авиации -

8413 81 900 ---прочие шт

8413 82 000 --подъемники жидкостей шт

-части:

8413 91 --для насосов:

8413 91 100 ---для гражданской авиации -

8413 91 900 ---прочие -

8413 92 000 --для подъемников жидкостей -

 

8414 Насосы вакуумные и воздушные;

компрессоры воздушные и газовые,

вентиляторы; вентиляционные или

вытяжные шкафы с вентилятором и с

фильтром или без него:

8414 10 -насосы вакуумные:

8414 10 100 --для гражданской авиации -

--прочие:

8414 10 300 ---насосы роторные поршневые, насосы

роторные со скользящими лопастями,

насосы молекулярные (вакуумные) и

насосы типа Рутс шт

---прочие:

8414 10 500 ----насосы диффузионные, криогенные и

адсорбционные насосы шт

8414 10 900 ----прочие шт

8414 20 -насосы ручные или ножные

пневматические:

8414 20 100 --для гражданской авиации -

--прочие:

8414 20 910 ---насосы ручные для велосипедов шт

8414 20 990 ---прочие шт

8414 30 -компрессоры, используемые в

холодильном оборудовании:

8414 30 100 --для гражданской авиации -

--прочие:

8414 30 300 ---мощностью не более 0,4 кВт шт

---мощностью более 0,4 кВт:

8414 30 910 ----герметизированные или

полугерметизированные шт

8414 30 990 ----прочие шт

8414 40 -компрессоры воздушные на колесных

шасси, буксируемые:

8414 40 100 --с расходом в минуту не более 2 м3 шт

8414 40 900 --с расходом в минуту более 2 м3 шт

-вентиляторы:

8414 51 --настольные, настенные, напольные,

потолочные, для крыш или для окон с

электрическим двигателем мощностью

не более 125 Вт:

8414 51 100 ---для гражданской авиации -

8414 51 900 ---прочие шт

8414 59 --прочие:

8414 59 100 ---для гражданской авиации -

---прочие:

8414 59 300 ----вентиляторы осевые шт

8414 59 500 ----вентиляторы центробежные шт

8414 59 900 ----прочие шт

8414 60 000 -шкафы вытяжные, наибольший

горизонтальный размер которых не

более 120 см шт

8414 80 -прочие:

8414 80 100 --для гражданской авиации -

--прочие:

---турбокомпрессоры:

8414 80 210 ----одноступенчатые шт

8414 80 290 ----многоступенчатые шт

---компрессоры с

кривошипно-шатунным механизмом,

объемные с избыточным рабочим

давлением:

----не более 15 бар, дающие расход в

8428 20 990 ----прочие -

-грузовые подъемники, элеваторы и

конвейеры для товаров или материалов

8414 80 410 -----не более 120 м3 шт

8414 80 490 -----более 120 м3 шт

---компрессоры роторные объемные:

8414 80 600 ----одновальные шт

----многовальные:

8414 80 710 -----компрессоры винтовые шт

8414 80 790 -----прочие шт

8414 80 900 ---прочие шт

8414 90 -части:

8414 90 100 --для гражданской авиации -

8414 90 900 --прочие -

8415 Установки для кондиционирования

воздуха,оборудованные вентилятором с

двигателем и приборами для измерения

температуры и влажности воздуха;

кондиционеры, в которых влажность не

регулируется отдельно:

8415 10 000 -настенные или для окон, в корпусе -

-прочие:

8415 81 --с агрегатом охлаждения и

устройством, обеспечивающим

переключение режимов "холод-тепло":

8415 81 100 ---для гражданской авиации -

8415 81 900 ---прочие -

8415 82 --прочие с агрегатом охлаждения:

8415 82 100 ---для гражданской авиации -

8415 82 900 ---прочие -

8415 83 --без агрегата охлаждения:

8415 83 100 ---для гражданской авиации -

8415 83 900 ---прочие -

8415 90 -части:

8415 90 100 --установок кондиционирования воздуха,

классифицируемых в субпозициях 8415 81,

8415 82 или 8415 83, для гражданской

авиации -

8415 90 900 --прочие -

 

8416 Форсунки топочные для жидкого топлива,

горелочные устройства для пылевидного

твердого топлива и газовые горелки;

механические стокеры и механические

решетки, колосники, золоудалители и

другие аналогичные приспособления:

8416 10 -форсунки для жидкого топлива:

8416 10 100 --имеющие в своем составе устройство

автоматического управления шт

8416 10 900 --прочие шт

8416 20 000 -прочие горелки, включая

комбинированные -

8416 30 000 -стокеры механические, механические

решетки и колосники, устройства для

удаления золы и другие аналогичные

устройства -

8416 90 000 -части -

 

8417 Печи и камеры промышленные или

лабораторные, включая

мусоросжигательные печи,

неэлектрические:

8417 10 000 -печи и камеры для обжига,плавки или

иной термообработки пиритных руд или

руд металлов -

8417 20 -печи для выпечки хлеба, печенья:

8417 20 100 --туннельные печи -

8417 20 900 --прочие -

8417 80 -прочие -

8417 80 100 --мусоросжигатели -

8417 80 900 --прочие -

8417 90 000 -части -

 

8418 Холодильники, морозильники и прочее

холодильное и морозильное

оборудование электрическое или других

типов; тепловые насосы, кроме

установок для кондиционирования

воздуха, указанных в товарной

позиции N 8415:

8418 10 -комбинированные

холодильники-морозильники с

раздельными наружными дверями:

8418 10 100 --для гражданской авиации -

8418 10 900 --прочие шт

-холодильники домашние:

8418 21 --компрессионные:

8418 21 100 ---емкостью более 340 л шт

---прочие:

8418 21 510 ----модель в форме стола

(устанавливаемая в общем ряду

кухонного оборудования) шт

8418 21 590 ----встраиваемого типа шт

----прочие, емкостью:

8418 21 910 -----не более 250 л шт

8418 21 990 -----более 250 л, но не более

340 л шт

8418 22 000 --абсорбционные электрические шт

8418 29 000 --прочие шт

8418 30 -морозильники типа "ларь" емкостью не

более 800 л:

8418 30 100 --для гражданской авиации -

--прочие:

8418 30 910 ---емкостью не более 400 л шт

8418 30 990 ---емкостью более 400 л, но не

более 800 л шт

8418 40 -морозильные шкафы вертикального типа

емкостью не более 900 л:

8418 40 100 --для гражданской авиации -

--прочие:

8418 40 910 ---емкостью не более 250 л шт

8418 40 990 ---емкостью более 250 л, но не

более 900 л шт

8418 50 -холодильные или морозильные витрины,

прилавки и другие аналогичные

установки:

--холодильные витрины и прилавки (с

холодильным агрегатом или

испарителем):

8418 50 110 ---для хранения замороженных пищевых

продуктов шт

8418 50 190 ---прочие шт

--холодильное оборудование прочее:

8418 50 910 ---для замораживания при низких

температурах, кроме изделий,

субпозиций 8418 30 и 8418 40 шт

8418 50 990 ---прочие шт

-оборудование холодильное и

морозильное прочее; тепловые насосы:

8418 61 --компрессионного типа с конденсатором

в качестве теплообменника:

8418 61 100 ---для гражданской авиации -

8418 61 900 ---прочее -

8418 69 --прочее:

8418 69 100 ---для гражданской авиации -

---прочее:

8418 69 910 ----насосы тепловые абсорбционные -

8418 69 990 ----прочее -

-части:

8418 91 000 --мебельные изделия для встраивания

холодильно-морозильного оборудования -

8418 99 --прочие:

8418 99 100 ---испарители и конденсаторы, кроме

используемых в домашних

холодильниках -

8418 99 900 ---прочие -

 

8419 Оборудование промышленное и

лабораторное с электрическим и

неэлектрическим нагревом для

обработки материалов путем изменения

температуры (нагрева, варки,

дистилляции, ректификации,

стерилизации, пастеризации, пропарки,

сушки, выпаривания, конденсации или

охлаждения), за исключением

оборудования, используемого в

домашнем обиходе; водонагревательные

устройства неэлектрические:

-безинерционные водонагреватели или

тепловые водные аккумуляторы:

8419 11 000 --безинерционные нагреватели газовые -

8419 19 000 --прочие -

8419 20 000 -стерилизаторы медицинские,

хирургические и лабораторные -

-сушилки:

8419 31 000 --для сельскохозяйственной продукции -

8419 32 000 --для древесины, целлюлозы, бумаги или

картона -

8419 39 000 --прочие -

8419 40 000 -аппараты для дистилляции и очистки -

8419 50 -теплообменники:

8419 50 100 --для гражданской авиации -

8419 50 900 --прочие -

8419 60 000 -машины для сжижения воздуха или газов -

-машины,агрегаты и оборудование прочие:

8419 81 --для приготовления горячих напитков,

приготовления или подогревания пищи:

8419 81 100 ---для гражданской авиации -

---прочие:

8419 81 910 ----перколяторы и другие

приспособления для приготовления

кофе и других горячих напитков -

8419 81 990 ----прочие -

8419 89 --прочие:

8419 89 100 ---охладители башенные (градирни) и

аналогичные установки для прямого

охлаждения (без разделительной

стенки) с помощью циркулирующей воды -

8419 89 900 ---прочие -

8419 90 -части:

8419 90 100 --теплообменных агрегатов, для

гражданской авиации -

8419 90 900 --прочие -

8420 Каландры и другие валковые (роликовые)

машины (кроме машин для обработки

металла и стекла); валки для них:

8420 10 000 -каландры и другие валковые

(роликовые) машины -

-части:

8420 91 --валки, ролики:

8420 91 100 ---из литейного чугуна -

8420 91 300 ---стальные кованые -

8420 91 900 ---прочие -

8420 99 000 --прочие -

 

8421 Центрифуги, включая центробежные

сушилки; агрегаты для фильтрования

или очистки жидкостей и газов:

-центрифуги, включая центробежные

сушилки:

8421 11 000 --сепараторы молочные -

8421 12 000 --устройства для отжима и сушки белья шт

8421 19 --прочие:

8421 19 100 ---для гражданской авиации -

---прочие:

8421 19 910 ----центрифуги типа, используемых в

лабораториях -

8421 19 990 ----прочие -

-оборудование для фильтрования или

очистки жидкостей и газов:

8421 21 --для фильтрования или очистки воды:

8421 21 100 ---для гражданской авиации -

8421 21 900 ---прочее -

8421 22 000 --для фильтрования или очистки

напитков, кроме воды -

8421 23 --для фильтрования топлива и масел в

карбюраторных и дизельных

двигателях внутреннего сгорания:

8421 23 100 ---для гражданской авиации -

8421 23 900 ---прочие -

8421 29 --прочие:

8421 29 100 ---для гражданской авиации -

8421 29 900 ---прочие -

-оборудование для фильтрования или

очистки газов:

8421 31 --воздушные фильтры для двигателей

внутреннего сгорания:

8421 31 100 ---для гражданской авиации -

8421 31 900 ---прочее -

8421 39 --прочее:

8421 39 100 ---для гражданской авиации -

---прочее:

8421 39 300 ----оборудование для фильтрования или

очистки воздуха -

----оборудование для фильтрования или

очистки прочих газов:

8421 39 510 -----с помощью жидкостей -

8421 39 550 -----посредством электростатического

процесса -

8421 39 710 -----посредством каталитического

процесса -

8421 39 750 -----посредством термического процесса -

8421 39 990 -----прочее -

-части:

8421 91 000 --для центрифуг, включая центробежные

сушилки -

8421 99 000 --прочие -

 

8422 Машины посудомоечные; оборудование для

мойки и сушки бутылок или других

емкостей; оборудование для заполнения

и закупорки бутылок, банок,

закрывания ящиков, мешков и других

емкостей, а также наклеивания этикеток;

прочее оборудование для упаковки или

обертки; орудование для газирования

напитков:

-посудомоечные машины:

8422 11 000 --бытовые шт

8422 19 000 --прочие шт

8422 20 000 -оборудование для мойки и сушки

бутылок или других сосудов -

8422 30 000 -оборудование для заполнения и

закупорки бутылок, банок, мешков или

прочих емкостей, а также наклеивания

этикеток; оборудование для

газирования напитков -

8422 40 000 -машины и устройства прочие для

упаковки и обертки -

8422 90 000 -части -

 

8423 Оборудование для взвешивания товаров

(кроме весов чувствительностью 0,05 г и

выше), включая весы, оборудованные

устройствами для подсчета и контроля

массы товаров; разновесы для весов

всех типов:

8423 10 -весы для взвешивания людей, включая

грудных детей; весы для бытовых

целей:

8423 10 100 --весы бытовые шт

8423 10 900 --прочие шт

8423 20 000 -весы для непрерывного взвешивания

изделий на конвейерах шт

8423 30 000 -весы, отрегулированные на постоянную

массу, и весы, сбрасывающие груз

определенной массы в емкости и

контейнеры,включая весы бункерные шт

-оборудование прочее для взвешивания :

8423 81 --максимальной массой не более 30 кг:

8423 81 100 ---устройства (контроля массы) и

устройства контрольные автоматические,

срабатывающие при достижении

предварительно заданной массы шт

8423 81 300 ---оборудование для взвешивания и

маркировки предварительно

упакованных товаров шт

8423 81 500 ---весы магазинные шт

8423 81 900 ---прочее шт

8423 82 --максимальной массой более 30 кг,

но не более 5 000 кг:

8423 82 100 ---устройства контроля массы и

устройства контрольные автоматические,

срабатывающие при достижении

предварительно заданной массы шт

---прочее, с максимальной массой

взвешивания:

8423 82 910 ----более 30 кг, но не более 1 500 кг шт

8423 82 990 ----более 1500 кг, но не более 5 000 кг шт

8423 89 --прочее:

8423 89 100 ---весы мостовые шт

8423 89 900 ---прочее шт

8423 90 000 -разновесы для весов всех типов; части

оборудования для взвешивания -

 

8424 Механические устройства (в том числе с

ручным управлением) для

разбрызгивания или распыления жидких

и порошкообразных материалов;

огнетушители (заряженные или

незаряженные); пульверизаторные и

аналогичные устройства; пароструйные

или пескоструйные и аналогичные

метательные устройства:

8424 10 -огнетушители (заряженные и

незаряженные):

8424 10 100 --для гражданской авиации -

8424 10 900 --прочие -

8424 20 -пульверизаторы и аналогичные

устройства:

8424 20 100 --пульверизатор для распыления горячих

материалов -

8424 20 900 --прочие -

8424 30 -машины пескоструйные или пароструйные

и аналогичные разбрызгивающие

аппараты:

8424 30 100 --работающие от сжатого воздуха -

8424 30 900 --прочие -

-аппараты прочие для разбрызгивания и

распыления:

8424 81 --для сельского хозяйства или

садоводства:

8424 81 100 ---приспособления для полива -

---прочие:

----переносные приспособления:

8424 81 310 -----без двигателя шт

8424 81 390 -----с двигателем шт

----прочие:

8424 81 910 -----распылители и разбрасыватели,

предназначенные для установки

на сельскохозяйственных

тракторах или для буксирования этими

тракторами шт

8424 81 990 -----прочие шт

8424 89 --прочие:

---приспособления для мойки водой, со

встроенным двигателем:

8424 89 100 ----с нагревательным устройством шт

----прочие, с двигателем мощностью:

8424 89 310 -----не более 7,5 кВт шт

8424 89 390 -----более 7,5 кВт шт

8424 89 900 ---прочие -

8424 90 000 -части -

 

8425 Тали подъемные и подъемники, кроме

скиповых подъемников; лебедки и

кабестаны; домкраты:

-тали и подъемники (кроме скиповых или

подъемников,используемых для подъема

транспортных средств):

8425 11 --с электрическим двигателем:

8425 11 100 ---для гражданской авиации -

8425 11 900 ---прочие шт

8425 19 --прочие:

8425 19 100 ---для гражданской авиации -

---прочие:

8425 19 910 ----подъемники цепные, ручные шт

8425 19 990 ----прочие -

8425 20 000 -лебедки шахтных подъемных установок

надшахтного размещения, лебедки

специальные, для работы под землей. -

-лебедки прочие; кабестаны:

8425 31 --с электрическим двигателем:

8425 31 100 ---для гражданской авиации -

8425 31 900 ---прочие шт

8425 39 --прочие:

8425 39 100 ---для гражданской авиации -

---прочие:

8425 39 910 ----с приводом от поршневых двигателей

внутреннего сгорания шт

8425 39 990 ----прочие -

-домкраты и другие подъемники для

транспортных средств :

8425 41 000 --стационарные гаражные подъемники для

автомобилей шт

8425 42 --домкраты и подъемники гидравлические

прочие:

8425 42 100 ---для гражданской авиации -

8425 42 900 ---прочие шт

8425 49 --прочие:

8425 49 100 ---для гражданской авиации -

8425 49 900 ---прочие -

 

8426 Деррик-краны; краны подъемные разных

типов, включая кабель-краны; фермы

подъемные подвижные; транспортеры

стоечные и автомобили-мастерские с

подъемным краном:

-краны мостовые, козловые, портальные,

фермы подъемные подвижные и стоечные

транспортеры :

8426 11 000 --краны мостовые на неподвижных опорах -

8426 12 000 --фермы подъемные подвижные на

колесном ходу и стоечные

транспортеры -

8426 19 000 --прочие -

8426 20 000 -краны башенные -

8426 30 000 -краны портальные и стреловые башенные -

-машины и механизмы самоходные,

подъемные, прочие:

8426 41 000 --на колесном ходу -

8426 49 000 --прочие -

-машины и механизмы подъемные прочие:

8426 91 --предназначенные для установки на

дорожных автотранспортных средствах:

8426 91 100 ---краны гидравлические,

предназначенные для погрузки и

разгрузки транспортных средств шт

8426 91 900 ---прочие -

8426 99 --прочие:

8426 99 100 ---для гражданской авиации -

8426 99 900 ---прочие -

 

8427 Автопогрузчики с вилочным захватом;

другие внутризаводские

автопогрузчики, оснащенные подъемным

или погрузочно-разгрузочным

оборудованием:

8427 10 -погрузчики самоходные с электрическим

двигателем:

8427 10 100 --с высотой подъема 1 м или более шт

8427 10 900 --прочие шт

8427 20 -погрузчики самоходные прочие:

--с высотой подъема 1 м или более:

8427 20 110 ---автопогрузчики с вилочным захватом

для неровной местности и прочие

штабелирующие автопогрузчики шт

8427 20 190 ---прочие шт

8427 20 900 --прочие шт

8427 90 000 -погрузчики прочие шт

 

8428 Машины и устройства прочие для подъема,

перемещения, погрузки и разгрузки

(например, лифты, эскалаторы,

конвейеры, канатные дороги):

8428 10 -лифты и подъемники скиповые:

8428 10 100 --для гражданской авиации -

--прочие:

8428 10 910 ---с электрическим управлением -

8428 10 990 ---прочие -

8428 20 -пневматические подъемники и конвейеры:

8428 20 100 --для гражданской авиации -

--прочие:

8428 20 300 ---специально предназначенные для

использования в сельском хозяйстве -

---прочие:

8428 20 910 ----для сыпучes and for all courts, bodies Office of Public Prosecutor ,

Preliminary consequence and prosecute an inquiry also is defined by the data

By the code, not by any other federal law. Hence,

Order of participation of the lawyer in criminal legal pr

8428 31 000 --специально предназначенные для

подземных работ -

8428 32 000 --ковшовые прочие -

8428 33 --ленточные прочие:

8428 33 100 ---для гражданской авиации -

8428 33 900 ---прочие -

8428 39 --прочие:

8428 39 100 ---для гражданской авиации -

---прочие:

8428 39 910 ----конвейеры роликовые -

8428 39 990 ----прочие -

8428 40 000 -эскалаторы и движущиеся пешеходные

дорожки (тротуары) -

8428 50 000 -толкатели шахтных вагонеток,

передвижные платформы для

локомотивов и вагонеток,

вагоноопрокидыватели и аналогичное

оборудование для погрузки, разгрузки

и транспортировки железнодорожных

вагонов -

8428 60 000 -канатные пассажирские и грузовые

дороги (для подъема в горы, включая

лыжные подъемники), тяговые механизмы

для фуникулеров -

8428 90 -прочее оборудование:

8428 90 100 --для гражданской авиации -

--прочее:

8428 90 300 ---оборудование прокатных станов;

рольганги для подачи и удаления

продукции; опрокидыватели и

манипуляторы для слитков, слябов и т.п. -

---прочее:

8428 90 500 ----оборудование загрузочное (кроме

кранов) для доменных и других

промышленных печей; манипуляторы

ковочные -

----загрузочные устройства, специально

разработанные для использования в

сельском хозяйстве:

8428 90 710 -----разработанные для навески на

сельскохозяйственные трактора -

8428 90 790 -----прочие -

----прочее:

8428 90 910 -----загрузочные механические устройства,

для сыпучих материалов -

8428 90 990 -----прочее -

 

8429 Бульдозеры самоходные с неповоротным и

поворотным отвалом, автогрейдеры и

планировщики, скреперы, механические

лопаты, экскаваторы, одноковшовые

погрузчики, трамбовочные машины,

дорожные катки:

-бульдозеры с неповоротным и

поворотным отвалом :

8429 11 000 --гусеничные шт

8429 19 000 --прочие шт

8429 20 000 -автогрейдеры и планировщики шт

8429 30 000 -скреперы шт

8429 40 -катки дорожные и машины трамбовочные:

--катки дорожные:

8429 40 100 ---вибрационные шт

---прочие:

8429 40 310 ----на пневматических шинах шт

8429 40 390 ----прочие шт

8429 40 900 --машины трамбовочные шт

-лопаты механические, экскаваторы и

одноковшовые погрузчики:

8429 51 --погрузчики одноковшовые фронтальные:

8429 51 100 ---погрузчики специальные, для

подземных работ -

8429 51 900 ---прочие -

8429 52 000 --машины полноповоротные шт

8429 59 000 --прочие шт

 

8430 Машины и механизмы прочие для

перемещения, планировки,

профилирования, копания, разработки,

трамбования, уплотнения, выемки и

бурения грунтов, а также руд и

нерудных материалов; оборудование для

забивки и извлечения свай,

снегоочистители плужные и роторные:

8430 10 000 -оборудование для забивки и

извлечения свай шт

8430 20 000 -машины снегоочистительные, плужные и

роторные шт

-врубовые машины для добычи угля и

горных пород; машины

туннелепроходческие :

8430 31 000 --самоходные -

8430 39 000 --прочие -

-бурильные и проходческие машины

прочие:

8430 41 000 --самоходные -

8430 49 000 --прочие -

8430 50 000 -машины и механизмы самоходные прочие -

-машины и механизмы несамоходные

прочие:

8430 61 000 --машины и механизмы для трамбования

или уплотнения шт

8430 62 000 --скреперы шт

8430 69 000 --прочие -

 

8431 Части, предназначенные исключительно

или преимущественно для оборудования,

включаемого в товарные позиции

с N 8425 по 8430:

8431 10 000 -для машин или механизмов, включаемых

в товарную позицию N 8425 -

8431 20 000 -для машин или механизмов, включаемых

в товарную позицию N 8427 -

-для машин или механизмов, включаемых

в товарную позицию N 8428:

8431 31 000 --для лифтов, скиповых подъемников или

эскалаторов -

8431 39 --для машин прочих:

8431 39 100 ---для оборудования прокатных станов,

включаемых в подсубпозицию

8428 90 300 -

8431 39 900 ---прочие -

-для машин или механизмов, включаемых

в товарные позиции N 8426, 8429 или

8430:

8431 41 000 --ковши, грейферы, захваты и черпаки -

8431 42 000 --отвалы бульдозеров неповоротные и

поворотные -

8431 43 000 --части бурильных и проходческих

машин, входящих в субпозиции

8430 41 и 8430 49 -

8431 49 --прочие:

8431 49 200 ---чугунные или стальные литые -

8431 49 800 ---прочие -

 

8432 Машины сельскохозяйственные, садовые,

лесохозяйственные для подготовки и

обработки почвы; катки для газонов и

спортплощадок:

8432 10 -плуги:

8432 10 100 --отвальные шт

8432 10 900 --прочие шт

-бороны, рыхлители, культиваторы,

пропалыватели, мотыги :

8432 21 000 --бороны дисковые шт

8432 29 --прочие:

8432 29 100 ---рыхлители и культиваторы шт

8432 29 300 ---бороны шт

8432 29 500 ---ротоваторы шт

8432 29 900 ---прочие шт

8432 30 -сеялки, сажалки и машины

рассадо-посадочные:

--сеялки:

8432 30 110 ---сеялки точного высева с центральным

приводом шт

8432 30 190 ---прочие шт

8432 30 900 --сажалки и машины рассадо-посадочные шт

8432 40 -разбрасыватели органических и

неорганических удобрений:

8432 40 100 --для разбрасывания минеральных или

химических удобрений шт

8432 40 900 --прочие шт

8432 80 000 -машины и механизмы прочие -

8432 90 -части:

8432 90 100 --лемехи плужные -

--прочие -

8432 90 910 ---чугунные или стальные литые -

8432 90 990 ---прочие -

 

8433 Машины и механизмы для уборки или

обмолота сельскохозяйственных

культур, пресс-подборщики, прессы для

соломы или сена; сенокосилки и

газонокосилки; машины для очистки,

сортировки и выбраковки яиц, фруктов

и других сельскохозяйственных

продуктов, кроме указанных в товарной

позиции N 8437:

-сенокосилки, косилки для газонов,

парков и спортплощадок:

8433 11 --моторные с режущей частью,

вращающейся в горизонтальной

плоскости:

8433 11 100 ---электрические шт

---прочие:

----самоходные:

8433 11 510 -----с сиденьем шт

8433 11 590 -----прочие шт

8433 11 900 ----прочие шт

8433 19 --прочие:

---с двигателем:

8433 19 100 ----электрические шт

----прочие:

-----самоходные:

8433 19 510 ------с сиденьем шт

8433 19 590 ------прочие шт

8433 19 700 -----прочие шт

8433 19 900 ---без двигателя шт

8433 20 -косилки, включая монтируемые на

тракторах, прочие:

8433 20 100 --с двигателем шт

--прочие:

---тракторные, навесные или прицепные:

8433 20 510 ----с режущей частью, вращающейся в

горизонтальной плоскости шт

8433 20 590 ----прочие шт

8433 20 900 ---прочие шт

8433 30 -сенокосилки прочие:

8433 30 100 --оборачиватели валков, грабли боковые

и сеноворошилки шт

8433 30 900 --прочие шт

8433 40 -прессы для соломы или сена, включая

пресс-подборщики:

8433 40 100 --пресс-подборщики шт

8433 40 900 --прочие шт

-машины для уборки урожая, прочие ;

машины и механизмы для обмолота:

8433 51 000 --комбайны зерноуборочные шт

8433 52 000 --машины и механизмы для обмолота

прочие шт

8433 53 --машины для уборки клубней и

корнеплодов:

8433 53 100 ---картофелекопатели и

картофелеуборочные машины шт

8433 53 300 ---машины свекловичные ботворезные и

машины свеклоуборочные шт

8433 53 900 ---прочие шт

8433 59 --прочие:

8433 59 100 ---комбайны силосоуборочные шт

8433 59 900 ---прочие -

8433 60 -машины для очистки и сортировки яиц,

фруктов или других

сельскохозяйственных продуктов:

8433 60 100 --машины для сортировки и выбраковки

яиц шт

8433 60 900 --прочие -

8433 90 000 -части -

 

8434 Установки и аппараты доильные,

оборудование для обработки и

переработки молока в сельском

хозяйстве и промышленности:

8434 10 000 -установки и аппараты доильные -

8434 20 000 -оборудование для обработки и

переработки молока в сельском

хозяйстве и промышленности -

8434 90 000 -части -

 

8435 Прессы, дробилки и аналогичные машины

для виноделия, производства сидра,

фруктовых соков и других напитков:

8435 10 -машины и механизмы:

8435 10 100 --прессы -

8435 10 900 --прочие -

8435 90 000 -части -

 

 

I

 

ON BUSINESS About CHECK Constitutional of CLAUSES 1 And 21 LAWS

THE RUSSIAN FEDERATION FROM JULY 21, 1993 " About STATE

TO SECRET " In connection with the COMPLAINTS of the CITIZENS В.М.ГУРДЖИЯНЦА, В.Н.СИНЦОВА,

В.Н.БУГРОВА And А.К.НИКИТИНА

 

THE DECISION

 

THE CONSTITUTIONAL COURT of Russian Federation

March 27, 1996.

N 8-П

 

(РГ 96-64)

 

The constitutional Court of Russian Federation in structure

Presiding О.С.Хохряковой, judges Э.М.Аметистова,

Н.Т.Ведерникова, Ю.М.Данилова, В.Д.Зорькина, В.Г.Стрекозова,

В.А.Туманова, with participation of the representatives of the citizens who have addressed with

By the complaints in the Constitutional Court of Russian Federation - lawyers

Д.Д.Штейнберга, С.Л.Арии, В.М.Волкова, Ю.М.Шмидта, were guided

By clause 125 (part 4) Constitution of Russian Federation, item 3

Parts by the first parts of second and third clause 3, item 3 of a part second

Clauses 22, clauses 36, 96, 97 and 99 Federal constitutional

Law " About Constitutional Court of Russian Federation ", has considered in

Open session business about check Constitutional of clauses 1 and 21

The law of Russian Federation from July 21, 1993 " About state

To secret ".

By occasion to consideration of business were the individual complaints of the citizens

В.М.Гуржиянца, В.Н.Синцова, В.Н.Бугрова and А.К.Никитина on infringement them

Constitutional rights clauses 1 and 21 Laws of Russian Federation " About

To state secret ".

By the basis to consideration of business was found out

Uncertainty in a question on, whether there correspond(meet) the Constitutions

The Russian Federation of a rules of the named Law admitting

Opportunity of discharge of the lawyer from participation as defence counsel in

Manufacture on criminal cases connected to a state secret,

In view of absence at him(it) of the special admission to state secret.

Having heard the message of the judge - lecturer Н.Т.Ведерникова, explanation

The representatives of the citizens who have addressed in the Constitutional Court Russian

Federations, expert opinion, performance(statement) of the experts, and also

Having investigated available materials, Constitutional Court Russian

Federations HAS ESTABLISHED:

1. Military court of the Moscow military district considering(examining)

Criminal case on accusation В.М.Гурджиянца in fulfilment of a crime,

Stipulated clause 64 УК - Criminal Code - Criminal Code RSFSR, has refused to admit(allow) to participation in

Business as the defence counsel of the accused lawyer Д.Д.Штейнберга.

As the basis for such failure(refusal) the absence at last has served

The special admission under the established form to state secret,

Stipulated clause 21 Laws of Russian Federation " About

To state secret ". In substantiation of the decision court has referred on

That according to clause of 1 same Law of his(its) rule are obligatory for

Executions(performance) in territory of Russian Federation and behind its(her) limits

By bodies of representative, executive and judicial authorities, and also

By the officials and citizens.

Believing, that as a result of application by court of a rule of clauses 1 and

21 named Law was broken his(its) constitutional right on

Reception of the qualified legal help, including the help

The lawyer, В.М.Гурджиянц has addressed to the Constitutional Court Russian

Federations with the complaint about check Constitutional of these rules of law.

The complaints with the similar requirements have acted(arrived) from the citizens В.Н.Синцова,

В.Н.Бугрова and А.К.Никитина, with which by the inspectors of bodies Office of Public Prosecutor

And Federal service of safety of Russian Federation also was

Refused in admission to participation in business of the defence counsels, elected by them, with

Reference on instructions of clause 21 Laws of Russian Federation " About

To state secret ".

As the specified complaints concern the same subject,

The constitutional Court of Russian Federation, were guided clause 48

The federal constitutional law " About the Constitutional Court

The Russian Federation ", has connected businesses under these complaints in one

Manufacture.

According to the requirements of clause 97 Federal

The constitutional law " About the Constitutional Court of Russian Federation "

The complaints of the citizens В.М.Гурджиянца, В.Н.Синцова, В.Н.Бугрова and А.К.Никитина

Are admitted(allowed,allowable), as lodge a complaint (against) in them clauses of the Law

The Russian Federation " About state secret " mention

Constitutional rights of the citizens also are applied as basis for

Failure(refusal) in the admission of the lawyers to participation in concrete criminal cases.

Taking into account, that by an occasion to the reference(manipulation) of the citizens in the Constitutional Court

The Russian Federation were served by(with) application of clauses 1 and 21 named

The law in criminal legal proceedings, Constitutional Court Russian

Federation checks Constitutional these norms only in that part, in

With what they are applied by manufacture on criminal cases.

2. Constitution of Russian Federation, guaranteeing everyone the right

Freely to search, to receive, to transfer, to make and to distribute

The information by any lawful way, at the same time provides, that

The federal law defines(determined) the list of the items of information making

State secret (clause 29, part 4). Such decision is caused

By necessity of protection of the sovereignty of Russia, maintenance of its(her) defense and

Safety also corresponds with the instructions of clause 55 (part 3)

The constitutions of Russian Federation admitting for present purposes

Restriction by the federal law of the rights both freedom of the man and citizen, and

Hence, and right on the information. Proceeding from this legislator

Have the right to establish list of the items of information, which can be referred to

To state secret to adjust the attitudes connected from them

declassify and protection to define the order of the admission and access

The citizens to such items of information.

According to clause 1 Law of Russian Federation " About state

To secret " his(its) rules are obligatory for execution(performance) in territory

The Russian Federation and behind its(her) limits by bodies representative,

The executive and judicial authorities, local self-management,

By the enterprises, establishments and organizations irrespective of them

The организационно-legal form and pattern of ownership, official

By the persons and citizens of Russian Federation which has taken on

The obligation or obliged on the status to execute the requirements

The legislations of Russian Federation on state secret.

Duty to observe the legislation on state secret

Follows from panto-rightful of a duty of bodies of state authority,

Local self-management, officials, citizens and their associations

To observe the Constitution of Russian Federation and laws (clause 15, part

2, Constitution of Russian Federation). Hence, clause 1 Law

The Russian Federation " About state secret ", reproducing

With reference to the certain sphere of the public attitudes of the requirement

Clauses 15 (part 2) and 29 (part 4) Constitution of Russian Federation,

Corresponds(meets) to its(her) rules(situations).

3. lodge a complaint by the applicants clause 21 Laws of Russian Federation

" About state secret " establishes, that the admission of the officials and

The citizens to state secret is carried out in the voluntary order

Under the decision of the chief of a body of state authority of the enterprise,

Establishments or organizations after realization appropriate

Verifying measures. The purpose of such check - revealing

Circumstances, which according to clause 22 of the given Law

Can form the basis for failure(refusal) in the admission to state secret.

The decision on failure(refusal) to the official in the admission to state secret

Be agrees part of second same clause can is appealed against in

Higher organization or in court.

Such order called to provide safety

State secret, in a basis corresponds(meets) to the purposes specified in

To clause 55 (the part 3) Constitution of Russian Federation, does not contradict

To its(her) other norms, and also conventional principles democratic

Lawful states. Proceeding from literal sense of clause 21 Laws

The Russian Federation " About state secret " established by her(it)

The order carries character of a common rule which is not excluding, however

Opportunities of use of different ways of access to state

To secrets and protection of state secret, which existence

Is caused, in particular, by features of the legal status separate

Categories of the persons following from the Constitution of Russian Federation or

Directly stipulated by the law. In this connection instructions

Clauses 21 about the order of the admission to the items of information making state

Secret (preliminary check and decision of the chief of a body

State authority, enterprise, establishment or organization about

The admission) can not be distributed, for example, on the deputies

Federal Assembly or judges, as it contradicts a nature them

The constitutional status, features of employment(occupation) of a post (election or

The special order of purpose ) and functions, carried out by them. Safety

State secret in such cases is guaranteed by a way

Uses of the appropriate mechanisms of the responsibility.

From clause 48 (part 2) Constitution of Russian Federation and clause

47 criminal -remedial codes of RSFSR the lawyer follows, that,

Carrying out protection on criminal cases, is the participant

Process. The order of manufacture on criminal cases, as it is established

By clause of 1 criminal -remedial code of RSFSR (with changes and

By the additions which have been brought in to him(it) on the moment of consideration of the present

Business, i.e. already after acceptance of the Law of Russian Federation " About

To state secret "), is uniform obligatory on all

To criminal cas/FONT>МКВЭС (one representative);

Staff КВСOrder of participation of the lawyer in criminal legal proceedings, including on

To businesses connected to the items of information, making state secret:

Also is defined by the named Code.

criminal -remedial code of RSFSR does not contain requirements about

Any preliminary check of the lawyer and special sanction on

The participation in such businesses, that will be coordinated to rules of the Constitution

The Russian Federation. Thus, lodge a complaint a rule about the order

The admission to state secret can not be applied and to the lawyer,

Participating in criminal legal proceedings as the defence counsel.

However, as is established during judicial session, bodies,

Carrying out manufacture on criminal cases connected with

By state secret, were based on rules of clause 21 Laws

The Russian Federation " About state secret ", recognize absence

Such admission at the lawyer as circumstance excluding

Opportunity of his(its) participation in process. Thus to given clause is given

Sense, according to which she(it), instead of

criminal -remedial norms, is unique(sole) and sufficient

By the legal basis for discharge from participation in criminal case

The lawyer not having admission to state secret.

4. Constitution of Russian Federation, international -legal acts

Under the rights of the man, the federal laws require(demand) of the state

Grantings to the persons involved in sphere of criminal legal proceedings,

Adequate guarantees of protection of their rights and freedom.

From clause 48 Constitutions of Russian Federation follow the right

Everyone on reception of the qualified legal help and right

To use the help of the lawyer (defence counsel) at all stages criminal

Legal proceedings. According to clause of 14 International pacts about

The civil and political rights being a component

Legal system of Russian Federation, everyone by consideration

The accusation, showed(presented) to it,(him,) have the right to communicate with chosen by him(it)

By the defence counsel and to protect itself through it(him) посредство.

Therefore failure(refusal) accused (suspected) in the invitation

Lawyer, chosen by him,(it,) on motives of absence at last admission to

To state secret, and also offer accused

(Suspected) to choose the defence counsel from the certain circle of the lawyers,

Having such admission caused by distribution of rules of clause

21 Laws of Russian Federation " About state secret " on sphere

Criminal legal proceedings, wrongfully limit constitutional

The right of the citizen on reception of the qualified legal help and

The right on an independent choice of the defence counsel (clause 48 Constitutions

The Russian Federation, clause of 14 International pacts about civil and

The political rights). The specified constitutional rights by virtue of clause 56

( A part 3) the Constitutions of Russian Federation can not be limited

Under what circumstances.

5. Dependence of a choice accused of the lawyer from presence at last

The admission contradicts state secret also to principle

Competitivenesses and equality of the parties in legal proceedings,

Fixed in clause 123 (part 3) Constitution of Russian Federation.

Investigation of the majority of criminal cases, in which materials

Contain items of information making state secret, in

Conformity with criminal -remedial legislation is assigned on

Bodies of a Federal service of safety. The same bodies according to clauses

21 and 22 Laws of Russian Federation " About state secret " will carry out(spend)

Verifying measures concerning persons, which is made out admission to

State secret, and by that actually predetermine decision about

To his(its) distribution. At such circumstances lawyer objectively appears in

Dependences on bodies which are carrying out criminal prosecution, that

Puts protection and accusation in a unequal rule(situation).

6. Man, his(its) right and freedom according to clause 2 Constitutions

The Russian Federation are maximum value. The rights and freedom

The man and citizen define sense, contents and application

The laws, activity of legislative and executive authority and

Are provided with justice (clause 18 Constitutions Russian

Federations). Proceeding from these constitutional rules legislator ,

defining means and ways of protection of state secret, owes

To use only that of them, which in concrete правоприменительной

The situations exclude an opportunity of disproportionate restriction of the rights and

Freedom of the man and citizen. Within the framework of criminal legal proceedings

By such means can, in particular, act realization closed

Judicial session, prevention(warning) of the participants of process about

non disclosure of state secret becoming him(it) known in connection with

By manufacture on criminal case, and attraction of these persons to criminal

The responsibility in case of its(her) disclosure. Safety state

Secrets in criminal legal proceedings is provided also with norms

rules about profession of barrister RSFSR authorized by the Law of RSFSR from 20

November, 1980, with which the duty of the lawyer is provided

To keep professional secret, to not suppose offences, not

Compatible with stay in board to be by a sample irreproachable

Behaviour (clause 13, 16).

legislator have the right to establish and different ways of protection

State secret in criminal legal proceedings, which, however

Should carry criminal -remedial character and to be commensurable as

With the importance of protected secret, and with the legal status

The appropriate participants of criminal process.

On the basis of stated and were guided a part of first clause

71, clauses 72, 74, 75 and 100 Federal constitutional laws " About

The constitutional Court of Russian Federation ", Constitutional Court

The Russian Federation HAS DECIDED:

1. To recognize clause 1 Law of Russian Federation " About

To state secret " of the appropriate Constitution Russian

Federations.

2. To recognize clause 21 Laws of Russian Federation " About

To state secret " on its(her) literal sense appropriate

The constitutions of Russian Federation.

Distribution of rules of given clause on the lawyers participating

As the defence counsels in criminal legal proceedings, and discharge them

From participation in business in connection with absence of the admission to state

To secret does not correspond(meet) the Constitutions of Russian Federation, its(her) clauses 48

And 123 (part 3).

3. Federal Assembly of Russian Federation in view of item 2

decision the parts of the present Decision should bring

Necessary specifications in the current legislation.

4. According to a part of second clause 100 Federal constitutional

The law " About the Constitutional Court of Russian Federation " businesses of the citizens

В.М.Гурджиянца, В.Н.Синцова, В.Н.Бугрова, А.К.Никитина, solved on

Basis of rules of clause 21 Laws of Russian Federation " About

State secret ", are subject reconsideration when due hereunder in

Conformity with item 2 decision of a part of the present Decision.

5. According to parts of first and second clause 79 Federal

The constitutional law " About the Constitutional Court of Russian Federation "

The present decision is final, is not subject to the appeal,

Inures immediately after his(its) declaration and works

Directly.

6. According to clause of 78 Federal constitutional laws " About

The constitutional Court of Russian Federation " the present Decision

Is subject to immediate publication in " Assembly of the Legislation

The Russian Federation "," Russian newspaper ", other official publications

Bodies of state authority of Russian Federation. The decision

Should also be published in " the Bulletin of the Constitutional Court

The Russian Federation ".

 

The constitutional Court of Russian Federation

I

 

THE AGREEMENT ON ORGANIZATION of WORKS ON INTERSTATE

standardization of ARMS And MILITARY ENGINEERING

 

THE AGREEMENT

 

COUNCIL of the CHAPTERS of GOVERNMENTS of COMMONWEALTH of the INDEPENDENT STATES

November 3, 1995.

 

(РГ 96-3)

 

 

Governments of the states - participants of the present Agreement

( Further - Party), were guided the Agreement on realization

The coordinated policy(politics) in area standardization , metrology and

Certifications from March 13, 1992 and Agreement on principles

Maintenance of the armed forces of the states - participants of Commonwealth

The independent States by arms, military engineering and others

By material means, organization research and

Skilled - design works from March 20, 1992, have agreed about

Below-mentioned:

 

Clause 1

Works on interstate standardization of arms and military

Engineering (further - ВВТ) will be carried out(spent) without damage to national interests

The parties.

The parties, having complete independence in questions

Formations and uses of national systems standardization ВВТ and

Organizations of works in this area:

In coordination decide(solve) legal, economic and organizational

Questions standardization ВВТ, as on the basis of multilateral, and

The bilateral contracts, programs and technical projects;

Provide performance of the in common accepted decisions in area

standardization ВВТ;

Use the basic rules working panto-technically of systems

standardization also result them in conformity with international

By interstate norms and rules.

 

Clause 2

Development of the coordinated policy(politics) in the field of interstate

standardization ВВТ, definition of the basic directions and forms joint

Activity, decision of questions of financing of works in this sphere and

The acceptance of state standards on ВВТ carries out

Interstate COUNCIL on standardization , metrology and certification,

Created by the Agreement on realization of the coordinated policy(politics) in area

standardization , metrology and certification from March 13, 1992, with

Account of the recommendations of an Interstate commission on

To war -economic cooperation of the states - participants

Commonwealth of the Independent States created by the Decision of the chapters

Governments of the states - participants of Commonwealth Independent

States from April 15, 1994 and carrying out activity in

Conformity with a rule authorized Decision of COUNCIL of the chapters

Governments of Commonwealth of the Independent States from September 9 1994

Year.

 

Clause 3

At consideration of questions interstate standardization ВВТ in

Sessions of interstate COUNCIL on standardization , metrology and

The certifications are accepted equal in rights participation by(with) the representatives

Interstate commission on war -economic cooperation

States - participants of Commonwealth of the Independent States and Staff on

Coordination of military cooperation of the states - participants

Commonwealth of the Independent States.

At Interstate COUNCIL at standardization , metrology and

Certifications for development(manufacture) of the offers and preparation of the projects of the decisions

The Temporary scientific and technical commission on interstate is created

standardization of arms and military engineering (ВНТК).

rule and structure ВНТК affirm by Interstate advice(council)

On standardization , metrology and certification.

In structure of Technical secretary of Interstate COUNCIL on

standardization , metrology and certification the group is created

The experts on interstate standardization of arms and military

Engineering.

 

Clause 4

To ratify rule about order of realization of works on

Interstate standardization of arms and military engineering

( Appendix 1) and Order of maintenance interstate normative

By the documents on standardization of arms and military engineering (appendix

2).

Statestandard of Russia provides the Parties within 1995-1998 years

Copies of the normative documents on arms and military engineering with

By the uniform requirements for production economic and defensive

Purpose(assignment), and also copies of the normative documents with signature stamp " For

Service usage " and with a signature stamp " Is confidential ".

Maintenance of the Parties by the normative documents on ВВТ, carrying

The closed character, is carried out on their inquiries in the order,

Established by governments of the Parties.

 

Clause 5

To recognize lost force Agreement about organization of works on

Interstate standardization of arms and military engineering from 13

November, 1992.

 

Clause 6

The present Agreement inures from the date of his(its) signing.

 

Is accomplished in city to Moscow of November 3, 1995 in one original

Copy in Russian. Original copy is stored(kept) in

The executive Secretary of Commonwealth of the Independent States,

Which will direct to each state which has signed the present

The agreement, his(its) certified copy.

 

The appendices 1 and 2 " the Economic union " does not publish.

 

 

rule about the order of realization of works on interstate

standardization of arms and military engineering

 

I. General provisions

 

1.1. Work on interstate standardization of arms and

Military engineering (further on text - standardization ВВТ) are directed on

Strengthening and development of all-round cooperation of the states in

Areas of a defense.

1.2. The basic purpose of works on standardization ВВТ is the creation

And application of uniform common нормативно-technical base ensuring:

Increase of quality, battle(dashing) opportunities and efficiency

Applications ВВТ;

Reduction of terms and expenses for development, manufacture and repair

ВВТ, nomenclature of their components and furnishing products;

Compatibility and interchangeability of samples ВВТ and their compound

Parts;

Opportunity of integration and cooperation of a defensive industry;

Achievement of the greatest economy at sharing

Resources and results of scientific researches.

1.3. Basic objects interstate standardization ВВТ

Are:

Samples and components of samples ВВТ, furnishing products and

Other material means intended for equipment

The armed forces of the states, creation of infrastructures and maintenance

Other needs of a defense;

Systems of the documentation on ВВТ, classification, coding and

Cataloguing of subjects of logistics,

Defenses, used for needs;

Methods of tests both measurements of parameters ВВТ and their elements,

Ensuring reliability and сопОСТ-OST (applied-research standard) авляемОСТ-OST (applied-research standard) ь of results of the control;

общетехнические and организационно-methodical rules and

rules concerning development, manufacture, operation and

Recyclings of arms, military engineering and others

Material means.

Concrete objects interstate standardization ВВТ

Are established on the basis of the offers of the states, Interstate

Commissions on war -economic cooperation of the states -

The participants of Commonwealth of the Independent States (further - МКВЭС), Staff

On coordination of military cooperation of the states - participants

Commonwealth of the Independent States (further - Staff КВС CIS) and

Are realized in the appropriate scheduled documents on standardization

ВВТ.

 

II. Principles of cooperation at realization of works

On interstate standardization of arms

And military engineering

 

2.1. Cooperation of the states in area standardization ВВТ

Is based on:

2.1.1. Association and coordination of efforts of the states - participants

Commonwealth on the further deepening and perfection

Cooperation, development of integration of these states in

war -economic area;

2.1.2. Continuity and coordination of works by preservation

Working нормативно-technological base on standardization ВВТ,

Realizations of researches and other works in this area with the account

The usual cooperation;

2.1.3. Observance of the rights and respect of national interests

The states - participants of the Agreement, добровольнОСТ-OST (applied-research standard) и of connection

The states to the accepted decisions.

 

III. Organization of works on interstate

standardization of arms and military engineering

 

3.1. Development and realization coordinated on interstate

Level of policy(politics) in area standardization ВВТ: definition basic

Directions, forms of joint activity and about financing

Works in this sphere - carries out Interstate COUNCIL on

standardization , methodology and certification (further - МГС) with the account

The recommendations produced МКВЭС.

3.2. Scheduling on interstate standardization ВВТ

Is carried out on the basis of the offers of the states - participants

Commonwealth, МКВЭС and Staff КВС CIS.

The order of scheduling on standardization ВВТ, and also order

Development and acceptance of the interstate military standards

Are defined МГС.

By the basic scheduled document on interstate standardization

ВВТ is the annual plan formed by Technical secretary МГС and

Accepted МГС.

3.3. Development, preparation for acceptance МГС interstate

The standards on ВВТ, their reference(manipulation), and also formation, storage and

Conducting fund of the standards on fixed by the scheduled documents

To subjects provide national bodies on standardization .

Scientific and technical and организационно-methodical management(manual)

Own part of works on interstate standardization ВВТ in

The states is carried out in the order established in these

The states.

Supervision in the states behind observance interstate

The standards on ВВТ is carried out according to the order,

Working in these states.

3.4. Temporary scientific and technical commission on standardization

Arms and military engineering (further - ВНТК ВВТ) carries out development(manufacture)

Offers and preparation of the projects of the decisions МГС on:

Coordination of the basic directions and forms of activity in area

Interstate standardization ВВТ;

To preservation and further use of working fund

The normative documents (НД) on ВВТ former USSR, including

To maintenance interstate НД and ВВТ and changes for them,

By the indexes and information indexes interstate

The normative documents on ВВТ;

To the plan interstate standardization ВВТ;

общетехническим to norms and rules;

To methods of tests both measurements of parameters ВВТ and their elements,

Ensuring reliability and comparability of results of the control;

To financing and other problems concerning development

standardization ВВТ.

The structure ВНТК ВВТ is formed of the representatives:

The states - participants of the Agreement - under the offers national

Bodies on standardization (on one representative from national

Body on standardization and from defensive department or anyone another

Body which is carrying out in the state works on military

standardization );

< the Arabian states

The Persian gulf.

 

Clause 4

 

МГС (one representative).

 

IV. Structure of the normative documents on interstate

standardization of arms and military engineering

 

4.1. For maintenance of continuity with working system

Normative documents on standardization state without

Renewals and changes of a designation as interstate

Recognize and apply:

The working military standards with abbreviations " ГОСТ-OST (applied-research standard) -GOST (State standard) In " and " ОСТ-OST (applied-research standard) In ";

The working standards with the uniform requirements for a defense and

National economy with abbreviations "ГОСТ-OST (applied-research standard) -GOST (State standard) " and "ОСТ-OST (applied-research standard) ";

Working military additions to the standards for national

Facilities(economy) with abbreviations " ГОСТ-OST (applied-research standard) -GOST (State standard) ВД " and " ОСТ-OST (applied-research standard) ВД ";

Other working branch normative documents on

standardization ВВТ.

Behind the again entered interstate normative documents

On standardization ВВТ the abbreviation " ГОСТ-OST (applied-research standard) -GOST (State standard) In " and " ГОСТ-OST (applied-research standard) -GOST (State standard) ВД " is kept.

The decision on necessity of reconsideration and translation working

The normative documents on ВВТ in the interstate military standards

Or in other kinds of the interstate normative documents in

Further is accepted МГС on representation ВНТК ВВТ.

4.2. State standards on ВВТ accepts МГС.

4.3. By development of state standards whenever possible

The unity of their requirements for production is provided

Economic and defensive purpose .

When on technical and (or) economic

Reasons is inexpedient to raise separate requirements to

Production used in a national economy, up to the requirements of application

Her(it) in armed forces, are developed military additions to

To state standards on this production.

 

V. Financing works on interstate

standardization of arms and military engineering

 

5.1. Is carried out financing the following works on

Interstate standardization ВВТ:

The common programs and technical projects coordinated with МКВЭС, -

On the basis of the contracts of the interested Parties in realization general(common)

The programs or technical projects;

Own part of works on realization of the basic directions

The coordinated policy(politics) in area standardization ВВТ - is independent

By each Party.

 

VI. modiness of works on interstate standardization

Arms and military engineering

 

6.1. All works on interstate standardization ВВТ,

The containing items of information of the closed character, are carried out in conformity

With the Agreement of the chapters of governments of the states - participants of Commonwealth

The independent States about mutual maintenance of safety

Interstate secrets from January 22, 1993.

 

 

The order of maintenance by the interstate normative documents

On standardization of arms and military engineering

 

1. On the basis of the present Order the maintenance is carried out

The states - participants of the Agreement about mutual maintenance of safety

Interstate secrets and Agreement about organization of works on

Interstate standardization of arms and military engineering (further

- State - participants of the agreements) interstate normative

By the documents on standardization of arms and military engineering (ВВТ), and

Also by annual and information indexes of the standards (ИУС) on ВВТ.

The structure of the normative documents, on which is distributed

The present Order, is determined in section IV of a rule about the order

Realizations of works on interstate standardization of arms and

Military engineering authorized by the Agreement from November 3, 1995.

At performance of works on maintenance by the normative documents them

The participants are guided working on their territory

By the legislation and normative acts in the field of protection

State secret and modiness .

2. The maintenance of the states - participants of the agreements is carried out

Centralized through organization allocated in each state

For realization of works on maintenance by the normative documents inside

The states and interactions at an interstate level.

The order of allocation of the specified organizations is defined national

By body on standardization .

The information on the allocated organizations with the instruction(indication) post and

Bank essential elements is informed national bodies on

standardization of the states - participants of the agreements and in Technical

Secretary of Interstate COUNCIL on standardization , metrology and

Certifications (ТСМГС).

3. Organizations allocated in each state for

Centralized maintenance normative documents on

standardization ВВТ, were guided the Agreement on mutual maintenance

Safeties of interstate secrets from January 22, 1993,

Carry out the following functions:

а) Tax and generalization of the information about needs(requirements) of the enterprises and

Organizations located in territory of the given state, in

The normative documents on standardization ВВТ under the nomenclature and

To quantity of copies;

б) Account of copies of the normative documents on standardization ВВТ,

Directed to the enterprises and organizations located in territory

The given state;

в) Duplicating when due hereunder necessary for

The enterprises and organizations located in territory given

State, quantity of copies of the normative document on

standardization ВВТ;

г) Preparation and representation of the if necessary generalized applications

On necessary quantity of copies of the normative document on

standardization ;

д) Maintenance of single inquiries of the enterprises and organizations,

Located on territory of the given state, on reception

The normative documents on standardization ВВТ is direct or way

Direction of the appropriate application, as it is stipulated, in

Transfer of the given item.

4. Maintenance of the enterprises and organizations located on

Territories of the states - participants of the agreements, interstate

By the normative documents on standardization ВВТ, and also indexes

Is carried out in the order established by a national body on

standardization of the appropriate state.

5. Maintenance of the states - participants of the agreements working

In state standards with an abbreviation "ГОСТ-OST (applied-research standard) -GOST (State standard) -GOST (State standard) " (ГОСТ-OST (applied-research standard) -GOST (State standard) In, ГОСТ-OST (applied-research standard) -GOST (State standard) ВД and

Etc.), authorized Statestandard USSR, carries out Statestandard

Russia or organization, allocated with him,(it,) on inquiry containing

The concrete list of the specified standards.

6. Maintenance by the working standards with an abbreviation "ОСТ-OST (applied-research standard) "

( ОСТ-OST (applied-research standard) In, ОСТ-OST (applied-research standard) ВД etc.) is carried out within the framework of the contracts (contracts)

Between the enterprises (organizations) of the states - participants

The agreements.

The conditions of maintenance should be stipulated in the specified contracts

(Contracts).

7. Maintenance of the states - participants of the agreements annual

By the indexes of state standards on ВВТ, and also ИУС

the HARDWARE МГС is carried out.

8. Maintenance of the states - participants of the agreements annual

By the indexes of state standards on ВВТ, containing the information

About the working standards with an abbreviation "ГОСТ-OST (applied-research standard) -GOST (State standard) " (ГОСТ-OST (applied-research standard) -GOST (State standard) In, ГОСТ-OST (applied-research standard) -GOST (State standard) ВД and

Etc.) as of January 1, 1992 carries out Statestandard

Russia or organization, determined by them.

The further conducting this index as the index

State standards carries out the HARDWARE МГС.

9. The works on maintenance by the standards and indexes are carried out

On the basis of the contracts providing payment of expenses for duplicating

(Duplication) of the documents, writing and post charges with a level

Profitability established national body on standardization

State, on which territory is located executor of work on

Appropriate contract and (or) Interstate COUNCIL on

standardization , metrology and certification.

 

The special opinion

Azerbaijan Republic and Agreement about organization of works on

Interstate standardization of arms and military engineering and

To rule about the order of realization of works on interstate

standardization of arms and military engineering

Under the Agreement

Clause 4: the second paragraph to state in the following edition:

" Statestandard of Russia provides the Parties within 1995-1996 years

By copies of all normative documents on arms and military

To engineering available in fund on January 1, 1992 irrespective of a signature stamp ".

The third paragraph to exclude.

On a rule

Item 2.1.1.: To state in the following edition: " Association of efforts

The states - participants of Commonwealth on the further deepening and

To perfection of cooperation, realization of researches and development

Integration of these states in war -economic area ".

Item 2.1.2.: To exclude.

Item 3.1.: To exclude words " coordinated on interstate

Level ".

Item 3.4: the first paragraph to exclude.

Item 5.1.: To exclude words " of the coordinated policy(politics) ".

00A

About SIGNING the AGREEMENT BETWEEN RUSSIAN FEDERATION

And STATE КУВЕЙТ About ENCOURAGEMENT And MUTUAL PROTECTION

CAPITAL INVESTMENTS

 

THE DECISION

GOVERNMENT of Russian Federation

 

November 18, 1994.

N 1267

(Д)

The government of Russian Federation decides:

To approve submitted by the Ministry of economy Russian

Federations the draft agreement between Russian Federation and State

Kuwait about encouragement and mutual protection of capital investments (is applied).

Governmental delegation of Russian Federation to lead(carry out)

Negotiation with the Kuwaiti Party, having permitted(solved) to bring in in applied

The draft agreement of change and additions which are not having basic

Character.

On achievement of the arrangement to sign specified Agreement in

Course of official visit of the Chairman of Government Russian

Federations in the State of Kuwait in November, 1994.

 

The chairman of Government

The Russian Federation В.Черномырдин

 

 

The project

 

THE AGREEMENT

Between Russian Federation and State of Kuwait about

Encouragement and mutual protection of capital investments

 

Russian Federation and State of Kuwait, further called

By the contracting parties,

Wishing to create favorable conditions for expansion

Economic cooperation between them, and in particular for

Realization of capital investments by the investors by one Agreeing

The parties in territory of other Contracting party;

Recognizing, that encouragement and mutual protection of such capital investments

Promote development of the business initiative, and also increase

Well-beings of both Contracting parties;

Have agreed as follows:

 

Clause 1

 

Definitions

 

For the purposes of the present Agreement:

1. The term "capital investment" means all kinds property

Values, which belong to the investor of one of Agreeing

The parties or are supervised by him(it) and are put in territory another

The contracting parties according to its(her) legislation. This

The term includes, in particular:

а) Movable and immovable property, and also anyone property

The rights, such as the right of a pledge;

б) Action(share), bonds and other valuable papers, and also contributions and

Any other forms of participation in the company or enterprise;

в) Liabilities, right of the requirement on money resources

Or obligations from the contracts of the loan, and also other contractual

To the obligations having economic values and concerning to

To capital investment;

г) Right on the intellectual property, switching, in particular:

The copyrights, right on the inventions, trade marks, industrial

Samples, company names, and also "know-how", trade secrets and

Business reputation;

д) Right on realization of enterprise activity,

Given on the basis of the law or contract, and also by virtue of anyone

The licenses and sanctions which are given out according to the law, switching

The rights on investigation, development, production and operation natural

Resources.

Any change of the form, in which a property

Are put or reinvested , does not influence on their qualification in

Quality of capital investment.

2. Term "investor" means concerning each of

The contracting parties:

а) i) any physical person being the citizen or the citizen

This Contracting party according to its(her) legislation;

ii) any legal person created according to

Working on territory of this Contracting party

By the legislation, including in the form of corporation, company,

Associations, enterprise, company or other organization,

Irrespective of, whether is its(her) responsibility limited or

Other;

Provided that such physical or legal person is competent

According to the legislation of the Contracting party

To carry out capital investments in territory other Agreeing

The parties;

б) This Contracting party.

3. The term means "incomes" the sums received in result

Capital investments, also includes, in particular: profit, percents(interests), sum from

Gain of cost of the capital, dividends, license compensations,

Payments for the administrative and technical help and others

Compensations, and also incomes in the natural form.

4. The term "territory" means territory of Russian Federation

Or territory of the State of Kuwait, and also sea areas, such as

Exclusive economic zone and continental shelf contiguous

To external limits of the territorial sea of the appropriate state,

Above which it carries out according to international law

The sovereign rights and jurisdiction with the purposes of investigation, development and

Preservations of natural resources.

5. Term " activity in connection with capital investment " includes, in

Particulars: creation, control, management, contents and order

By the companies, branches, agencies, offices or others

By organizations with the purposes of realization of enterprise activity;

Purchase, usage and order of any sort by property,

Including the intellectual property, and also his(its) protection; a loan

Money resources; purchase, sale and release of the actions(shares) and others valuable

Papers, and also purchase of foreign currency for payment of import.

6. The term " without a delay " means such period of time, which

Usually it is required for end of necessary procedures with the purposes of translation

Payments in connection with capital investments. The specified period of time

Is estimated from the moment of a direction of the request about translation and in non

Case can not exceed three months.

7. Term " contract about capital investment " means contract between

By the contracting party and investor other Agreeing

The parties concerning capital investment.

 

Clause 2

 

Encouragement and mutual protection of capital investments

 

1. Each of the contracting Parties encourages in the territory

Capital investments of the investors of other Contracting party and

Supposes such capital investments according to

By the legislation.

2. Capital investments of the investors of one of the contracting Parties

The fair and equal in rights mode, and also is given

Are provided complete protection and safety in territory another

The contracting parties. Any of the contracting Parties not

Puts of damage in the territory to the investors other Agreeing

The parties by acceptance unreasonable, obligatory to application or

discriminatory of measures concerning management, contents, usage,

Possession or orders by capital investments.

3. The contracting party permits according to

By the legislation to the investors of other Contracting party having

Capital investments in its(her) territory to employ managing administrative

And technicians at the choice, irrespective of citizenship.

The contracting party according to

By the legislation concerning entrance and temporary stay

The foreigners, favorably considers(examines) the applications of the foreign citizens,

Working in connection with capital investment carried out investor

Other Contracting party, and also members of their families on entrance,

Stay and departure from its(her) territory.

4. If cargoes or people are subject transportation in connection with

By capital investment, each of the contracting Parties permits

To carry out such transportation to the enterprises other Agreeing

The parties in that measure, in what it is supposed by its(her) working

By the legislation.

5. Each of the contracting Parties provides in established

The order the publication of all laws, decisions and others normative

The acts , which concern the capital investments which have been carried out on her(it)

Territories by the investors of other Contracting party, or

Directly mention them.

6. In case of a repeated investment of the incomes from capital investment

It are given him(it) to such repeated capital investment and incomes from

The same protection and mode, as well as initial capital investment.

Similar protection and mode are provided also to sums from liquidation

Capital investments.

7. Capital investment of the investors any of the contracting Parties

The requisitions, confiscation or other similar can not be subjected

To measures, except for cases, when they are accepted in established

By the legislation the order.

8. Each of the contracting Parties provides effective

Means for presentation of the claims and compulsory realization

The rights concerning capital investments, sanctions to realization

Capital investments and contracts about capital investments.

9. Any of the contracting Parties will not establish

Any additional requirements as a condition of expansion or

The contents of capital investment, which provide the obligations

To export the made goods or define(determine), that the goods or

The services should be got in the local market, or establish anyone

The similar requirements.

 

Clause 3

 

Mode of capital investments

 

1. Each of the contracting Parties gives

To the capital investments which have been carried out in its(her) territory by the investors another

The contracting parties, mode not less favorable, than that,

Which she(it) gives to capital investments of the own investors or

The investors of any third state, depending on with what

From them is more favorable.

2. Each of the contracting Parties gives to the investors

Other Contracting party concerning their activity in connection with

By capital investments a mode not less favorable, than what she(it)

Gives the own investors or investors anyone third

The states, depending on what of them is more

Favorable.

3. Each of Contracting parties can provide in

Legislation of withdrawal of the limited character from

National mode given according to items 1 and 2

Present clause. Any new withdrawal is not applied in the attitude(relation)

The capital investments which have been carried out in its(her) territory by the investors another

Contracting party up to introduction of such withdrawal valid, at

Condition, that the withdrawal does not mention questions of maintenance of a defense,

National safety, public order, protection environmental

Environments protection of morals and health of the population.

4. Mode most favorable nations given in

Conformity with items 1 and 2 present clauses, is not distributed on

Privileges and advantages, which the contracting Party gives

Or will give in the future:

а) In connection with its(her) participation in a zone of free trade, customs

Union, economic union or similar international agreement;

б) By virtue of the agreements of Russian Federation with the states, earlier

Entering in structure of Union of the Soviet Socialist Republics, in

Areas of economic cooperation;

в) By virtue of participation of the State of Kuwait in Unified

The economic agreement of COUNCIL on cooperation ofe reconsidered by the Parties. Among events, which would justify

The favorable reconsideration on elimination of criteria of this paragraph, was

Occurrence of the commercially justified project for satellite services,

Compensation of damage

 

To the investors of one of the contracting Parties, capital investments

Which is put damage on territory of other Contracting party in

Result of war or other armed conflict, introduction

Extreme rule , civil disorders or others similar

Circumstances, last Contracting party gives in

The attitude(relation) of restoration of property, compensation of damage, indemnification or

Other kinds of settlement a mode not less favorable, than that,

Which she(it) gives to the own investors or investors anyone

The third state, depending on what of them is

By more favorable.

 

Clause 5

 

Экспроприация - expropriation ;

1. Capital investment of the investors of one of the contracting Parties,

Carried out on territory of other Contracting party, can not

To be expropriation ; , are nationalized or are subjected to other measures,

Equal on consequences expropriation ; or nationalization (further

Called - "Экспроприация - expropriation ; - expropriation ; "), except for cases, when such measures

Are accepted in public interests, in established

The legislation the order, are not discriminatory and

Are accompanied by payment of fast, adequate and effective indemnification.

2. Indemnification stipulated in item 1 of present clause,

Should correspond(meet) to market cost expropriation ;

Capital investments up to the moment, when Экспроприация - expropriation ; - expropriation ; is direct

Is carried out or when about forthcoming expropriation ; became known, in

Dependences on that has taken place earlier. Indemnification is paid

Without a delay. From the moment of expropriation ; up to the moment of payment of indemnification

For the sum of indemnification the percents(interests) on the commercial rate are charged,

established on a market basis.

3. In view of rules of clause of 9 present Agreements the investor,

Declaring about expropriation ; capital investment, has the right in

Conformity with the legislation of the contracting Party,

Carried out expropriation ; , on consideration of his(its) case judicial or

Other independent body of this Contracting party, and also on

Definition of cost of his(its) capital investment and about payment

Indemnifications according to principles stated in present(at present)

To clause.

 

Clause 6

 

Translation of payments

 

1. Each of the contracting Parties guarantees to the investors

Other Contracting party unobstructed translation of payments in

Communications(connection) with capital investments, and in particular:

а) Sums of initial capital investment and additional sums

For maintenance or expansion of capital investment;

б) Incomes;

в) Payments on the basis of the contracts, including the sums paid in

Repayment of the loans;

г) Sums from sale either complete or partial liquidation

Capital investments;

д) Indemnification according to clauses 4 and 5 present

The agreements;

е) Payments due as a result of the resolution of dispute;

ж) Unexpended part of wages and others

Compensations received by the citizens of other Contracting party

For work and services which are carried out by them in connection with capital investment.

2. Translation of payments specified in item 1 of present clause,

Is carried out without delay in hard currency on

To market currency rate used for date of translation in

Conformity with working currency regulation by that

The contracting parties, in which territory capital investment

Is carried out.

 

Clause 7

 

subrogation (I not understand that word at russian :))

 

1. If one of the contracting Parties or representative by her(it)

The body makes payment to any of the investors on the basis of a guarantee,

Given concerning the capital investment which has been carried out in territory

Other Contracting party, last Contracting party

Recognizes valid of law or contract transfer as first Agreeing

To the party or body, authorized by her,(it,) of all rights and requirements

The investor who has received compensation, and also that first

Contracting party or body, authorized by her,(it,) are competent in

The order subrogation to carry out such rights and to achieve

Satisfactions of such requirements in same volume, as investor,

Received compensation, except for the rights given to the investor

On the basis of clause of 9 present Agreements.

2. Under any circumstances to the first Contracting party or

Body, authorized by her,(it,) is given concerning acquired in

The order subrogation of the rights and requirements, and also concerning anyone

These rights, received as a result of realization, and requirements of payments

The same mode, as well as what was given to the investor valid

The present Agreement with reference to concrete capital investment.

3. Concerning translation of payments which are carried out valid

subrogation , the rules of clauses 5 and 6 present Agreements are applied.

 

Clause 8

 

Advices

 

As required Contracting parties can carry out(spend)

Advices on any questions concerning interpretation or application

The present Agreement.

 

Clause 9

 

The resolution of disputes between the contracting Party and

By the investor of other Contracting party

 

1. Disputes between one of the contracting Parties and investor

Other Contracting party concerning his(its) capital investments on

Territory of the first Contracting party, should be permitted on

Opportunities by a friendly way.

2. If such dispute can not be solved during six

Months from the date of, when one of the parties in dispute has offered to settle

His(its) friendly way, dispute can be transferred(handed) any of parties in

Dispute for the sanction:

а) According to anyone before coordinated by procedure

The resolutions of dispute;

б) In arbitration court " ad hoc ", created according to

Arbitration rules of a Commission of Organization of the Incorporated Nations on

To the right of international trade (ЮНСИТРАЛ), and the given rules can

To be changed by the parties in dispute (nominating body, about which

Is spoken in the rules, is the General secretary International

The centre on settlement of investment disputes).

3. The decision of arbitration court is final and obligatory

For the parties in dispute.

 

Clause 10

 

The resolution of disputes between the contracting Parties

 

1. The contracting parties should aspire to permit anyone

Dispute between them, concerning interpretation or application of the present

The agreements, by negotiation.

2. If dispute can not be solved during six months with

Dates, when any of the contracting Parties has offered to begin such

The negotiation, and if the contracting Parties in writing has not agreed

About other, any of them can, in writing having notified another

The contracting party to transfer dispute to consideration arbitration

Court " ad hoc " according to below-mentioned rules(situations):

а) The arbitration court is formed as follows: each of

The contracting parties nominates on one member of court, then these two

The member of court will coordinate a nominee of the citizen of the third state,

Which is nominated as both Contracting parties in quality

The chairman of arbitration court. Members of court should be nominated in

Current of two months, and chairman of court during four months with

Dates, when one of the contracting Parties has informed another

Contracting party about intention to transfer dispute on

Consideration of arbitration court;

б) If the above-stated terms are not observed, at absence other

Arrangement any of Contracting parties can address to

To the chairman of the International Court with the request to make necessary

Purposes(assignment). If the Chairman of the International Court is the citizen

By one of the contracting Parties or for other reason can not

To execute the specified function, make necessary purposes(assignments) owes

To be it is offered to the Vice-chairman of the International Court. If

Vice-chairman of the International Court is citizen of one of

The contracting parties or for other reason can not execute

The specified function make necessary purposes(assignments) should be

It is offered following(next) for it(him) on a seniority to the member of the International Court,

Which is not the citizen of any of the contracting Parties;

в) The arbitration court bears(takes out) the decision by the majority of votes.

Such decision is accepted according to norms international

The rights also is obligatory for both Contracting parties.

Each of the contracting Parties bears(carries) the charges connected with

By activity of the member, nominated by her,(it,) of arbitration court and

By representation in arbitration trial. The charges connected with

By activity of the chairman of court, and also other charges Agreeing

The parties bear(carry) in equal shares. On all other questions arbitration court

Defines(determines) the order of the work independently.

 

Clause 11

 

Application of other norms

 

1. If according to legislation of one of

The contracting parties or international agreement, participants

Which are both Contracting parties, capital investments

Investors of other Contracting party or activity in connection with

Such capital investments give a mode more favorable,

Than mode given according to the present Agreement,

More favorable mode is applied.

2. Each of the contracting Parties observes anyone

The obligation, which she(it) can undertake in the attitude(relation)

Capital investments of the investor of other Contracting party.

 

Clause 12

 

Application of the Agreement

 

1. rule of the present Agreement are applied to

To the capital investments which have been carried out by the investors one Agreeing

The parties in territory of other Contracting party since 1

January, 1987.

2. The rules of the present Agreement are not applied to questions

The taxation.

 

Clause 13

 

Coming into force, validity and termination(discontinuance)

Actions of the Agreement

 

1. Each of the contracting Parties in writing notifies another

The contracting party about performance of the constitutional procedures,

Necessary for coming into force of the present Agreement. The present

The agreement inures from the date of last of two notices.

2. The present Agreement consists for the period of fifteen years. It(him)

The action is automatically prolonged on next 15 years

Terms, if any of Contracting parties will not notify in

Written form other Contracting party at least for

Twelve months before the expiration initial or anyone

The subsequent term about the intention to terminate present

The agreements.

3. Concerning the capital investments which have been carried out up to date

Cancellation of the present Agreement, his(its) rule remain in

To force during subsequent of fifteen years after this date.

4. The protocol to the present Agreement is his(its) integral

By part (is applied).

 

Is accomplished in one @. Al Kuwait " " of November, 1994, that

Corresponds(meets) to 18 day Джумады 1415 Хиджры, in duplicate,

Everyone in Russian, Arabian and English languages, and all texts

Are equally authentic. In case of divergences in interpretation is used

The text in English.

 

For Russian Federation For the State of Kuwait

 

 

THE APPENDIX

To the Agreement between Russian Federation

And State of Kuwait about encouragement and mutual

To protection of capital investments

 

THE PROTOCOL

 

At signing the Agreement between Russian Federation and

By the state of Kuwait about encouragement and mutual protection of capital investments

The contracting parties have agreed also about the following rules(situations),

Which should be considered(examined) as the integral part of this Agreement.

Concerning item 1 of clause 1.

The term "capital investment" covers capital investments, which

Are directly supervised by the investors of the contracting Party, and also

Capital investments, which are indirectly supervised by such investors

Via the investor of the third state. It is applicable(applied) also in

The attitude(relation) of "possession" of capital investment in sense of item 1 of clause 1

The specified Agreement.

Contracting parties recognize also, that decision of a question about

Presence of the control will depend on actual circumstances everyone

Concrete case. Thus besides other it is necessary to take into account,

Whether are available:

а) Essential interest in capital investment in view of a share of participation

In actives or other forms of financial participation;

б) The opportunity is essential to influence management of capital investment

Or

в) The opportunity is essential to influence structure of board of directors or

Any other body of management.

 

Is accomplished in one @. Al Kuwait " " of November, 1994, that corresponds(meets)

18 day Джумады 1415 Хиджры, in two зкземплярах - copy, everyone on

Russian, Arabian and English languages, and all texts have

Identical force. In case of divergences in interpretation the text is used

In English.

 

For Russian Federation For the State of Kuwait

I

 

BETWEEN GOVERNMENT of RUSSIAN FEDERATION

And GOVERNMENT of the united STATES of AMERICA

ON ENTERING Into the AGREEMENT BETWEEN GOVERNMENT

THE RUSSIAN FEDERATION And GOVERNMENT

THE UNITED STATES of AMERICA RATHER

INTERNATIONAL TRADE In the field of COMMERCIAL

SERVICES IN SPACE START

CHANGES And ADDITIONS

 

THE AGREEMENT

 

GOVERNMENT of Russian Federation

January 30, 1996.

 

 

(БМД 96-4)

 

 

Government of Russian Federation and Government Connected

Staffs(states) of America,

 

Referring on the Agreement between Government of Russian Federation

And Government of the united States of America concerning international

Trade in the field of commercial services in space start from 2

September, 1993,

 

Have agreed as follows:

 

1. To make changes and addition to the mentioned Agreement agrees

To the appendix being the integral part of the present Agreement.

 

2. To consider(count) rule of clause 9 items 2 of the mentioned Agreement in

The attitude(relation) of the review of his(its) execution(performance) executed.

 

Is accomplished in Washington of January 30, 1996 in duplicate on

Russian and English languages, and both texts are equally authentic.

 

For Government For Government

The Russian Federation of the united States of America

В. Черномырдин And. Mountains

 

 

The appendix

 

In the Agreement between Government of Russian Federation and

By government of the united States of America concerning international

Trade in the field of services in commercial space start,

Signed in Washington, District Colombia, September 2, 1993, are brought in

The amendments by the following:

 

1. The amendment to clause I, paragraph 10, owes be read, how

Follows below:

Clause I

 

DEFINITIONS

 

10) " Low near-earth the orbit " means any orbit below

Geosynchronous orbit or geosynchronous transitive orbit.

 

2. The amendments to clauses IV, V, VII and VII owe be read, how

Follows below:

Clause IV

 

QUANTITATIVE DEFINITIONS

 

1. During validity of the present Agreement Russian

The operators giving services on commercial space

Start, can conclude contracts with international clients on

Granting of commercial services on space start for

Realization of start up to fifteen (15) basic useful loadings

On geosynchronous near-earth an orbit or geosynchronous transitive

Orbit (in addition to the companion "Инмарсат INMARST-3"). Russian Federation

Will undertake all possible(probable) efforts for maintenance

Proportional distribution of the contracts of the Russian operators on

To granting of services on space start, during anyone

The two-years(two-summer) period. If average annual quantity commercial

Start being object of the international competition, switching

failed start, is equaled 24 or exceeds this quantity for

The three-years(three-summer) period 1996-1998 years, or, if both parties, at mutual

The consent, there came to a conclusion, that the obligations concerning such

Start testify, that average annual quantity(amount)

Commercial start being object of the international competition,

Is equaled 24 or will be large for the same period, in such case

Quantitative restriction should be increased up to seventeen (17) (in

Addition to the companion "Инмарсат-3"). If average annual quantity(amount)

Commercial start being object of the international competition,

Switching failed start, is equaled 24 or exceeds this quantity(amount)

For four-years(four-summer) period 1996-1999 years, or, if both Parties, at

The mutual consent, there came to a conclusion, that the obligations rather

Such start testify, that average annual quantity(amount)

Commercial start being object of the international competition,

Is equaled 24 or will be large for this period, in such case

The quantitative restriction should be increased up to nineteen (19)

( In addition to the companion "Инмарсат-3").

 

2. Up to four (4) start of the basic useful loadings on

Geosynchronous near-earth or geosynchronous transitive orbits can

To consist of two basic useful loadings on one carrier. The parties

In common consider(examine) each such start on an individual basis

And, considering the current situation in the international market

Commercial services on space start, can accept decision on

To the mutual consent to consider(examine) such start as start by one

Useful loading with the purposes of execution(performance) of rules of item 1 of clause IV.

 

3. During validity of the present Agreement Russian

The operators on granting services on space start can

To conclude the contracts on granting of commercial services with the purpose

Realization up to three (3) start of the companions of system "Иридиум- IRIDIUM" on

Low near-earth an orbit.

 

4. Both Parties agree, that the Russian participation in the market

Commercial services in space start on low near-earth

Orbit being separate start and a component a part

Initial expansion of a satellite grouping, should not break

Normal functioning of the market. The united states of America will be

To be guided in the estimation of influence or potential influence

Participations of Russia in this market segment low near-earth of orbits,

Except for other, volume and increase of common participation of USA and Russia on

This market. If one of the Parties considers(counts), that other Party works

Or can work in this market in such a manner that does not answer her(it)

To the obligations under this Agreement, the Parties will carry out(spend) meetings

For advices stipulated by clause VII, item 2, for finding - out

The facts of the arisen situation and acceptance appropriate adjusting

Actions.

 

5. In that, as to the offers on expansion satellite

Groupings on low near-earth to an orbit during validity

This Agreement, the united States will estimate influence or

Potential influence of the Russian participation in this market segment

Low near-earth of orbits concerning the Russian obligations on this

To the agreement from the point of view of volume of participation American and Russian

Suppliers on space services, and also suppliers of services on

To commercial space start from the third countries in such

Expansion. In particular, USA will take into account, whether the common share is higher

Participations in expansion of the suppliers of services on commercial space

Start from countries, with which USA have concluded bilateral agreement on

Services in the field of commercial space start (estimated in

Conformity with distribution of useful loadings) for expansion

Any separate communication satellite grouping on low

near-earth to an orbit, than share of the suppliers of services on commercial

To space start from the countries with market economy. Besides other,

The following factors should be considered:

а) Requirement concerning the diagram of start and necessity

Optimization of a choice of the rocket - carrier for satisfaction of the requirements on

To expansion or operational requirements;

б) Presence of start on competitive prices from the countries with market

By economy for satisfaction of these requirements;

в) Granting opportunities for other parties on participation in

The market of updating;

г) Reasonable reasons which have been put forward by the operators offered

Systems in view of division of commercial risk factors; and also

д) Requirement of the customer.

If one of the Parties considers(counts), that other Party works or

Can work in the market of groupings on low near-earth to an orbit

In such a manner that does not correspond(meet) its(her) obligations according to

By this Agreement, the Parties meet for advices,

Stipulated by clause VII, item 2, present Agreement for finding - out

The facts of the arisen situation and acceptance appropriate adjusting

Actions. The criteria given in this paragraph, can be

Ar300290500

 

1.1.17. Activator энцефалита

 

6. During advices according to item 1 of clause VII

The parties in common consider(examine) in each separate case and accept

The decision in the mutual coordination under the offers Russian

The operators of services on space start about realization commercial

Suborbital start, where exists competing comparable

Services in space commercial start.

 

Clause V

 

ЦЕНООБРАЗОВАНИЕ

 

1. Condition of the contracts, including price on commercial services on

To space start offered or given international

Clients Russian operators on granting services on

To space start, should be comparable to conditions, switching

The prices, on comparable commercial services in space start,

Offered operators on granting commercial services on

To space start from the countries with market economy, switching

The united states of America.

 

2. If the rate, offer or contract offered Russian

By the supplier of services on space start, it is less than on 15 percents(interests)

Below than rate, offer or contract of the supplier of commercial services

On space start from the country with market economy, switching USA,

For maintenance of commercial services on start according to clause IV, item.

1, the item 2, will be meant, if is absent opposite

The information, that such rate, offer or contract corresponds(meets)

The above-stated paragraph 1 also that does not have necessity in special

Advices. If the rate, offer or contract offered

By the Russian supplier of services on space start, more than on 15

Than percents(interests) the rates, offer or contract of the supplier are lower

Commercial services in space start from the country with market

By economy, switching USA, USA after consideration comparative

The factors described in Addition to this Agreement, can request

Realization of special advices stipulated by clause VII, item.

2.

 

Clause VII

 

ADVICES

 

1. The parties will carry out(spend) regular annual advices from the purpose

Checks and study of a course of execution(performance) of the present Agreement and development

The market of commercial services on space start.

 

2. Besides each of the Parties undertakes to enter in special

Advices within thirty days in reply to the request of other Party

For discussion of questions causing especial concern. In

The particulars special advices will be carried out(spent) for consideration

Such situation, when at absence of western supplier of start in

Communications(connection) with the filled diagram of start or owing to unsuccessful

Start within the framework of required period of start (as a rule, on

Extent of three (3) months before desirable date of start), if

Russia has left on restrictions stipulated by clause IV, item 1. If

The given information confirms, to satisfaction of USA, that

The above-stated situation really exists, USA can increase

Quantitative restrictions on available start established in

Conformity with clause IV, item 1, to permit(solve) inclusion of the companion in

The diagram of start on the rocket - carrier.

 

3. If a post of the advices which have been carried out(spent) according to

By present clause, any of the parties will establish, that rules of the present

Agreement were broken other Party, each Party leaves for

By itself the right to undertake any action solved working in her(it)

To the country by the legislation and normative acts .

 

4. In case during annual consideration,

Stipulated by item 1 of present clause, the Parties will agree, that

The market of commercial services on space start developed more

Favorably, than it was expected, and if each of the Parties is satisfied

By execution(performance) of conditions of the present Agreement by other Party, квоты,

Established in clause IV of the present Agreement, can be increased

Under the written agreement of the Parties.

 

5. The parties agree to work in a direction of mutual understanding

Concerning application of market principles in a part of the prices and conditions

Commercial services in space start for international

The customers.

 

Clause VII

 

INFORMATION INTERCHANGE

 

1. For assistance realization of annual advices in

Conformity with clause VII USA and Russia agree to exchange

By the information as follows:

а) USA each year beforehand before such advices

Gives Russia the information, open for a public, with which

They own, concerning the prices and conditions which have been usual on international

The market of commercial services on space start. Russia can

To request, that USA have given additional, open for

Public, information concerning the international prices and conditions, and

Also can in addition request USA to state the point of view

Concerning dominant conditions in the international market and it(him)

Probable future development, and also concerning governmental

поддержек or encouragements. USA will give answer on such inquiries in

Current of thirty days. If such information can not be

Is given directly in view of its(her) business confidentiality, USA

Provide granting such information in the generalized form.

б) Russia beforehand before such advices

Gives USA the complete information concerning the prices and conditions,

The services, offered by the Russian suppliers, in space start

For start of the companions. USA can request the additional information

Concerning the prices and conditions offered by the Russian suppliers

Services in space start and concerning anyone governmental

Support and encouragements. Russia gives answer on such inquiries in

Current of thirty days. If such information can not be

Is given directly in view of its(her) business confidentiality,

Russia provides granting such information in generalized

To the form.

в) USA and Russia should hold the information received the friend from

The friend according to the paragraphs а) and б), strictly confidential and

Should not give her(it) any other government or anyone

To the private person without the written approval of other Party.

г) USA and Russia also give each year before realization

Annual advices the information in the generalized form rather

The obligations taken on by their suppliers of services on space

Start, and also information on granting commercial services on

To space start to the international clients. This information can be

Open for a public.

 

2. If start of the companion for the international customer,

The present Agreement, falling under action, will not be carried out

Under the diagram, Russia should notify USA concerning anyone serious

Changes of the diagram of start touching performance of this Agreement,

And about new date for such start in probably short terms.

 

3. We enter the following Addition:

 

Addition: the COMPARATIVE FACTORS price formation In AREA

COMMERCIAL SERVICES IN SPACE START

 

Party have agreed, that following factors relate to

To comparison or estimation of commercial services on space start,

Offered on the international market for start on geosynchronous

near-earth an orbit or geosynchronous transitive orbit. Such factors

Frequently can explain the proved differences in the price offered for

Start of the certain useful loading by the different suppliers such

Services, in particular, they are especially useful to comparison

The offers from the suppliers of commercial services on space start

From the countries with market economy and from the countries with transitive economy.

 

THE FACTOR of COMPARISON of the EXPLANATORY

 

Settlement orbit Is based on orbit of delivery for

The supplier of start also takes into account

The supplier перигейного pulse

The engine

 

The management of risk Concerns potential differences in the prices

Insurances for the customer on a basis

Reliability of the carrier and observance of the diagram

(And different forms of management of risk, such

As insurance of political risk)

 

Additional Concern different types of expenses on

Expenses configuration " useful the loading / carrier ",

- Expense on and also necessary for flight

Configuration of updatings of the software and

The equipment

 

- The maintenance Includes additional

Start transport expenses, expense on

Safety, additional

The equipment, expense on serving

The personnel (in comparison with western

Start), which are necessary for

Start in the new independent states

Former Soviet Union

 

Required Compares classes of carriers,

Carrying capacity ensuring similar technical

The carrier of the characteristic, соотносимые on weight

Useful loading and sufficient for

Deducing(removing) of useful loading on required

Orbit

 

The term of payment Concerns various payments and financial

Conditions or privileges, which can be

Are offered by the supplier of services as a part

Offer on space services on

To commercial start (is defined(determined)

By conditions anyone appropriate trade

The agreements and managing rules(situations)

Organizations economic

Cooperation and development (ОЭСР)

 

The resource Is considered(examined) influence on various

Resource of the companion (on an orbit),

Occurring from service on commercial

To space start (it not always

Is the factor - the influence is defined(determined)

Depending on a situation)

 

The similar list can be issued in Russia at any time. About it the investors, certainly do not speak, but it should be meant.

I

 

About the LIST of joint-stock COMPANIES CREATED In PROCESS

PRIVATIZATIONS MAKING PRODUCTION (the GOODS, SERVICE), HAVING

STRATEGIC MEANING(IMPORTANCE) FOR MAINTENANCE of NATIONAL SAFETY

THE COUNTRIES FIXED In the FEDERAL PROPERTY of WHICH ACTION(SHARE) NOT

ARE SUBJECT to PRESCHEDULE SALE

 

THE DECISION

 

GOVERNMENT of Russian Federation

September 18, 1995.

N 949

 

I

 

About MODIFICATION In ADDITION 9 To the APPENDIX 5

To the ORDER ГТК of RUSSIA from 12.12.92 N 610

 

THE ORDER

 

STATE CUSTOMS COMMITTEE of Russian Federation

 

November 14, 1994.

 

N 593

 

(Д)

 

 

With the purposes of realization of the order of the President of Russian Federation

From 14.06.94 N 298-рп " About the control of export from Russian Federation

Activators of diseases (патогенов) of the man, animals and plants, them

Generically changed forms, fragments of a genetic material and about

рудования, which can be applied at creation бактериологи-

ческого (biological) and токсинного of the weapon " and decision Прави-

тельства of Russian Federation from 26.09.94 N 1098 " About the statement Поло-

жения about the order of the control behind export from Russian Federation excite

телей of diseases (патогенов) of the man, animals and plants, their gene

тически of the changed forms, fragments of a genetic material and оборудо-

вания, which can be applied at creation bacteriological

(Biological) and токсинного of the weapon "

 

I ORDER:

 

1. To state addition 9 to appendix 5 orders ГТК Russia from

12712.92 N 610 in edition according to the appendix to the present order.

2. Chiefs of customs houses to finish rule of the present order up to

The interested enterprises, organizations and декларантов, located

In region of activity of customs house.

3. Management of customs statistics and analysis (Лисову А.Ф.)

To ensure(supply) representation (under the coordinated form) Federal service

Russia under the currency and export control of the information about export for пре-

делы of Russian Federation of activators of diseases and equipment

Double application (and return import of the equipment in case of it(him) вре-

менного of export), on which the conclusions and licenses, преду- were given

смотренные items 6, 8 and 9 rules (appendix to present at

казу).

4. Пресс-service of State customs committee Russian

Federations (Евстигнеевой А.П.) from the date of signing the present order

To begin his(its) illumination in mass media.

5. The control of execution(performance) of the present order to assign on for

местителя of the Chairman ГТК of Russia Бекова С.М.

 

 

The chairman

State customs

Committee of Russian Federation А.С.Круглов

 

 

The appendix

To the order ГТК of Russia

From 14.11.94 N 593

 

Addition 9 to the appendix 5

To the order ГТК of Russia

From 12.12.92 N 610

 

THE LIST

Activators of diseases (патогенов) of the man, animals

And plants, them of the generically changed forms, fragments

Genetic material and equipment, which can

To be applied at creation bacteriological

(Biological) and токсинного of the weapon, which export

Is supervised and is carried out under the licenses

 

+-------------------------------------------------------------------+

¦ N ¦ the Name (Сноска 1. The nomenclature ¦ a Code commodity ¦

¦ Positions ¦ of the goods is defined as a code ТН ВЭД, ¦ of the nomenclature ¦

¦ ¦ and name of the goods.) ¦ внешнеэконо- ¦

¦ ¦ ¦ мической ¦

¦ ¦ ¦ of activity ¦

+-------------------------------------------------------------------+

 

Section 1. Патогены, dangerous to the man and animals

 

 

1.1. Viruses

 

1.1.1. Activator of a fever денге,

серотип I-IV 300290500

 

1.1.2. Activator Japanese энцефалита 300290500

 

1.1.3. Activator весенне-year's

клещевого энцефалита 300290500

 

1.1.4. Activator энцефалита Сент-Луис 300290500

 

1.1.5. Activator American

энцефалита of the horses 300290500

 

1.1.6. Activator венессуэльского

энцефалита of the horses 300290500

 

1.1.7. Activator western американ-

ского энцефаломиелита of the horses 300290500

 

1.1.8. Activator of a fever of a valley Рифт 300290500

 

1.1.9. Activator natural оспы 300290500

 

1.1.10. Activator of a yellow fever 300290500

 

1.1.11. Activators геморрагических of fevers:

 

1.1.11.1. геморрагической of a fever with почеч-

ным синдромом (Хантаан); 300290500

 

1.1.11.2. Конго-Crimean геморрагической

Fevers 300290500

 

1.1.11.3. Omsk геморрагической of a fever; 300290500

 

1.1.11.4. геморрагической of a fever Ласса; 300290500

 

1.1.11.5. геморрагической of a fever Эбола; 300290500

 

1.1.11.6. Fever Марбург; 300290500

 

1.1.11.7. Argentina геморрагической

Fevers (Хунин); 300290500

 

1.1.11.8. Bolivian геморрагической

Fevers (Мачупо); 300290500

 

1.1.11.9. Fever Чикунгунья 300290500

 

1.1.12. Activator лимфоцитарного

хориоменингита 300290500

 

1.1.13. Activator оспы of the monkeys 300290500

 

1.1.14. Activator white оспы 300290500

 

1.1.15. Activator Кьясанурской wood

Illnesses 300290500

 

1.1.16. Activator Scottish энцефа-

ломиелита овец New Roman" SIZE=2 COLOR="#ff0000">непрерыв-

ного концентриро

Муррей 300290500

 

1.1.18. Activator энцефалита Росио 300290500

 

1.1.19. Activator of a fever Оропуш 300290500

 

1.1.20. Activator энцефалита Повассан 300290500

 

1.2. Риккетсии

 

1.2.1. Activator of a fever Ку 300290500

 

1.2.2. Activator траншейной of a fever 300290500

 

1.2.3. Activator сыпного of a typhus 300290500

 

1.2.4. Activator of a spotty fever

Rocky mountains 300290500

 

1.3. Bacterium

 

1.3.1. Activator of the Siberian ulcer 300290500

 

1.3.2. Activators бруцеллеза:

 

1.3.2.1. бруцелла мелитенсис; 300290500

 

1.3.2.2. бруцелла суис; 300290500

 

1.3.2.3. бруцелла абортус 300290500

 

1.3.3. Activator of a cholera 300290500

 

1.3.4. Activator дизентерии (шигелла) 300290500

 

1.3.5. Activator сапа 300290500

 

1.3.6. Activator мелиоидоза 300290500

 

1.3.7. Activator of a plague 300290500

 

1.3.8. Activator туляремии 300290500

 

1.3.9. Activator брюшного of a typhus 300290500

 

1.3.10. Activator орнитоза 300290500

 

1.3.11. Activator ботулизма 300290500

 

1.3.12. Activator gas гангрены 300290500

(КлОСТ-OST (applied-research standard) ридиум перфрингенс)

 

1.3.13. Activator столбняка 300290500

 

1.3.14. Activator of illness легионеров 300290500

 

1.3.15. Activator энтерогеморрагического 300290500

колибахтериоза, серотип 0157 or

Others серотипы-продуценты вероток-

сина

 

1.3.16. Activator of a pseudo-tuberculosis 300290500

 

1.4. Токсины

 

1.4.1. Ботулинические токсины 300290900

 

1.4.2. Токсины gas гангрены 300290900

(токсины КлОСТ-OST (applied-research standard) ридиум перфингенс)

 

1.4.3. Токсины golden стафилококка 300290900

 

1.4.4. Рицин 300290900

 

1.4.5. Сакситоксин 300290900

 

1.4.6. Дизентерийный токсин 300290900

 

1.4.7. Конотоксин 300290900

 

1.4.8. Тетродотоксин 300290900

 

1.4.9. Веротоксин 300290900

 

1.4.10. Абрин 300290900

 

1.4.11. Cholera токсин 300290900

 

1.4.12. Столбнячный токсин 300290900

 

1.4.13. Трихотеценовые микотоксины 300290900

 

1.4.14. Микроцистин (циангинозин) 300290900

 

1.5. Generically changed microorganisms

 

1.5.1. Generically changed anyone микро- 300290500

организмы or genetic elements

(Fragments), which contain последова-

тельнОСТ-OST (applied-research standard) и (sites) нУК - Criminal Code леиновой of an acid,

The coding factors патогеннОСТ-OST (applied-research standard) и, and floor

ченные from microorganisms specified in

подразделах 1.1. - 1.3.

 

1.5.2. Generically changed anyone микро- 300290500

организмы or genetic elements

(Fragments), which contain the ambassador

довательнОСТ-OST (applied-research standard) и (sites) нУК - Criminal Code леиновой

Acids coding any of токсинов,

Specified in подразделе 1.4.

 

Section 2. Патогены, dangerous to animals

 

2.1. Viruses

 

2.1.1. Activator of the African plague of pigs 300290500

 

2.1.2. Activator of an influenza of birds, type And (клас- 300290500

сическая a plague)

 

2.1.3. Activator блютанга 300290500

 

2.1.4. Activator ящура 300290500

 

2.1.5. Activator оспы коз 300290500

 

2.1.6. Activator of illness Аусски 300290500

 

2.1.7. Activator of a classical plague of pigs 300290500

 

2.1.8. Activator бешенства (лиссавирусы) 300290500

 

2.1.9. Activator of illness Ньюкасла 300290500

 

2.1.10. Activator of a plague fine жвачных 300290500

 

2.1.11. The activator энтеровирусной carry 300290500

кулярной of an infection of pigs, серотип 9

 

2.1.12. Activator of a plague large 300290500

Horned cattle

 

2.1.13. Activator оспы овец 300290500

 

2.1.14. Activator of illness Тешена of pigs 300290500

 

2.1.15. Activator везикулярного стоматита 300290500

 

2.2. Bacterium

 

2.2.1. Activator плевропневмонии 300290500

Horned cattle

 

2.3. Generically changed microorganisms

 

2.3.1. Generically changed anyone микро- 300290500

организмы or genetic elements

(Fragments), which contain последова-

тельнОСТ-OST (applied-research standard) и (sites) нУК - Criminal Code леиновой of an acid,

The coding factors патогеннОСТ-OST (applied-research standard) и, and floor

ченные from microorganisms specified in

подразделах 2.1. and 2.2.

 

Section 3. Патогены, dangerous to plants

 

3.1. Viruses

 

3.1.1. Activator кустистОСТ-OST (applied-research standard) и of a top 300290500

Bananas

 

3.2. Bacterium

 

3.2.1. Activator бактериального of a burn 300290500

Sugar reed

 

3.2.2. Activator бактериального of a crawfish 300290500

Citrus

 

3.2.3. Activator бактериального of a burn 300290500

Rice

 

3.2.4. Activator of illness of a Pier of a grapes 300290500

 

3.3. Microscopic mushrooms

 

3.3.1. Activator антрахноза coffee 300290500

 

3.3.2. Activator гельминтоспориоза of rice 300290500

 

3.3.3. Activator грибкового of a burn 300290500

листьев гевеи

 

3.3.4. Activator стеблевой of a rust 300290500

пшеницы

 

3.3.5. Activator of a yellow rust пшеницы 300290500

 

3.3.6. Activator пирикуляриоза of rice 300290500

 

3.3.7. Activator infectious усыхания 300290500

Citrus

 

3.3.8. Activator монилиоза cocoa 300290500

 

3.4. Generically changed microorganisms

 

3.4.1. Generically changed anyone микро- 300290500

организмы or genetic elements

(Fragments), which contain последова-

тельнОСТ-OST (applied-research standard) и (sites) нУК - Criminal Code леиновой of an acid,

The coding factors патогеннОСТ-OST (applied-research standard) и and floor

ченные from патогенов of plants specified

In подразделах 3.1. - 3.3.

 

Section 4. The equipment

 

4.1. Complete sets of the equipment ensuring

High and maximum level the biologists

ческой of protection (Р3 or Р4), соответствую-

щий to the requirements a CART (management(manual) on ла-

бораторной to bioprotection, Geneva, 1983)

 

4.2. Ферментеры, which can be 841989900

Are used for a continuous sack

тивирования (manufacture) патогенных

микробов, viruses or токсинов without

Risk of formation(education) of aerosols also have

The following characteristics:

Volume - more than 300 л;

Double or multiple steam

Linings;

Opportunity of sterilization ferry without

Preliminary disassembly

 

The note.

The concept "ферментеры" includes

биоreactors , хемОСТ-OST (applied-research standard) аты and continuous

Flowing systems

 

4.3. Ферментеры of special purpose 841989900

In volume less than 300 л, equipped

By devices and equipment for исполь-

зования in the combined systems

 

Центрифужные сепараторы, обеспечи- 842119910

вающие continuous separation патоген-

ных микробов without risk of formation(education)

Aerosols and having the following

By the characteristics:

Productivity - more than 100 л/hours;

The design is executed completely or

Partially from polished corrosion-proof

Steel or from титана;

Double or многослойные steam

Linings;

Opportunity of sterilization ferry without

Preliminary disassembly

 

The note.

The term " центрифужные сепараторы "

Includes the device for декантирования

 

4.5. System of a filtration in cross 842129900

Flow intended for

ного концентрирования микробов, viruses

Or токсинов and having following харак-

теристики:

The area фильтрафии - more than 5 кв.м;

Opportunity of sterilization the ferry

Without preliminary disassembly

 

4.6. Equipment for лиофильной сушки 841939000

With productivity of 50-1000 kg

Ice per day sterilized the ferry

 

The note.

The equipment with productivity more than

1000 kg of ice per day are not subject

To the export control

 

4.7. The equipment, which can be

Is used in laboratories with levels

Biological protection Р3 or Р4:

 

4.7.1. Protective costumes with complete or 847989800

By partially independent ventilation;

 

4.7.2. Biological protective боксы 841480900

Class III or изолирующие of system

With a similar level of protection

 

4.8. Aerosol (ингаляционные) of the chamber 842489900

In volume 1 куб.м and more for иссле-

дования of influence of aerosols микро-

бов, viruses or токсинов on animals

 

4.9. Equipment for микрокапсулирования

Alive microorganisms and токсинов with

By the sizes received капсул 1-10 microns:

 

4.9.1. Amalgamators for межфазной поликонденса- 847982000

ции (межфазные поликонденсоры);

 

4.9.2. фазные сепараторы 842119990

 

4.10. Chamber (боксы), equipped вентиляцион- 842139300

ным equipment with filters НЕРА for

Clearing of air, which it is possible исполь-

зовать for creation of laboratories with уров-

It(him) of biological protection Р3 or Р4.

 

The notes.

1. The list is developed according to the requirements

The international verification mode behind non-distribution

The weapon of mass destruction (recommendation

The Australian group ", June, 1993).

2. Вакционные штаммы of activators, and also commercial

вакционы and other biological preparations for инди-

кации, diagnostics and treatment of infectious illnesses

To the export control are not subject.

 

 

Continuation of the appendix

To the order ГТК of Russia

From 14.11.94 N 593

 

 

П About Л About Е Н And Е

 

About the order of the control behind export from Russian Federation

Activators of diseases (патогенов) of the man, animals

And plants, them of the generically changed forms, fragments

Genetic material and equipment, which can be

Are applied at creation bacteriological (biological)

And токсинного of the weapon

 

1. The present rule determines a complex of measures on контро-

лю behind export (transfer, exchange) from Russian Federation excite

телей of diseases, them of the generically changed forms and fragments генети-

ческого of a material, and also equipment, which can be applied

At creation bacteriological (biological) and токсинного of the weapon

( Activators of diseases and equipment double further are called -

Applications), activators, specified in The list, of diseases (патогенов)

The man, animals and plants, them of the generically changed forms, фраг-

ментов genetic material and equipment, which can be at

менены at creation bacteriological (biological) and токсинного

The weapon, which export is supervised and is carried out under the licenses,

By the authorized order of the President of Russian Federation from June 14

As 1994 N 298-рп (List) further is called -.

2. The requirements of the present rule are distributed to all субъ-

ектов of economic activity which is taking place under jurisdiction

The Russian Federation irrespective of patterns of ownership.

3. Export, and also реэкспорт from Russian Federation excite

лей diseases and equipment of double application included in

List, on the basis of decisions of Organization of the Incorporated Nations is forbidden in

The states breaking the Convention on prohibition of development, произ-

водства and accumulation of stocks bacteriological (biological)

And токсинного of the weapon and about their destruction from April 10, 1972 and

The Neva protocol on prohibition of application on war suffocating, poisonous

Or other similar gases and bacteriological means from June 17 1925

Year.

In case of detection of the facts of infringement by the countries - importers УК - Criminal Code а-

занных of the international acts or default by them of the accepted obligations

The contract (agreement, contract) is subject to cancellation.

4. Order of the control for export of activators of diseases and about

рудования of double application provides:

Preparation and distribution of the conclusion about an opportunity of export excite

лей diseases and equipment of double application listed in

The list;

Licensing of export of activators of diseases and equipment

Double application;

The customs control and customs registration of export of activators

Diseases and equipment of double application.

5. At the conclusion by the subjects of economic activity

The Russian Federation of the contracts (agreements, contracts) on export

( Transfer, exchange) from Russian Federation of activators of diseases and

The equipment of double application included in the List, in the text кон-

Path (the agreements, contracts) in the obligatory order should be УК - Criminal Code а-

заны: the end users; the purpose of use exported това-

ра; the obligations of the importers guaranteeing, that these activators забо-

леваний and equipment of double application will be used only in

The declared purposes which have been not connected directly or indirectly to manufacture a tank

териологического (biological) and токсинного weapon, also will not be at

менены as those, and also will not be реэкспортированы or пе-

реданы to somebody without the written sanction to it of the exporter.

The obligations should be specially made out by the importer in упол-

номоченном a state body of the country - importer on everyone конкрет-

ной to the bargain on delivery of each object of export (transfer, exchange),

Included in the List, as international (national) import

The certificate or his(its) analogue, and in case of absence of procedure оформле-

ния of the import certificate - as the document containing specified

The obligations, with the certified translation on Russian.

If the importer is the intermediary, appropriate обяза-

тельства end user should be specially made out on

To each concrete bargain on delivery of each object of export (переда-

чи, exchange), included in the List, as the certificate final поль-

зователя or other document containing obligation final

The user.

The specified documents containing obligations, are directed

Russian exporter for further representation in Commission on

To the export control of Russian Federation at Government Russian

Federations (Экспортконтроль of Russia).

6. Licensing export (transfer, exchange) activators забо-

леваний and equipment of double application included in the List, осу-

ществляется on all kinds of foreign trade activities, switching

Direct призводственные and scientific and technical communications(connections), coastal and приг-

раничную trade, goods exchange operations according to hereby

By rule .

Export (transfer, exchange) activators of diseases and equipment

Double application included in the List, is carried out only on ра-

зовым to the licenses given out Ministry of external economic communications(connections)

The Russian Federation.

The basis for licensing is the conclusion Экспортконтро-

ля of Russia about an opportunity of export (transfer, exchange) activators забо-

леваний and equipment of double application.

For reception of the conclusion about an opportunity of export (transfer, обме-

On) each separate activator of disease or everyone separate

Kind of the equipment of double application the exporter represents in Феде-

ральную service of Russia on currency and export control application on

The licensing which has been made out according to the requirements, установ-

ленными by the Ministry of external economic communications(connections) Russian Федера-

ции; the certified copy of the contract (agreement, contract) on export (пе-

редачу, exchange) activator of disease or equipment double at

менения; certified copy of the contract (contract, agreement) between

By the Russian manufacturer and exporter (in a case if export возбу-

дителя of disease or equipment of double application is carried out

Through the intermediary); the originals of the documents containing obligation by him(it)

портера, end user and authorized state ор-

Ghana of the country - importer stipulated by item 5 of the present rule ;

The certified copy of the passport штамма of the activator of disease or токсина.

Federal service of Russia under the currency and export control

Has the right to request and to receive the additional information and dock

менты, conclusions, necessary for preparation.

If necessary conclusion is coordinated with State

By committee sanitary - эпидемиологического of supervision of Russian Federation

Or Ministry of an agriculture and foodstuffs Russian Фе-

дерации.

The conclusion about an opportunity of export is given out during no more than

20 days after reception of the set forth above documents also are directed

By federal service of Russia under the currency and export control in Ми-

нистерство of external economic communications(connections) of Russian Federation also declare

телю.

The ministry of external economic communications(connections) of Russian Federation

Directs (under the coordinated form) to a Federal service of Russia on ва-

лютному and export control the information about given on the basis зак-

лючений Экспортконтроля of Russia the licenses for the right of export excite

лей of diseases and equipment of double application.

7. Sanction on реэкспорт by the countries - importers imported

From Russian Federation of activators of diseases and equipment двой-

ного of application is given out by the Russian exporter on the basis заключе-

ния Экспортконтроля of Russia about an opportunity реэкспорта.

For this purpose the Russian exporter represents to a Federal service

Russia under the currency and export control the certified copies of the contract

The foreign importer with the third person containing condition, предусмот-

ренные in item 5 of the present rule , and document containing выте-

кающие from the contract of the obligation which has been made out in the representative госу-

Donative body of the country - third person as international (наци-

онального) import certificate or other document, stipulated

го by its(her) national legislation.

8. Temporary export for limits of Russian Federation of the equipment

Double application contained in the List, for demonstration on

Exhibitions, fairs and in advertising purposes is carried out without license on

The basis of the conclusions Экспортконтроля of Russia.

For reception of the conclusion about opportunity of temporary export to address

Federal service of Russia under the currency and export control направ-

ляются:

Application, in which are specified name of object of export (with

By the instruction(indication) of a code ТН ВЭД), his(its) quantity(amount), purpose of export and character исполь-

зования of object, country of purpose , name of an exhibition (fair), place

Uses of object, terms of a presence(finding) of taken out object for sides

цей, name and address of the Russian organization which is carrying out you

Cart, foreign contractors, name of a customs body, which

Will carry out customs registration of object;

The obligations of the Russian organization which is carrying out export объек-

That, on his(its) return import.

The originals or certified copies should be enclosed to the application

The documents, on the basis of which the export of the equipment is carried out

Double application (invitation for participation in an exhibition, fair,

The contract (agreement) with foreign firm or organization).

The conclusion about an opportunity of temporary export is given out during not

More than 20 days after reception correct made out вышепере-

The numerical documents.

The conclusion is directed by a Federal service of Russia on currency and

To the export control to the applicant for representation in specified in заклю-

чении a customs body and in State customs committee

The Russian Federation.

9. At rendering the emergency help to foreign countries in a case

Occurrence of force majeure connected to danger

Mass diseases of the people, animals and plants, preparation Export

By the control of Russia of the conclusion about an opportunity of export (transfer) штаммов

Activators of diseases or токсинов, and also registration Ми-

нистерством of external economic communications(connections) of Russian Federation of the licenses

On their delivery are carried out in the shortest terms.

In this case by basis for reception of the conclusion about an opportunity

Export (transfer) serve the official reference(manipulation) of the chief of state -им-

портера to the President of Russian Federation or Government Russian

Federations, in which the request for urgent transfer necessary is stated

штаммов of activators of diseases or токсинов, having specified the purpose of application,

The obligation of their use only in the declared purposes, and ре- is given

шение of the President of Russian Federation or Government Russian Фе-

дерации about rendering of the emergency help.

State committee sanitary - эпидемиологического of supervision

The Russian Federation or Ministry of an agriculture and продо-

вольствия of Russian Federation directs to a Federal service of Russia

Under the currency and export control:

The reference(manipulation) of the chapter of the foreign state;

The decision of the President of Russian Federation or Government

The Russian Federation about rendering of the emergency help;

The application, in which it are specified the name штаммов excite

лей of diseases or токсинов (with the instruction(indication) of a code ТН ВЭД), volume пОСТ-OST (applied-research standard) ав-

ки, purpose of export штаммов of activators of diseases or токсинов and харак-

тер of their use, country of purpose , place (places) of use,

Name and address of the Russian organization which is carrying out export, on

именование of a customs body, which will carry out customs

Registration taken out штаммов of activators of diseases or токсинов;

The certified copy of the passport штамма of the activator of diseases or

токсина.

Conclusion about opportunity of export (transfer) is given out during

No more than 3 days after reception correctly made out вышепере-

The numerical documents.

The conclusion is directed by a Federal service of Russia on currency and

To the export control to the Ministry of external economic communications(connections)

The Russian Federation and Russian organization which is carrying out export,

For representation to the representative of the Ministry external economic

Communications(connections) of Russian Federation in the appropriate region and subsequent

Registration of the license.

The licenses for export грибкового of a burn листьев

Are made out by the Ministry of external economic communications(connections) Russian Фе-

дерации on the basis of the conclusions Экспортконтроля of Russia during not

More than 2 days from the moment of representation of the application on licensing.

By delivery штаммов of activators of diseases or токсинов in on

рядке of rendering of free aid a payment for registration of the licenses not

Is raised.

10. Activators of diseases and equipment of double application,

Included in the List, at moving for limits of Russian Federation

Are subject to obligatory customs registration when due hereunder.

The exporter represents customs bodies the received license,

Which forms the basis for the miss(passing) of object for limits Russian

Federations.

In case of temporary export of the equipment of double application,

Included in the List, the exporter represents to a customs body соот-

ветствующее the conclusion Экспортконтроля of Russia.

State customs committee of Russian Federation (on сог-

ласованной to the form) Federal service of Russia on currency and export

To the control the information on export for limits of Russian Federation excite

телей of diseases and equipment of double application (and return import

The equipment in case of his(its) temporary export), on which were given

The conclusions and licenses stipulated by items 6, 8 and 9 present

Rules(situation).

11. Export for limits of Russian Federation of materials and оборудова-

ния (products), which make state secret, осуществля-

ется according to requirements of the Law of Russian Federation " About

To state secret ".

12. Persons who are carrying out export of activators of diseases and about

рудования of double application with infringement of the order established

By the present rule , bear responsibility according to законода-

тельством of Russian Federation.

 

I

 

About the CONTROL OF EXPORT FROM RUSSIAN FEDERATION of ACTIVATORS

DISEASES (ПАТОГЕНОВ) of the MAN, ANIMALS And PLANTS, THEM GENERICALLY

THE CHANGED FORMS, FRAGMENTS of a GENETIC MATERIAL And EQUIPMENT,

WHICH CAN BE APPLIED AT CREATION BACTERIOLOGICAL

(BIOLOGICAL) And ТОКСИЧЕСКОГО of the WEAPON

 

THE ORDER

 

THE PRESIDENT of Russian Federation

 

June 14, 1994

 

N 298-рп

 

(Д)

 

1. To ratify submitted by Government of Russian Federation

The list of activators of diseases (патогенов) of the man, animals and races

тений, them of the generically changed forms, fragments genetic мате-

риала and equipment, which can be applied at creation бакте-

риологического (biological) and токсинного of the weapon, which export

Is supervised and is carried out under the licenses (is applied).

2. To government of Russian Federation to ratify a rule about on

рядке of the control of export from Russian Federation of activators забо-

леваний (патогенов) man, animals and plants, them generically from

мененных forms, fragments of a genetic material and equipment, to

торые can be applied at creation bacteriological (biologists

ческого) and токсинного of the weapon.

З. To establish, that codes of the commodity nomenclature external economic

Activity specified in applied to present order Спис-

ке, in case of necessity can be specified ГТК of Russia as agreed

With Экспортконтролем of Russia.

4. To recognize lost force the order of the President Russian

Federations from November 17, 1992 N 711-рп.

5. The present order inures from the moment of it(him) подписа-

ния.

 

IS AUTHORIZED

 

By the order of the President

The Russian Federation

From June 14, 1994 N 298-рп

 

THE LIST

 

Activators of diseases (патогенов) of the man, animals and plants, them

The generically changed forms, fragments of a genetic material and

The equipment, which can be applied at creation бакте-

риологического (biological) and токсинного of the weapon, export

Which is supervised and is carried out under the licenses

 

The notes:

1. The list is developed according to the requirements international

Verification mode behind non-distribution of the weapon of mass destruction

( Recommendation " of the Australian group ", June, 1993).

2. Вакцинные штаммы of activators, and also commercial vaccines and

Other biological preparations for indication, diagnostics and treatment

Infectious illnesses to the export control are not subject.

 

 

N of a position the Name a Code of the commodity nomenclature

External economic

Activity

 

Section 1. Патогены, dangerous to the man and animals

 

1.1. Viruses

 

1.1.1. Activator of a fever денге, серотип I-IV 300290500

1.1.2. Activator Japanese энцефалита 300290500

1.1.3. Activator весенне-year's клещевого энцефалита 300290500

1.1.4. Activator энцефалита Сент-Луис 300290500

1.1.5. Activator American энцефаломиелита of the horses 300290500

1.1.6. Activator Venezuelan энцефаломиелита of the horses 300290500

1.1.7. Activator western American энцефаломиелита of the horses

300290500

1.1.8. Activator of a fever of a valley Рифт 300290500

1.1.9. Activator natural оспы 300290500

1.1.10. Activator of a yellow fever 300290500

1.1.11. Activators геморрагических of fevers:

1.1.11.1. геморрагической of a fever with почечным синдромом (Хантаан);

300290500

1.1.11.2. Конго-Crimean геморрагической of a fever; 300290500

1.1.11.3. Omsk геморрагической of a fever; 300290500

1.1.11.4. геморрагической of a fever Ласса; 300290500

1.1.11.5. геморрагической of a fever Эбола; 300290500

1.1.11.6 Fever Марбург; 300290500

1.1.11.7. Argentina геморрагической of a fever (Хунин); 300290500

1.1.11.8. Bolivian геморрагической of a fever (Мачупо); 300290500

1.1.11.9. Fever Чикунгунья 300290500

1.1.12. Activator лимфоцитарного хориоменингита 300290500

1.1.1З. The activator оспы of the monkeys 300290500

1.1.14. Activator white оспы 300290500

1.1.15. Activator Кьясанурской of wood illness 300290500

1.1.16. Activator Scottish энцефаломиелита овец 300290500

1.1.17. Activator энцефалита of a valley Муррей 300290500

1.1.18. Activator энцефалита Росио 300290500

1.1.19. Activator of a fever Оропуш 300290500

1.1.20. Activator энцефалита Повассан 300290500

 

1.2. Риккетсии

 

1.2.1. Activator of a fever Ку 300290500

1.2.2. Activator траншейной of a fever 300290500

1.2.3. Activator сыпного of a typhus 300290500

1.2.4. Activator of a spotty fever of Rocky mountains 300290500

 

1.3. Bacterium

 

1.3.1. Activator of the Siberian ulcer 300290500

1.3.2. Activators бруцеллеза:

1.3.2.1. бруцелла милитенсис; 300290500

1.3.2.2. бруцелла суис; 300290500

1.3.2.3. бруцелла абортус 300290500

1.3.3. Activator of a cholera 300290500

1.3.4. Activator дизентерии (шигелла) 300290500

1.3.5. Activator сапа 300290500

1.3.6. Activator мелиоидоза 300290500

1.3.7. Activator of a plague 300290500

1.3.8. Activator туляремии 300290500

1.3.9. Activator брюшного of a typhus 300290500

1.3.10. Activator орнитоза 300290500

1.3.11. Activator ботулизма 300290500

1.3.12. Activator gas гангрены (КлОСТ-OST (applied-research standard) ридиум перфрингенс)

300290500

1.3.13. Activator столбняка 300290500

1.3.14. Activator of illness легионеров 300290500

1.3.15. Activator энтерогеморрагического колибактериоза, серотип

0157 or others серотипы-продуценты веротоксина 300290500

1. З.16. The activator of a pseudo-tuberculosis 300290500

 

1.4. Токсины

 

1.4.1. Ботулинические токсины 300290900

1.4.2. Токсины gas гангрены (токсины КлОСТ-OST (applied-research standard) ридиум перфрингенс)

300290900

1.4.3. Токсины golden стафилококка 300290900

1.4.4. Рицин 300290900

1.4.5. Сакситоксин 300290900

1.4.6. Дизентерийный токсин 300290900

1.4.7. Конотоксин 300290900

1.4.8. Тетродотоксин 300290900

1.4.9. Веротоксин 300290900

1.4.10. Абрин 300290900

1.4.11. Cholera токсин 300290900

1.4.12. Столбнячный токсин 300290900

1.4.13. Трихотеценовые микотоксины 300290900

1.4.14. Микроцистин (циангинозин) 300290900

 

1.5. Generically changed microorganisms

 

1.5.1. Generically changed any microorganisms or genetic

Elements (fragments), which contain sequences

(Sites) нУК - Criminal Code леиновой of an acid coding factors патоген-

нОСТ-OST (applied-research standard) и, and received from microorganisms specified in подраз-

Businesses 1.1. - 1.3. 300290500

1.5.2. Generically changed any microorganisms or genetic

Elements (fragments), which contain sequences

(Sites) нУК - Criminal Code леиновой acids coding any of токси-

Is new, specified in подразделе 1.4. 300290500

 

Section 2. Патогены, dangerous to animals

 

2.1. Viruses

 

2.1.1. Activator of the African plague of pigs 300290500

2.1.2. Activator of an influenza of birds, type And (classical plague) 300290500

2.1.3. Activator блютанга 300290500

2.1.4. Activator ящура 300290500

2.1.5. Activator оспы коз 300290500

2.1.6. Activator of illness Ауески 300290500

2.1.7. Activator of a classical plague of pigs 300290500

2.1.8. Activator бешенства (лиссавирусы) 300290500

2.1.9. Activator of illness Ньюкасла 300290500

2.1.10. Activator of a plague fine жвачных 300290500

2.1.11. The activator энтеровирусной везикулярной of an infection of pigs, grey&

Type 9 300290500

2.1.12. Activator of a plague of large horned cattle 300290500

2.1.1З. The activator оспы овец 300290500

2.1.14. Activator of illness Тешена of pigs 300290500

2.1.15. Activator везикулярного стоматита 300290500

 

2.2. Bacterium

 

2.2.1. Activator плевропневмонии of horned cattle 300290500

 

2.3. Generically changed microorganisms

 

2.3.1. Generically changed any microorganisms or genetic

Elements (fragments), which contain sequences

(Sites) нУК - Criminal Code леиновой of an acid coding factors патоген-

нОСТ-OST (applied-research standard) и, and received from microorganisms specified in подраз-

Businesses 2.1.и 2.2. 300290500

 

Section 3. Патогены, dangerous to plants

 

3.1 Viruses

 

3.1.1. Activator кустистОСТ-OST (applied-research standard) и of a top of bananas 300290500

3.2 Bacterium

3.2.1. Activator бактериального of a burn of a sugar reed 300290500

3.2.2. Activator бактериального of a crawfish of citrus 300290500

3.2.3. Activator бактериального of a burn of rice 300290500

3.2.4. Activator of illness of a Pier of a grapes 300290500

 

3.3. Microscopic mushrooms

 

3.3.1. Activator антракноза coffee 300290500

3.3.2. Activator гельминтоспориоза of rice 300290500

3.3.3. Activator грибкового of a burn листьев гевеи 300290500

3.3.4. Activator стеблевой of a rust пшеницы 300290500

3.3.5. Activator of a yellow rust пшеницы 300290500

3.3.6. Activator пирикуляриоза of rice 300290500

3.3.7. Activator infectious усыхания of citrus 300290500

3.3.8. Activator монилиоза cocoa 300290500

 

3.4. Generically changed microorganisms

 

3.4.1. Generically changed any microorganisms or genetic

Elements (fragments), which contain посдедовательнОСТ-OST (applied-research standard) и

(Sites) нУК - Criminal Code леиновой of an acid coding factors патоген-

нОСТ-OST (applied-research standard) и and received from патогенов of plants specified in under

Sections 3.1. - 3.3. 300290500

 

Section 4. The equipment

 

4.1. Complete sets of the equipment ensuring high and maximal

Level of biological protection (Р3 or Р4), appropriate

To the requirements a CART (management(manual) on laboratory bioprotection,

нева, 1983)

4.2. Ферментеры, which can be used for continuous

культивирования (manufacture) патогенных микробов, viruses

Or токсинов without risk of formation(education) of aerosols also have to a trace

ющие of the characteristic:

Volume - more than 300 л; double or multiple steam

Linings; an opportunity of sterilization the ferry without anticipate

тельной of disassembly 841989900

 

The note. The concept "ферментеры" includes биоreactors , хемос-

таты and continuous flowing systems

4.3. Ферментеры of special purpose of volume less than 300 л, equipped

ные by devices and equipment for use in комбини-

рованных systems 841989900

4.4. Центрифужные сепараторы, ensuring continuous separation па-

тогенных микробов without risk of formation(education) of aerosols and облада-

ющие by the following characteristics:

Productivity - more than 100 л/hours; a design выпол-

нена completely or partially from polished corrosion-proof

Steel or from титана; double or многослойные steam

Linings; an opportunity of sterilization the ferry without anticipate

тельной of disassembly 842119910

 

The note. The term " центрифужные сепараторы " includes уст-

ройство for декантирования

 

4.5. System of a filtration in a cross flow intended for неп-

рерывного концентрирования микробов, viruses or токсинов and

The having following characteristics:

The area of a filtration - more than 5 кв.м; an opportunity стерилиза-

ции the ferry without preliminary disassembly 842129900

4.6. Equipment for лиофильной сушки with productivity 50-1000

Kg of ice per day sterilized the ferry 841939000

 

The note. Equipment with productivity more than 1000 kg of ice in

Day is not subject to the export control

 

4.7 Equipment, which can be used in laboratories with

By levels of biological protection Р3 or Р4:

4.7.1. Protective costumes with complete or partially independent ventilation;

847989800

4.7.2. Biological protective боксы of a class III or изолирующие of system

With a similar level of protection 841480900

 

4.8. Aerosol (ингаляционные) of the chamber of volume

1 куб.м and more for research of influence to aeroashes мик-

робов, viruses or токсинов on animals 842489900

 

4.9. Equipment for микрокапсулирования of alive microorganisms and current

синов with the sizes received капсул 1-10 microns:

4.9.1. Amalgamators for межфазной of polycondensation (межфазные поликонден-

соры); 847982000

4.9.2. фазные сепараторы 842119990

 

4.10. Chamber (боксы), equipped by the ventilating equipment with филь-

трами НЕРА for clearing air, which can be used

For creation of laboratories with a level of biological protection Р3

Or Р4, 842139300

I

 

BETWEEN GOVERNMENT of RUSSIAN FEDERATION

And GOVERNMENT of the united STATES of AMERICA

CONCERNING INTERNATIONAL TRADE In AREA

COMMERCIAL SERVICES IN SPACE START

 

THE AGREEMENT

 

GOVERNMENT of Russian Federation

September 2, 1993.

 

 

(БМД 96-4)

 

 

Government of Russian Federation and Government Connected

Staffs(states) of America, further called by the Parties,

 

Meaning the contribution of all countries which are carrying out development

Space space, in development of an industry on manufacture

Rockets - carriers,

 

Considering importance of providing of access in space in

The peace purposes,

 

Recognizing utility of development of multilateral principles

Governmental participation in activity on commercial space

To start,

 

Taking into account, that the Russian branch connected with space

By start, is in process of transition to activity based on

Market principles,

 

Wishing to promote the prompt output(exit) of Russia on international

The market of commercial start so that to promote

Market reforms in Russian economy, including its(her) sector on

To space start to create opportunities to the Russian legal persons

For the offer to the international clients of services in the field of commercial

Space start on fair and reasonable prices according to

By market principles, not дестабилизируя the international market

Commercial services in space start,

 

Have agreed as follows:

 

Clause I

 

DEFINITIONS

 

For the purposes of the present Agreement:

 

1) " Commercial services in space start " means services

On start in space of any space vehicle or companion,

Switching, among other, companions of communications(connections) offered or

Given to the international clients on a commercial basis;

 

2) " The Russian operators of services on space start " means

Any working on its own behalf legal persons or working from

Their name the agents or representatives having the sanction of Government

Russian Federation on granting of commercial services on

To space start or rockets - carriers for such services;

 

3) " The international client " means:

a) Any physical person,

b) Any corporation, company, association, enterprise,

Company or other legal person, irrespective of, are created

Whether they for reception of the financial profit whether or not, are in private(individual)

Or state ownership, under private(individual) or state

By the control,

c) Any governmental body, except for Government

The Russian Federation and Governments of the united States of America,

d) Any international governmental organization or

квазигосударственный a consortium, switching, among other, "Интелсат",

"Инмарсат" and their appropriate assignees, which are

By the final owners or managers of a space vehicle or

Companion or deduce space vehicle or companion on orbit for

Uses by such final owners or managers;

 

4) " To conclude the contract " ("contract") accordingly means:

i) To agree to granting or to accept the obligation

To give commercial services in space start, in result

That start actually ceases to be object of a competition on

The international market;

ii) anyone such agreement or obligation;

 

5) " Comparable commercial services in space start "

Means services, offered on a commercial basis, in a conclusion in space

Space vehicle of such weight category, which start

Is object of a competition, in view of the concrete factors, which

It can be taken into account from the point of view of the prices and conditions of granting such

Services, switching, among other, settlement orbit, management of risks,

Financing, term of active existence of the companion on an orbit or

Expenses for interface;

 

6) "Encouragement" means any measure of encouragement offered or

Carried out with the purpose of rendering influence on purchase of services on

To commercial space start, including granting anyone

Resources, representing commercial value not having attitude(relation) to

Competition in sphere of services on start, and also offer

Concerning participation on favorable conditions in realization of policy(politics) and

The programs in the field of a defense, national safety, policy(politics) and

The programs of assistance with the purposes of development;

 

7) " The unfair business practice " means, including,

Any offer, payment, promise of payment, promise or offer

Something, representing value, or any promise to permit(solve) or

To make such payment to any official person, anyone physical

Or legal person with the purposes of an establishment or maintenance business

The attitudes with any person or in his(its) interests or direction business

The offers to any person, including situations, at which payment

To any person all sum or her(it) is carried out with knowledge that

The part will be offered, is transferred(handed) or promised, directly or indirectly

Any official person, physical or legal person in

The purposes of an establishment or maintenance of the business attitudes(relations);

 

8) " Geosynchronous near-earth the orbit " means an orbit of height

Approximately 19400 sea miles (35900 kilometers) above a surface

The Earth on equator, on which, on which useful loading finishes

One complete revolution around of the Earth for 24 hours, keeping fixed

Position in relation to ground;

 

9) " The geosynchronous transitive orbit " means a temporary orbit,

Used for transition of a space vehicle or companion on

Geosynchronous near-earth an orbit;

 

10) " Low near-earth the orbit " means an orbit of height

Approximately from 100 up to 1000 sea miles (from 185 up to 1850 kilometers)

Above a surface of the Earth;

 

11) " Basic useful loading " means companion of communication(connection) or, at

Absence that, any other space vehicle or combination

Space vehicles.

 

Clause II

 

SPHERE of ACTION

 

Present Agreement is distributed on commercial services on

To space start for the purposes of deducing(removing) on geosynchronous near-earth

Orbit or geosynchronous transitive orbit. Except for rules about

The prices stated in item 2 of clause V, present Agreement also

Is distributed to commercial services in realization space

Start into other orbits, and also on suborbital start.

rule of the present Agreement are not distributed at all on

Start of useful loadings used in the military purposes or in connection with

By realization of the noncommercial, civil space programs anyone

From Parties, including program, which are carried out according to

By the existing agreements on cooperation with use

Space vehicles or companions made in the countries of CIS, and, in

The first turn intended for use by the countries of CIS.

 

Clause III

 

common PRINCIPLES

 

1. The parties undertake efforts so that international

Competition among the operators giving commercial services on

Space start, was carried out on the basis of market principles and, in

Particulars, without an establishment of the prices below cost or use

Unfair business practice.

 

2. Any of the Parties does not resort to practice deforming principles

Competition among the operators giving commercial services on

To space start, switching, among other:

a) Granting the gratuitous loans or grants, which give

Wrong representation about industrial or operational

Expenses of the suppliers of systems used for commercial space

Start;

b) Rendering encouragement to the international clients or potential

International clients for usage commercial services on

To space start;

c) Offer of additional services, such as insurance or

Guarantees, on realization of restarts, except for cases,

When volume of such additional services corresponds(meets) most

Widespread(distributed) on the international market to practice and rates in the attitude(relation)

Comparable risk;

d) Allocation of governmental financial assets on

Rockets - carriers or services concerning commercial start, for

By exception of cases, when the allocation of such means corresponds(meets)

To conditions of the Agreement about managing principles of granting officially

The supported export credits (Organization economic

Cooperation and development).

 

3. The parties, including their agents and representatives, are not engaged

Unfair business practice with the purpose of reception of the contracts on

Granting of commercial services on space start. Each of

The parties also applies efforts, that any legal persons or

Organizations which are taking place under its(her) jurisdiction, irrespective of,

Are they its(her) property or are under its(her) control, not

Were engaged in unfair business practice with the purpose of reception

The contracts on granting of services on commercial space

To start.

 

Clause IV

 

QUANTITATIVE RESTRICTIONS

 

1. During validity of the present Agreement Russian

The operators giving services in space start, can

To conclude the contracts with the international clients on granting

Commercial services for realization of start up to eight (8) basic

Useful loadings with the purpose of deducing(removing) space vehicles or

The companions on geosynchronous near-earth an orbit or geosynchronous

Transitive orbit (in addition to the companion "Инмарсат-3"); thus

Russian operators can not carry out more two such start in

Current anyone двенадцатимесячного of the period. The Russian Party will be

To provide proportional distribution of the contracts concluded

By the Russian operators on granting services on space

To start during any two-years(two-summer) period.

 

2. It means, that up to four (4) start basic useful

Loadings on geosynchronous near-earth or geosynchronous transitive

The orbits can include deducing(removing) into such orbits two basic useful

Loadings on one carrier. The parties in common consider(examine) everyone

Such start on an individual basis and, considering current

Situation in the international market of commercial services on start, can

To accept the decision in the mutual consent to consider(examine) such start as

Start of one basic useful loading with the purposes of execution(performance) of rules(situations)

Item 1 of clause IV.

 

By the laws and rules, distribution of the sanctions and realization in complete

Volume of necessary transfers of technologies according to hereby

 

3. During validity of the present Agreement Russian

The operators on granting services on space start can

To conclude the contracts on granting of commercial services with the purpose

Realization up to three (3) start of the companions of system "Иридиум" on

Low near-earth an orbit.

 

4. During advices according to item 1 of clause VII

The present Agreement, when are available competing comparable

Commercial services in space start, Party in common

Consider(examine) in each separate case and make a decision on

Mutual basis on offers of the Russian operators of services on

To space start about realization of commercial suborbital start

And additional commercial start into orbits which are not being

By geosynchronous or geosynchronous transitive orbits and low

near-earth by orbits for system "Иридиум".

 

Clause V

 

price formation

 

1. Condition of the contracts, including price on commercial services on

To space start offered or given international

To the client by the Russian operators on granting services on space

To start, will be comparable to conditions, including the prices, on comparable

Commercial services in space start offered the operators

On granting commercial services on space start from the countries

With market economy, including the united states of America.

 

2. Application on tenders or offer of the Russian operators on

To granting of commercial services on space start for the price

More than on 7,5 (seven and a half) percent(interest) the floor prices are lower,

Declared or offered by the operator on granting commercial

Services in space start from any country with market

By economy, including the united States of America, requires(demands) special

Advices between the Parties according to item 2 of clause VII

The present Agreement.

 

Clause VI

 

THE CONTROL Concerning TECHNOLOGY

 

1. Regardless to other rules of the present Agreement

The parties before realization of each start of useful loading, on which

The distribution of the export license of USA is required, will carry out(spend) negotiation and

Conclude appropriate agreement about technological guarantees in

The attitude(relation) of each such useful loading. Such agreement about

Technological guarantees will consist with the purpose to promote

Distribution of the export license of USA also should contain requirement to

To the control of transfer of rocket technology.

 

2. Any application for reception of the export license of USA will be

To be considered(examined) in each separate case according to the laws and

By rules of the united States of America. Anything in the present Agreement not

Is subject interpretation in that meaning(importance), that USA are limited in acceptance in

Frameworks of their laws and rules of the appropriate actions concerning anyone

The export license given by them. The united states of America will be

To apply all efforts for maintenance, according to

By the laws and rules, distribution of the sanctions and realization in complete

Volume of necessary transfers of technologies according to hereby

By the agreement.

 

Clause VII

 

ADVICES

 

1. The parties will carry out(spend) regular annual advices from the purpose

Checks and study of a course of execution(performance) of the present agreement and changes

In the market of commercial services on space start.

 

2. On inquiry any of the parties will urgently be carried out(spent)

Special advices, whenever possible up to conclusion of the contract on

Commercial services in space start, if requesting

The party has the bases to believe, that such contract or expected

The contract does not correspond(meet) to conditions of the present Agreement.

 

3. If after the advices which have been carried out(spent) according to

By present clause, any of the Parties will establish, that rules of the present

The agreements were broken by other Party, she(it) reserves the right to itself

To undertake any action solved working in its(her) country

By the legislation and normative acts .

 

4. In case during annual consideration,

Stipulated by item 1 of present clause, the Parties will agree, that

The market of commercial services on space start developed more

Favorably, than it was expected, and if each of the Parties is satisfied

By execution(performance) of conditions of the present agreement by other Party, quotas,

Established in clause IV of the present Agreement, can be increased

Under the written agreement of the Parties.

 

Clause VIII

 

INFORMATION INTERCHANGE

 

1. The parties exchange the information necessary for

Supervision for execution(performance) of the present Agreement, including information about

Suggested prices and conditions of granting of commercial services on

To space start, also will carry out(spend) regular and special

Advices. Such information is given operatively and in anyone

Case not later than 30 days after reception of inquiry on it(her) another

The parties. Thus the granting of such information is supposed, that

It is not required before submission tender on commercial services on space

To start.

 

2. The parties provide confidentiality of the information, with which

They exchange, do not use such information for reception

Financial benefit also do not open to its(her) third countries.

 

Clause IX

 

VALIDITY of the AGREEMENT And REVIEW of HIS(ITS) PERFORMANCE

 

1. The present Agreement inures from the date of his(its) signing and

Will remain in force till December 31, 2000.

 

2. The parties consider(examine) a course of performance of the present agreement

In three years after his(its) coming into force. After such consideration

The parties can under the mutual written arrangement to stop

Action of the present agreement.

 

3. Any of Parties can request realization of negotiation for

Entering of the amendments into the present Agreement to take into account changes

In the international market of commercial services on space start, and

Results achieved by the Russian branch, connected with space

By start, in transition to activity based on market

Principles.

 

4. Any contract made according to hereby

By the agreement, will be adjusted by rules of the present Agreement

Even in case validity of such contract will not be finished to

To the moment of expiry of the term of action of the present Agreement. The termination(discontinuance)

Actions of the present Agreement will not be reflected in the contracts made

According to the present Agreement.

 

Is accomplished in Washington of September 2, 1993 in duplicate,

Both in English and Russian, and both texts have

Identical force.

 

For Government For Government

The Russian Federation of the united States of America

В. Черномырдин And. Mountains

 

 

 

 

 

 

 

I

 

THE ORDER

declare of the FREE PRICES And TARIFFS FOR PRODUCTION

TECHNOLOGICAL purpose , CONSUMER GOODS

And SERVICE MADE (RENDERED) by the ENTERPRISES - monopolistyes

 

THE DECISION

 

COMMITTEE of the PRICES AT the MINISTRY of ECONOMY of Russian Federation

 

May 8, 1992.

 

N 2

 

(TIME 92-27)

 

 

The present order is developed in the performance of the Decree of the President

The Russian Federation from 03.12.91 N 297 " About measures on liberalization of the prices "

And according to a rule about the order of price control on production

The enterprises - monopolistyes authorized Ministry of economy and

Finance of Russian Federation 29.12.91 N Р-424, also is distributed on

The enterprises included in the State Register of Russian Federation

Associations and enterprises - monopolistyes (with additions to it(him) (in

Further " the State Register ")).

1. declare increase of the free (market) prices and tariffs

( In further "price") is carried out by the enterprises included in

Sate the Register, on production, specified in it,(him,) (goods,

By services (in further "production")).

rule about the State Register and Order of his(its) formation

Are established State committee of Russian Federation on

To antiexclusive policy(politics) and support of new economic structures.

On major kinds of arms and military engineering declare

And registration of the new prices are made in the order stipulated

Temporary rule about order of formation of contractual wholesale prices on

Serial production of defensive purpose authorized Ministry

Economy and finance of Russia 10.01.92 N 73. Increase of the prices on basic

Furnishing products of defensive purpose for major kinds

The arms and military engineering of the enterprise - monopolistyes declare

To committee of the prices of the Ministry of economy of Russian Federation.

2. Enterprise - monopolistyes declare Committee of the prices at

The ministry of economy of Russian Federation increase free

(Market) prices for production of technological purpose and

Consumer goods included in the State Register, on

To the list according to the appendix N 1.

Committee of the prices at the Ministry of economy of Russian Federation

Can bring in if necessary independently or on representation

ГКАП of Russia of change in the specified list of production and goods.

3. declare by the enterprises - monopolistyes increase

The free (market) prices for production technological

Purposes(assignment) and consumer goods included in

The state Register (under the list according to the appendix N 2),

Is made in bodies price formation of republic in structure Russian

Federations, edges(territories), areas, independent formations, cities of Moscow and

St.-Petersburg in a place of a presence(finding) of the enterprise of the manufacturer.

The bodies of the executive authority on places can if necessary

Independently or on presentation of territorial bodies ГКАП

Russia to accept the decisions on change of this list by exception

From him(it) or entering of in addition separate kinds of production and

Goods, except for production (goods), registration declare prices on

Which is made by Committee of the prices at the Ministry of economy

The Russian Federation. In case of occurrence of disagreements between

By local bodies of the executive authority and territorial bodies

ГКАП of Russia the questions are decided(solved) by Committee of the prices at Минэкономики - (Ministry of Economical) of Russia and

ГКАП of Russia.

4. On production of technological purpose and

By the consumer goods which have been not stipulated in the appendices N 1 and

2, increase of the free (market) prices by the enterprises - monopolistyes ,

Included in the State Register and additions to it(him), not

Are declared, except for cases, when till the decisions of Committee of the prices

At the Ministry of economy of Russian Federation or bodies

The executive authority on places the lists of production, goods extend

And services (appendix N 1 and 2), increase of the free (market) prices on

Which are declared in the appropriate bodies price formation .

5. By the enterprises - monopolistyes is made declare

Increases of the free (market) prices in the appropriate bodies

price formation on production, on which given enterprise is included in

The state Register, after introduction in action of the present Order.

declare of increase of the free (market) prices to doing by the enterprises - monopolistyes in bodies price formation after reconciliation of the new raised(increased) prices with the consumer.

Decrease(reduction) of the free (market) prices by the specified enterprises

Is made independently without representation of the declaration in bodies

price formation . Thus the decrease(reduction) is not supposed

By the enterprise - monopolistic of the free prices with the purpose of restriction

Competition (establishment dumping of the prices).

In case same production is delivered to several

To the consumers (customers), the increase of the price on basic is declared

To the consumer (customer), to which is realized not less than 50 percents(interests)

Let out production, or middle (average) of the weighed price which has been usual for

Previous month on several consumers (customers), which in

Sets is realized not less than 50 percents(interests) of given production.

The enterprises - manufacturers of production are obliged to inform

The consumers (customers) about the planned increase free (market)

The prices not later than one month before their introduction in action.

On occassion, according to item 8 of a rule about

The order of price control on production of the enterprises - monopolistyes,

Authorized by the Ministry of economy and finance of Russian Federation

29.12.91 N Р-242, in bodies price formation is carried out

declare of the originally established (base) free price.

At occurrence of disagreements on a level of free wholesale prices,

Offered the enterprise - monopolistic on new production

Technological purpose under the nomenclature

Interstate (interrepublican) deliveries, final

The decision on a price level and their application is accepted by(with) the appropriate bodies

price formation . In these cases the manufacturer represents

Necessary settlement materials proving a price level.

6. At proclaim of the prices of the enterprise - monopolistyes represent

In bodies price formation the declaration of increase free wholesale

(Holiday) price under the form according to the appendix N 3 (in 2 copies).

In the accompanying letter inquiry the following are informed

The data:

- Substantiation of the reasons of increase free wholesale (holiday)

The prices for production;

- Actually accepted the maximal and minimal price and

Volumes of sold production for these prices;

- Accounting accounting on the given kind of production for previous

The period of the current year, scheduled accounting with decoding of rise in price

Expenses, copy of the protocols of the coordination of the prices on major kinds of raw material and

Materials (agreements, accounts etc.), and also volume of release in

Natural expression for the previous year, past period current

Year and planned in the current year;

- Volume of commodity production in established prices and on

Cost price, actual profitability (to cost price) in whole(as a whole) on

To the enterprise for the previous period of the current year.

The specified materials with copies of the protocols of the coordination new

The prices or made contracts on delivery of production of the enterprise

Direct to the appropriate bodies price formation to 10-day's term

After the coordination of increase of free (holiday money) of the prices with basic

By the consumer (customer) or several consumers (customers),

With which is in aggregate realized not less than 50 percents(interests) given

Production.

7. Bodies price formation , carrying out registration

declare of the prices, in view of the analysis of materials submitted in

Conformity with item 6 of the present Order, make a decision about

Registration of the free prices on level of the represented project, with

By deviation(rejection) from a projected level or about failure(refusal) in registration

New price level. The registered price is maximal

By the limiting price.

8. Appropriate bodies price formation not later than in

Monthly term register proclaim of the price for production

Technological purpose and consumer goods

Under the recommended form of the Register agrees enc. N 4.

The date of introduction new limiting proclaim of the price considers

Date of its(her) registration by the appropriate body price formation .

Copy of the declaration registered by a body price formation ,

Or decision on failure(refusal) in registration of the price made out on recommended

To the form according to the appendix N 5, are directed to the enterprise - manufacturer

Production in 3-day's term after acceptance of the appropriate decision.

The enterprise - manufacturer of production in week term the ambassador

Receptions of the documents from bodies price formation is obliged

To inform the consumers of production on the accepted decision by bodies

price formation .

9. Enterprises which have presented to bodies price formation

The materials about proclaim of increase of the free prices, continue release

And realization of production on coordinated with consumer prices with

By the further recalculation with them in case by a body price formation

The decision on registration of the prices at a level below submitted will be accepted

The project.

In case body price formation is accepted decision about

Decrease(reduction) of the projected price or preservation before working price on

Production. Realized by the enterprise - monopolistic not final

Consumers, and intermediary enterprises and organizations or in

Trade, sum of a difference in the prices of actual realization and

Registered is listed(transferred) enterprise equal shares in

Republican (Russia) and local (in a place of a presence(finding)

The enterprise - manufacturer) budgets.

10. At infringement by the enterprises of the established order

declare of the prices, switching unrepresented in bodies price formation

Materials for declare of the prices, to them the measures are applied

Economic and administrative influence according to

By the law of RSFSR " About a competition and restriction monopolistic

Activity in the commodity markets " and Order of application economic

The sanctions for infringement of state discipline of the prices authorized

Order of the Ministry of economy and finance of Russian Federation from

13.02.92 N 23.

 

The appendix N 1

 

THE LIST

Production of technological purpose

And consumer goods,

Made by the enterprises - monopolistyes ,

Included in the State Register of Russia

And addition to it(him), registration declare of the prices

On which is carried out by Committee of the prices

At the Ministry of economy of Russian Federation

 

I. Production of technological purpose

 

1. Production oil refining, petrochemical and chemical of an industry

Petrol once-run

mining raw material

Mineral fertilizers (basic kinds)

Trunks for cargo and agricultural machines (mass kinds)

Rubbers and latexes (basic kinds)

The basic kinds of production of organic and inorganic chemistry:

Ammonia, ethylene , propylene , styrene , blamed chloride, formalin , phenol ,

Soda calcined and caustic , salt of silver, cryolite,

tungsten anhydride, bleached zinc, divinyl

2. Constructional materials

Production of black metallurgy: ore iron, coke, pig-iron,

ферросплавы, breakage of black metals, steel, сортовой and sheet hire

( Except for tool, быстрорежущего and with special

By properties), wheel and бандажи, pipe steel, slags

Metallurgical, огнеупоры, spheres мелящие.

Ore of colour metals (бокситы)

Concentrates of colour metals: tungsten , глинозем,

германиевый, лопаритовый, copper, молибденовый, ниобиевый, tin,

плавико-шпатовый, leaden, танталовый, zinc, рутиловый,

ильменитовый, цирконовый.

Colour metals, powders, alloys and hire on their basis:

Aluminium, ванадий, вольфрам, германий, кадмий, кобальт, silicon

Monocrystal, магний, медь, молибден, никель, ниобий, tin,

свинец, тантал, титан, zinc, цирконий, breakage of colour metals

Твердосплавная and electrode production: alloys and mixes

твердосплавные, electrodes графитированные and coal

Plastic: polythene, полиpropylene , полиstyrene ,

поливинилхлорид, фенопласты

3. Production of a wood and cellulose -paper industry

Forest products of round basic wood breeds

The miner rack

Cross ties, bars for стрелочных of translations of iron roads

Saw-timbers, щепа technological

Complete sets of wooden container

Plywood клееная, wood plates and пластики

Cellulose, paper, cardboard and фибра

4. Production of mechanical engineering

Civil planes and helicopters

Air engines

Systems of a radar-location and radionavigation, and also system and

Complexes of communication(connection) for civil planes, helicopters and courts

The equipment both means проводной and radio communication

Machines electrical

The equipment деревообрабатывающее

Equipment chisel, prospecting and equipment for

Productions of petroleum and gas, горношахтное

The equipment дробильно-размольное

Boiler, turbine, турбоустановки

The equipment подъемно-transport (cranes and lifts)

The equipment обогатительное

Mobile structure for iron roads

Court sea, river

Engines of internal combustion of common purpose , тепловозные

And ship, diesel engines, diesel engines - generators, газомотокомпрессоры and

Power installations

Automobiles, chassis automobile, buses, trolley buses,

Trailers

Machine agricultural, tractors, equipment for

Animal industries and кормопроизводства

Dredges walking and карьерные

Pumps, equipment refrigerating and compressor, cryogenic,

автогенное and vacuum

The equipment food: for processing a grain,

Manufactures of bread and macaroni products, processing of milk

And manufacture of dairy products, processing of meat

The process equipment of weaver's manufacture and

The equipment for a knitted industry, machine spinning

The equipment trade refrigerating

Microcircuits integrated semi-conductor, semi-conductor

Devices, condensers, resistors and radiocomponents

Batteries storage leaden стартерные for automobiles,

Tractors and agricultural machines

5. Building materials

Cement

Асбест, graphite and sheet асбестоцементные of a product, pipe

асбестоцементные

Mica - сырец and products from mica

The fixture and mortgage (waybills) of a detail for ferro-concrete

Designs

Production неметаллорудной of an industry: road metal from

Natural stone and raw material for manufacture of cement and glass

Porous заполнители

Mineral cotton wool and products from it(her) (plate and маты)

Products of building ceramics

Glass sheet and glass of special purpose

Details and designs from a tree building: window and

Door blocks, assembly elements of window and door blocks, detail

Profile of wood and wood materials

6. Agricultural production for the enterprises easy

Industries

Wool, кожсырье, fur raw material, льноволокно

 

II. The consumer goods

 

1. Goods (goods) of a light industry

Major kinds of ware property under the list coordinated

With Минобороны of Russia

Chemical fibres and strings

Yarn of all kinds (cotton, linen, woolen, from

Chemical fibres), except for sold to the population

Leather(skin) natural

Leather(skin) artificial

Нитроискожа and technical materials

Fabrics, нетканные materials and knitted cloths

Cotton, полушерстяные, from artificial and synthetic

Strings both fibres and fur artificial, intended for release

The goods of mass daily demand, and also special and

Technological purpose , switching прокладочные

Materials

Extracts дубильные

Нитки sewing from all kinds of fibres, except for ниток from

Natural silk

Accessories and materials for manufacture of footwear

( колодки, heels, sole etc.)

Bags for sugar and хлебопродУК - Criminal Code тов

Cotton wool and gauze medical

Combed льноматериалы

Ropes, cores

Овчина fur and шубная выделанная

2. Goods of cultural - household and economic purpose

The electrogoods: электроконфорки, electrorazor, lamp

накаливания of electrical lighting common purpose

Elements and batteries гальванические, elements of a feed(meal)

Paper and бумажно-беловые the goods: тетради school, product

Sanitary - hygienic purpose , обои, paper copy

Школьно-written($школьно-in writing) and канцтовары: pen, cores to

To ball pens, felt-tip pens, pencils in a wood environment

Metal dry goods: edges for shave, needle sewing

Manual, needle for sewing machines

Автомотовелотовары: cars, motorcycles,

Motor scooters, bicycles, snowmobiles, trunk for cars,

The radiogoods to cars, motor-shock-absorbers

Motors boat, boat rubber

Ski

Carriages childrens

Telephone devices

Soap economic and toilet second and children of groups

3. Articles of food of national consumption

Products of a children's feed(meal) (switching пищеконцентраты)

Milk dry and tinned

Flour(torment), groats

Margarine

Tea

Sugar

Salt

Oil vegetative

Yeast

Spirit этиловый food and drinking

Vodka

The note. Committee of the prices at the Ministry of economy Russian

The federations can be supplemented and specified by(with) the specified list of production and

The goods.

 

The appendix N 2

 

THE LIST

Production of technological purpose and

The consumer goods made

By the enterprises monopolistyes , included

In the State Register of Russia and addition to it(him),

Registration declare of the prices on which

Is carried out by bodies price formation of republics

In structure of Russian Federation, edges(territories), areas,

Independent formations(educations), cities of Moscow and St.-Petersburg

 

I. Production of technological purpose

 

1. Production fuel and energy, petrochemical and

Chemical industry

Peat for an agriculture, fuel, торфобрикеты,

Fuel briquettes, fire wood for heating

Petrol stable gas

Kinds of production oil refining, petrochemical and

Chemical industry, except for those, registration declare of the prices

On which is carried out by Committee of the prices at Минэкономики of Russia

2. Production of a wood and cellulose -paper industry

Kinds of production of a wood and cellulose -paper industry,

Except for those, the registration declare of the prices on which is carried out

By committee of the prices at Минэкономики of Russia

3. Production of mechanical engineering

Kinds of production of mechanical engineering, except for those, registration

declare prices on which is carried out Committee of the prices at

Минэкономики of Russia

4. Building materials

Production неметаллорудной industry (except for rubble from

Natural stone and raw material for manufacture of cement and glass)

Brick, известь and knitting plaster

Products from пробкового of raw material

Ferro-concrete and concrete products

Concrete

Solutions, гибсовые and гибсобетонные of a product

Rolled roofing materials and линолеум (switching плитки ПВХ)

Products from a natural stone

 

II. The consumer goods

 

1. Goods (production) of a light industry

Clothes, footwear and other products for children

Overalls, спецобувь, production of the special order, except for

Stipulated in the appendix N 1

Валяная footwear

Sewing, knitted, чулочно-носочные of a product, footwear and

Other products of mass daily demand

Twine сеновязальные

2. Goods of cultural - household and economic purpose

The electrogoods: refrigerators (except for two-chamber), machine

Washing (except for automatic), irons, juice extractor, сепараторы,

Radiators, furnace "Каменка", machine for a hairstyle of a hair, подогреватели

A children's feed(meal)

Film

Photographic paper

TV sets of the black-and-white image and colour 2-3 generations

Furniture: separately worth subjects of furniture, children's furniture

Utensils metal, plastic, glass, restaurants

Devices from aluminium alloys, углеродистой and corrosion-proof steel

The goods of household chemistry: synthetic washing-up liquids,

Bleaching means, синька ультрамариновая, glue КМЦН, обойный,

"Бустилат", varnish МЛ-2111, нитроцеллюлозный НЦ-2101 and other goods

The other economic goods: водонагреватели gas household,

садово-огородный stock, sanitary - technical sets, cover

Metal for консервирования, machine закаточные

Semi-automatic and other goods

Санки children's, separate kinds of toys

Brushes tooth

Matches

3. Articles of food

Bread, хлебобулочные and macaroni products

Meat and мясопродУК - Criminal Code ты (except for деликатесных мясопродУК - Criminal Code тов, meat

Products of a children's feed(meal))

Milk (except for dry and tinned, dairy products

A children's feed(meal)), кисломолочные products, sour cream, cream, cottage cheese,

сырково-твороженные of a product, oil an animal

The basic kinds a fish of the fish goods (except for деликатесной

рыбопродУК - Criminal Code ции, production of a children's feed(meal) from a fish)

The confectionery goods

Mineral waters

Eggs chicken

 

The notes: 1. The bodies of the executive authority on places can

To supplement and to specify specified list of production and goods (except for

Production (goods), registration declare of the prices on which

Is carried out by Committee of the prices at Минэкономики of Russia).

 

2. On ready products of a light industry declare

Increases of the free (market) prices to be made only in cases,

When it is carried out at preservation of parameters, quality and

Appearance of products.

Changes of the prices connected to modelling features,

In parameters, application others (on quality and price) kinds of raw material,

Materials, фурнитуры, finishing applied materials, collars and

Etc., are not subject декларированию.

 

The appendix N 3

 

Is registered:

By committee of the prices at the Ministry of economy

The Russian Federation (local body price formation )

 

______________________

(Code of the enterprise)

Registration N ___ from "__" ______________ 1992г.

(Date of registration)

 

The declaration

Increases of the free wholesale (holiday) price

 

enterprise - builder ____________________________

(Name)

The enterprise - consumer (customer) __________________

(Name)

 

+------------------------------------------------------------

¦ Code ¦ a Code ¦ the Name about ¦ a Type, мар- ¦ Norm ¦ Unit ¦

¦ About ¦ under ¦ дУК - Criminal Code ции, purpose ¦ ка, арти- ¦ тивно- ¦ of measurement ¦

¦ дУК - Criminal Code - ¦ from ¦ and brief техничес- ¦ кул or ¦ техничес- ¦ ¦

¦ ции ¦ of races ¦ кая the characteristic ¦ number ¦ кая to dock ¦ +

Whether ¦ (х) ¦ ¦ ¦ of model ¦ ментация ¦ ¦

¦ ¦ (х) ¦ ¦ ¦ ¦ +

¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

+----+----+-------------------+---------+---------+---------+

¦ 1 ¦ 2 ¦ 3 ¦ 4 ¦ 5 ¦ 6 ¦

+------------------------------------------------------------

 

Continuation of the table

--------------------------------------------------------------------+

Free wholesale (from ¦ a Deviation(rejection) new пре- ¦ РентабильнОСТ-OST (applied-research standard) ь to се- ¦

пускная) price for едини- ¦ of the efficient price (пред- ¦ бестоимОСТ-OST (applied-research standard) и, % ¦

цу of measurement ¦ приятием-изготовите- ¦ ¦

----------------------- ¦ лем are not filled), ¦ ¦

Average ¦ пре- ¦ of % from: ¦ ¦

---------------- ¦ дель- +---------------------+----------------------¦

приме- ¦ дек- ¦ ная ¦ приме- ¦ деклари- ¦ in ¦ at ¦ at ¦

няемая in ¦ ла- ¦ but ¦ няемой in ¦ руемой ¦ from ¦ декла- ¦ new ¦

Accounting ¦ риру- ¦ вая ¦ accounting ¦ предпри- ¦ of couples ¦ рируе- ¦ пре- ¦

The period ¦ емая ¦ (хх) ¦ the period ¦ ятием ¦ ном ¦ mine ¦ дель- ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦ пе- ¦ пред- ¦ ной ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦ рио- ¦ прияти- ¦ to the price ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦ де ¦ ем to the price ¦ (хх) ¦

-------- +-------+------+----------+----------+------+--------+------¦

7 ¦ 8 ¦ 9 ¦ 10 ¦ 11 ¦ 12 ¦ 13 ¦ 14 ¦

--------------------------------------------------------------------+

The chief of a Department

 

х Is filled by bodies price formation at presence automated

The account

хх by the Enterprise - manufacturer are not filled

 

 

The appendix N 4

Is registered:

The chief (assistant) of a body price formation

_________________________________________________

(Signature)

From "___" _________________ 1992г.

 

 

The register N

 

+--------------------------------------------------------------------+

¦ N пп ¦ the Name ¦ the Name and ¦ a Type, mark ¦ Unit ¦ Limiting ¦!

¦ ¦ of the enterprise ¦ brief техни- ¦ артикул ¦ of measurement ¦ new of freedom ¦

¦ ¦ monopolist ¦ ческая характе- ¦ or number ¦ ¦ ная the price (to ¦

¦ ¦ ¦ ристика продУК - Criminal Code - ¦ of model ¦ ¦ эффициент on ¦

¦ ¦ ¦ ции (product), ¦ ¦ ¦ вышения дейст ¦

¦ ¦ ¦ НТД ¦ ¦ ¦ вующей of the price) ¦

+-----+------------+---------------+---------+---------+-------------¦

¦ 1 ¦ 2 ¦ 3 ¦ 4 ¦ 5 ¦ 6 ¦

+--------------------------------------------------------------------+

 

 

The chief of a Department

 

The notes:

 

1. On Committee of the prices at the Ministry of economy Russian

Federations the following order of numbering of the registers of registration is applied

declare of the prices:

Number of the Register consists of an index of a branch department of Committee,

порядкого of number of the Register and year of registration of the price.

For example, Register N 05-1-92, where:

05 - index of a branch department

1 - serial number of the Register

92 - two last figures of year of registration of the price.

2. On local bodies price formation the following is recommended

The order of numbering of the registers of registration declare of the prices.

Number of the Register consists of an index of republic in structure

The Russian Federation, edge(territory), area, independent formation(education), cities

Moscow and St.-Petersburg; serial numbers of the Register and year

Registration of the price.

For example, Register N МО-1-92, where:

МО - index of the Moscow area

1 - serial number of the Register

92 - two last figures of year of registration of the price.

The list of indexes of administrative - territorial units

The Russian Federation is applied.

 

 

THE LIST

Indexes of administrative - territorial units

The Russian Federation

 

+--------------------------------------------------------------+

¦ Index the Name of administrative - territorial units ¦

¦ Russian Federation ¦

+--------------------------------------------------------------¦

¦ МП Адыгейская independent area ¦

¦ БР Altay territory ¦

¦ БО the Amur area ¦

¦ АР the Arkhangelsk area ¦

¦ АС the Astrakhan area ¦

¦ БГ the Belgorod area ¦

¦ БН Bryansk area ¦

¦ УУ the Buryat area ¦

¦ ВД the Vladimir area ¦

¦ ВГ the Volgograd area ¦

¦ ВЛ the Vologda area ¦

¦ ВЖ the Voronezh area ¦

¦ ГА the Горно-Altay independent area ¦

¦ МГ of Mountains. Moscow ¦

¦ СПБ of Mountains. St.-Petersburg ¦

¦ МК Dagestan ССР ¦

¦ ББ the Jewish independent area ¦

¦ ЕК the Ekaterinburg area ¦

¦ WILLOWS the Ivanovo area ¦

¦ ИР Irkutsk area ¦

¦ КЛ Kabardino-Balkarian АССР ¦

¦ КД the Kaliningrad area ¦

¦ ЭЛ Kalmyk АССР ¦

¦ KG the Kaluga area ¦

¦ ПК the Kamchatka area ¦

¦ ЧК Карачаево-Черкесская independent area ¦

¦ ПТ Karelian ССР ¦

¦ KM the Kemerovo area ¦

¦ КИ the Kirov area ¦

¦ СР Komi ССР ¦

¦ КЯ Корякский a national district ¦

¦ TO the Kostroma area ¦

¦ КК Krasnodar territory ¦

¦ КР Krasnoyarsk region ¦

¦ КУ Kurgan area ¦

¦ КС Kursk area ¦

¦ ЛО the Leningrad area ¦

¦ ЛК Lipetsk area ¦

¦ МД the Magadan area ¦

¦ ИШ Марийская ССР ¦

¦ СС Mordovian ССР ¦

¦ МО the Moscow area ¦

¦ МУ Murmansk area ¦

¦ НМ Ненецкий a national district ¦

¦ НН the Nizhniy Novgorod area ¦

¦ BUT Novgorod area ¦

¦ НВ Novosibirsk area ¦

¦ ОМ Omsk area ¦

¦ IT(HE) the Orenburg area ¦

¦ ОР Ордовская area ¦

¦ ПЗ the Penza area ¦

¦ TILL the Perm area ¦

¦ IN Primorye Territory ¦

¦ PROGRAM FACILITIES the Pskov area ¦

¦ УФ Republic БашкорОСТ-OST (applied-research standard) ан ¦

¦ РД the Rostov area ¦

¦ РЗ the Ryazan area ¦

¦ СМ the Samara area ¦

¦ ABOUT the Saratov area ¦

¦ ЮЖ the Sakhalin area ¦

¦ ВЗ North-Osetiya ССР ¦

¦ СН Smolensk area ¦

¦ СП Stavropol Territory ¦

¦ ТМ the Tambov area ¦

¦ КН Tatar ССР ¦

¦ ТВ the Tver area ¦

¦ HARDWARE Tomsk area ¦

¦ КЗ Tuva ССР ¦

¦ ТЛ the Tula area ¦

¦ ТЮ the Tyumen area ¦

¦ ИЖ Udmurt ССР ¦

¦ УЛ the Ulyanovsk area ¦

¦ ХБ Khabarovsk territory ¦

¦ АБ Хакасская independent area ¦

¦ ХМ Ханты-Мансийский a national district ¦

¦ ЧЛ the Chelyabinsk area ¦

¦ ГЗ Checheno-Ingush ССР ¦

¦ ЧТ the Chita area ¦

¦ ЧБ Chuvash ССР ¦

¦ АН ЧУК - Criminal Code отский a national district ¦

¦ ЯТ Yakut - саха ССР ¦

¦ СЛ Ямало-Ненецкий a national district ¦

¦ ЯР the Yaroslavl area ¦

+--------------------------------------------------------------+

 

 

The appendix N 5

To the enterprise - manufacturer of production

Committee of the prices at the Ministry of economy of Russian Federation

( The local body price formation ) has considered materials submitted

______________________________________________________________________

(Name of the enterprise - monopolist )

Also considers(counts) inexpedient to register increase of the prices

на_____________________________________________________________________

(Name of production)

In связи________________________________________________________________

(Reason)

 

The chief (assistant) of a body price formation the Signature ______

 

 

The main Customs Committee (document has no number)

The commodity nomenclature of external economic activity

( group 84 parts 1)

Group 84

reactors nuclear, boiler, equipment and mechanical

Adaptations; their parts

 

The notes:

 

1. In the given group are not included:

(а) жернова, grinding stones and other products of group 68;

(б) of the device and adaptation (for example, pumps) and their part, выпол-

ненные from ceramics (group 69);

(в) laboratory glasswares (commodity position N 7017); about

рудование, adaptation or other technical products and their part from

Glasses (commodity positions N 7019 and 7020);

(г) product of a commodity position N 7321 or 7322 and similar products from

Other not precious metals (group 74-76, 78-81);

(д) manual electromechanical tools - commodity position N 8508

And household electromechanical devices - commodity position N 8509;

(е) of a brush manual mechanical without the engine for подметания of a floor that

варная a position N 9603.

2. According to the note 3 to section XVI, machine and adaptation,

Which can be referred to one or more of following(next) commodity пози-

ций c N 8401 on 8424 and simultaneously, to one or more of the following пози-

ций with N 8425 on 8480, are classified in first of the mentioned groups пози-

ций, instead of in second.

However, in a commodity position N 8419 are not included:

(а) of installation for проращивания семян, инкубаторы or брудеры (goods

ная a position N 8436);

(б) of the machine for humidifying a grain (commodity position N 8437);

(в) диффузионные devices for экстрагирования of sugar juice (goods

ная a position N 8438);

(г) the equipment for heat treatment of a textile yarn, fabrics or го-

товых of textile products (commodity position N 8451);

(д) the equipment for machining, at which change

Temperature, even if it is necessary, is auxiliary about

цессом.

In a commodity position N 8422 are not included:

(а) of the machine for пошива of bags or similar container (commodity position N

8452);

(б) the office equipment (commodity position N 8472);

3. Machine tool for processing any material, which can be from

несен to a commodity position N 8456 and simultaneously to commodity positions N

8457, 8458, 8459, 8460, 8461, 8464 or 8465, is classified in commodity

Positions N 8456.

4. Commodity position N 8457 is included only machine tools металлооб-

рабатывающие (except for turning), which can carry out various types

Operations of processing or:

(а) by automatic change of the tool submitted from shop

Or similar device according to the program of processing (обра-

батывающие the centres);

(б) by automatic use (simultaneous or последо-

вательного) various workers головок, processing fixed in

One rule preparation (machine tools modular one-item);

(в) by automatic moving of preparation to various обрабаты-

вающим головкам (machine tools multiitem modular).

5. (А) In a commodity position N 8471 concepts " machines for автомати-

ческой of processing of the information " means:

(а) digital machines capable:

(I) to keep the working program or programs, or, at least, инфор-

мацию, necessary for performance of the program;

(2) freely to change the program according to the requirements of the user;

(3) to carry out arithmetic actions determined by the user;

(4) to carry out without intervention of the man the program of processing, at необхо-

димОСТ-OST (applied-research standard) и changing her(it) by acceptance of the logic decisions during the worker

Cycle;

(б) analog machines capable to operate by methods mathematical

Modeling and including, at least, analog elements,

Elements of control systems and программирующие elements;

(в) the analog-digital hybrid combined machines consisting from

The digital machine with analog elements or from the analog machine with циф-

ровыми by elements.

( Б) of the Machine for automatic processing of the information can represent

Systems consisting of various number of separate blocks, each of кото-

рых is placed in the own case.

The block is a part of the completed system, if it(he) satisfies with the following

To conditions:

(а) is connected to the central processing block or directly

Or through one, or some other blocks;

(б) is specially designed as part of such system (it(he) should, in

Particulars, if not is power(force) installation to accept and to give

Data in such form (code or signal), which is possible to use in

To this system).

Such blocks put separately, should also be classified in that

варной of a position N 8471. The machines, вклю- do not enter into a commodity position N 8471

чающие in or working together with machines for automatic about

работки of the information and carrying out special functions. Such machines классифици-

руются in positions appropriate to these functions, or, at impossibility

It, in positions "Other".

6. In a commodity position N 8482, besides other, are included полиро-

ванные steel balls, maximal and which minimal diameter not from

личается from a nominal diameter more than on I of % or more than on 0,05

Mm, that is less. Other steel balls классифици-

руются in a position of a commodity position N 7326.

7. Machine intended for performance more than one функ-

ции, is classified on the basic function, as though she(it) was

Unique(sole), for which the machine is intended. According to примеча-

нием 2 to the given group and note 3 to section XVI, machine, basic

Which purpose is not described in one position or machine, in which

One of its(her) purposes(assignments) is not basic, is classified in commodity

Positions N 8479, if in a context other is not stipulated. In a commodity position N

8479 include also machines for manufacturing cables or cables (for example,

Machine for twisting ropes or свивания кабеля) from metal about

волоки, textile yarn or from other materials, or from a combination that

ких of materials.

 

The note to subpositions:

1. In a subposition 8482 40 include only bearings with цилиндри-

ческими by rollers, which diameter does not exceed 5 mm, and their length сОСТ-OST (applied-research standard) авля-

ет at least three diameters. The ends of rollers can be скруглены.

 

The additional notes:

1. In подсубпозициях 8407 10 100 and 8407 10 900, and also

8409 10 100 and 8409 10 900 expressions " air engines " owe приме-

няться only to engines developed for overlapping with air or

By the bearing(carrying) screw.

 

8401 reactors nuclear; тепловыделяющие

Elements (cartridges) not irradiated;

Equipment and device for

Divisions of isotopes:

8401 10 000 -reactors nuclear -

8401 20 000 equipments, device and their part

For division of isotopes -

8401 30 000 -тепловыделяющие elements (cartridge),

Not irradiated (for nuclear реакторов) -

8401 40 parts nuclear реакторов:

8401 40 100 - steel кованые -

8401 40 900 - other -

 

8402 Boiler пароводяные and steam all

Types (except for water boiler

The central heating capable

Also to make of pairs low

Pressure); water boiler with

пароперегревателями:

Boiler пароводяные and steam:

8402 11 000 - boiler водотрубные

By productivity more than 45

Tons pair at one o'clock -

8402 12 000 - boiler водотрубные

By productivity no more

45 tons pair at one o'clock -

8402 19 - boiler пароводяные and steam other,

Including combined:

8402 19 100 --- boiler дымогарные -

8402 19 900 --- other -

8402 20 000 boiler working on перегретой to water -

8402 90 000 parts -

 

8403 Boiler of the central heating, except for

Boiler specified in a commodity position

N 8402:

8403 10 boiler:

8403 10 100 - from foundry pig-iron -

8403 10 900 - other -

8403 90 parts:

8403 90 100 - from foundry pig-iron -

8403 90 900 - other -

 

8404 Equipments auxiliary for

Uses with boiler specified in

Commodity positions N 8402 and 8403

(For example, экономайзеры, перегреватели,

сажеудалители, gas рекуператоры),

Condensers for пароводяных and others

Steam power(force) installations -

8404 10 000 equipments auxiliary for

Uses with boiler specified

In commodity positions N 8402 or 8403 -

8404 20 000 condensers паротурбинных of installations

And steam энергоустановок of an other type -

8404 90 000 parts (detail or elements) -

 

8405 Газогенераторы or парогенераторы

With очистительными by installations or

Without them; generators acethylene and

Similar with очистительными by installations

Or without them:

8405 10 000 -газогенераторы or парогенера-

торы with очистительными установ-

ками or without them;

газогенераторы acethylene and other

Similar generators of water gas

With очистительными installations or without

Them -

8405 90 000 parts (detail and elements) -

 

8406 Turbines on water pair and others

Working bodies:

Turbines:

8406 11 000 - for ship power(force) installations -

8406 19 - other:

--- Steam turbines for a drive

Electrogenerators by capacity:

8406 19 110 ---- no more than 10 000 kw -

8406 19 130 ---- more than 10 000 kw, but no more

40 000 kw -

8406 19 150 ---- more than 40 000 kw, but no more

100 000 kw -

8406 19 190 ---- more than 100 000 kw -

8406 19 900 --- other -

8406 90 000 parts (detail and elements) -

8407 Engines of internal combustion with

By spark ignition, with кривошипно-

шатунным by the mechanism:

8407 10 engines air:

8407 10 100 - for civil aircraft шт

8407 10 900 - other шт

Engines for boats and boats:

8407 21 - pendant:

--- With working volume of the cylinder no more

325 см 3:

8407 21 110 ---- by capacity no more than 3 kw шт

8407 21 190 ---- by capacity more than 3 kw шт

--- With working volume of the cylinder

More than 325 см 3 шт

8407 21 910 ---- by capacity no more than 30 kw шт

8407 21 990 ---- by capacity more than 30 kw шт

8407 29 - other:

8407 29 100 --- second-hand шт

--- New, capacity:

8407 29 300 ---- less than 100 kw шт

8407 29 500 ---- 100 kw and more, but no more

150 kw шт

8407 29 700 ---- more than 150 kw, but no more than 200 kw шт

8407 29 900 ---- more than 200 kw шт

Engines with кривошипно-шатунным

By the mechanism used on

Vehicles specified in

To group 87:

8407 31 000 - with working volume of the cylinder of the engine

No more than 50 см3 шт

8407 32 000 - with working volume of the cylinder of the engine

More than 50 cм3, but no more than 250 см3 шт

8407 33 - with working volume of the cylinder of the engine

More than 250 см3, but no more than 1 000 см3:

8407 33 100 --- for industrial assembly: tractors

With management of a number(line) going

By the driver, subposition 8701 10;

Automobiles classified in

Commodity positions N 8703, 8704 and

8705 шт

8407 33 900 --- other шт

8407 34 - with working volume of the cylinder of the engine

More than 1 000 см 3:

8407 34 100 --- for industrial assembly: tractors

With management of a number(line) going

By the driver, subposition 8701 10;

Automobiles classified in

Commodity position N 8703;

Automobiles classified in

Commodity position N 8704 with volume

The cylinder of the engine less than 2 800 см 3;

Automobiles classified in

Commodity position N 8705 шт

--- Other:

8407 34 300 ---- second-hand шт

---- New, with working volume of the cylinder:

8407 34 910 ----- no more than 1 500 см 3 шт

8407 34 990 ----- more than 1 500 см 3 шт

8407 90 other:

8407 90 100 - with volume of the cylinder no more

250 см 3 шт

- With volume of the cylinder more than 250 см 3:

8407 90 500 --- for industrial assembly: tractors

With management of a number(line) going

By the driver, subposition 8701 10;

Automobiles classified in

Commodity position N 8703;

Automobiles classified in

Commodity position N 8704 with volume

The cylinder of the engine less than 2 800 см 3;

Automobiles classified in

Commodity position N 8705 шт

--- Other шт

8407 90 700 ---- second-hand шт

---- New, capacity:

8407 90 910 ----- no more than 10 kw шт

8407 90 930 ----- more than 10 kw, but no more than 50 kw шт

8407 90 990 ----- more than 50 kw шт

 

8408 Engines of internal combustion

Piston with ignition from compression

(Diesel engines and полудизели (engines,

Using fuel with low

цетановым by number)):

8408 10 engines ship:

8408 10 100 - second-hand шт

- New, capacity:

8408 10 210 --- no more than 15 kw шт

8408 10 250 --- more than 15 kw, but no more than 50 kw шт

8408 10 300 --- more than 50 kw, but no more than 100 kw шт

8408 10 400 --- more than 100 kw, but no more than 200 kw шт

8408 10 500 --- more than 200 kw, but no more than 300 kw шт

8408 10 600 --- more than 300 kw, but no more than 500 kw шт

8408 10 700 --- more than 500 kw, but no more than 1 000 kw шт

8408 10 800 --- more than 1 000 kw, but no more

5 000 kw шт

8408 10 900 --- more than 5 000 kw шт

8408 20 engines used on

Vehicles specified in

To group 87:

8408 20 100 - for industrial assembly: tractors with

By management of a number(line) by the going driver

Subpositions 8701 10; automobiles,

Classified in commodity

Positions N 8703;

Automobiles classified in

Commodity position N 8704

With working volume of the cylinder of the engine

Less than 2 500 см 3; automobiles,

Classified in a commodity position

N 8705 шт

- Other:

--- For wheel agricultural

Or лесохозяйственных of tractors,

By capacity:

8408 20 310 ---- no more than 50 kw шт

8408 20 350 ---- more than 50 kw, but no more than 100 kw шт

8408 20 370 ---- more than 100 kw шт

--- For other vehicles

Groups 87, capacity:

8408 20 510 ---- no more than 50 kw шт

8408 20 550 ---- more than 50 kw, but no more than 100 kw шт

8408 20 570 ---- more than 100 kw, but no more than 200 kw шт

8408 20 990 ---- more than 200 kw шт

8408 90 other engines:

8408 90 100 - for civil aircraft шт

- Other:

8408 90 210 --- for rail transport шт

--- Other:

8408 90 290 ---- second-hand шт

---- New, capacity:

8408 90 310 ----- no more than 15 kw шт

8408 90 350 ----- more than 15 kw, but no more than 50 kw шт

8408 90 370 ----- more than 50 kw, but no more

100 kw шт

8408 90 510 ----- more than 100 kw, but no more

200 kw шт

8408 90 550 ----- more than 200 kw, but no more

300 kw шт

8408 90 570 ----- more than 300 kw, but no more

500 kw шт

8408 90 710 ----- more than 500 kw, but no more

1 000 kw шт

8408 90 750 ----- more than 1 000 kw, but no more

5 000 kw шт

8408 90 990 ----- more than 5 000 kw шт

 

8409 Parts intended specially or in

Basic for engines specified in

Commodity positions N 8407 and 8408:

8409 10 for air engines:

8409 10 100 - for engines intended for

Civil aircraft -

8409 10 900 - other -

Other:

8409 91 000 - for piston engines with

By spark ignition -

8409 99 000 - other -

 

8410 Water-wheels, wheel water and

Regulators to them:

Hydraulic turbines and water

Wheels:

8410 11 000 - capacity no more than 1 000 kw -

8410 12 000 - capacity more than 1 000 kw, but not

More than 10 000 kw -

8410 13 000 - capacity more than 10 000 kw -

8410 90 parts, including regulators -

8410 90 100 - pig-iron or steel cast -

8410 90 900 - other -

 

8411 Engines turbojet and

турбовинтовые, gas turbines other:

Engines turbojet:

8411 11 - with force of draft no more than 25 кН:

8411 11 100 --- for civil aircraft шт

8411 11 900 --- other шт

8411 12 - with force of draft more than 25 кН:

--- For civil aircraft:

8411 12 110 ---- with force of draft more than 25 кН, but not

More than 44 кН шт

8411 12 130 ---- with force of draft more than 44 кН, but not

More than 132 кН шт

8411 12 190 ---- with force of draft more than 132 кН шт

8411 12 900 --- other шт

Engines турбовинтовые:

8411 21 - capacity no more than 1 100 kw:

8411 21 100 --- for civil aircraft шт

8411 21 900 --- other шт

8411 22 - capacity more than 1100 kw:

--- For civil aircraft:

8411 22 110 ---- by capacity more than 1 100 kw, but not

More than 3 730 kw шт

8411 22 190 ---- by capacity more than 3 730 kw шт

8411 22 900 --- other шт

Turbines gas other:

8411 81 - capacity no more than 5 000 kw:

8411 81 100 --- for civil aircraft шт

8411 81 900 --- other шт

8411 82 - capacity more than 5 000 kw:

8411 82 100 --- for civil aircraft шт

--- Other:

8411 82 910 ---- by capacity more than 5 000 kw, but not

More than 20 000 kw шт

8411 82 930 ---- by capacity more than 20 000 kw, but not

More than 50 000 kw шт

8411 82 990 ---- by capacity more than 50 000 kw шт

Parts:

8411 91 - turbojet and турбовинтовых

Engines:

8411 91 100 --- for civil aircraft -

8411 91 900 --- other -

8411 99 - other:

8411 99 100 --- of gas turbines for civil

Aircraft -

8411 99 900 --- other -

 

8412 Engines and power(force) installations other:

8412 10 engines jet, except for

Turbojet:

8412 10 100 - for civil aircraft шт

8412 10 900 - other шт

Power(force) installations and engines

Hydraulic:

8412 21 - linear action (cylinders):

8412 21 100 --- for civil aircraft -

--- Other:

8412 21 910 ---- hydraulic systems -

8412 21 990 ---- other -

8412 29 - other:

8412 29 100 --- for civil aircraft -

--- Other:

8412 29 500 ---- hydraulic systems -

---- Other:

8412 29 910 ----- engines hydraulic power(force) -

8412 29 990 ----- other -

Power(force) installations and engines

Pneumatic:

8412 31 - linear action (cylinders):

8412 31 100 --- for civil aircraft -

8412 31 900 --- other -

8412 39 - other:

8412 39 100 --- for civil aircraft -

8412 39 900 --- other -

8412 80 other:

8412 80 100 - engines power(force), пароводяные or

Others steam -

- Other:

8412 80 910 --- for civil aircraft -

8412 80 990 --- other -

8412 90 parts:

8412 90 100 - for civil aircraft -

- Other:

8412 90 300 --- jet engines, except for

Turbojet -

8412 90 500 --- of hydraulic power(force) installations and

Engines -

8412 90 900 --- other -

 

8413 Pumps liquid with расходомерами or

Without them; lifts of liquids:

Pumps having расходомеры or

Providing their installation:

8413 11 000 - pumps for горюче-lubricant

Materials used on

Refueling stations and in garages шт

8413 19 - other pumps:

8413 19 100 --- for civil aircraft -

8413 19 900 --- other шт

8413 20 pumps manual, except for specified in

Subpositions 8413 11 and 8413 19:

8413 20 100 - for civil aircraft -

8413 20 900 - other шт

8413 30 pumps for combustible, oil or

Cooling liquid for engines

Internal combustion:

8413 30 100 - for civil aircraft -

8413 30 900 - other шт

8413 40 000 -бетононасосы шт

8413 50 pumps piston with кривошипно-

шатунным by the mechanism other:

8413 50 100 - for civil aircraft -

- Other:

8413 50 300 --- hydraulic units -

8413 50 500 --- pumps дозирующие шт

--- Other:

---- Pumps piston:

8413 50 710 ----- hydraulic power(force) шт

8413 50 790 ----- other шт

8413 50 900 ---- other шт

8413 60 pumps rotational other:

8413 60 100 - for civil aircraft -

- Other:

8413 60 300 --- hydraulic units -

--- Other:

---- Pumps шестеренчатые:

8413 60 410 ----- hydraulic power(force) шт

8413 60 490 ----- other шт

---- Pumps лопастные:

8413 60 510 ----- hydraulic power(force) шт

8413 60 590 ----- other шт

8413 60 600 ---- pumps screw шт

8413 60 900 ---- other шт

8413 70 pumps centrifugal other:

8413 70 100 - for civil aircraft -

- Other:

--- Pumps погружные:

8413 70 210 ---- one-step шт

8413 70 290 ---- multistage шт

8413 70 300 --- pumps бессальниковые centrifugal

For heating systems and

Hot water supply шт

--- Other, with a diameter final

Branch pipe:

8413 70 400 ---- no more than 15 mm шт

---- More than 15 mm:

8413 70 500 ----- pumps канально-centrifugal and

Pumps vortical (with lateral

By channels) шт

----- Pumps with a radial flow:

------ One-step:

------- With the unique(sole) entrance worker

By wheel:

8413 70 610 -------- the monoblock шт

8413 70 690 -------- other шт

8413 70 700 ------- with quantity of the entrance workers

Wheels more than one шт

8413 70 800 ------ multistage шт

----- Pumps centrifugal other:

8413 70 910 ------ one-step шт

8413 70 990 ------ multistage шт

Pumps other; lifts of liquids:

8413 81 - pumps:

8413 81 100 --- for civil aircraft -

8413 81 900 --- other шт

8413 82 000 - lifts of liquids шт

Parts:

8413 91 - for pumps:

8413 91 100 --- for civil aircraft -

8413 91 900 --- other -

8413 92 000 - for lifts of liquids -

 

8414 Pumps vacuum and air;

Compressors air and gas,

Fans; ventilating or

вытяжные cases with fan and with

By the filter or without him(it):

8414 10 pumps vacuum:

8414 10 100 - for civil aircraft -

- Other:

8414 10 300 --- pumps роторные piston, pumps

роторные with sliding blades,

Pumps molecular (vacuum) and

Pumps such as Рутс шт

--- Other:

8414 10 500 ---- pumps диффузионные, cryogenic and

адсорбционные pumps шт

8414 10 900 ---- other шт

8414 20 pumps manual or foot

Pneumatic:

8414 20 100 - for civil aircraft -

- Other:

8414 20 910 --- pumps manual for bicycles шт

8414 20 990 --- other шт

8414 30 compressors used in

Refrigerating machinery:

8414 30 100 - for civil aircraft -

- Other:

8414 30 300 --- by capacity no more than 0,4 kw шт

--- Capacity more than 0,4 kw:

8414 30 910 ---- hermetically sealed or

полугерметизированные шт

8414 30 990 ---- other шт

8414 40 compressors air on wheel

The chassis towed:

8414 40 100 - with the charge one minute no more than 2 м3 шт

8414 40 900 - with the charge one minute more than 2 м3 шт

Fans:

8414 51 - desktop, настенные, floor,

потолочные, for roofs or for windows with

By electric motor by capacity

No more than 125 Вт:

8414 51 100 --- for civil aircraft -

8414 51 900 --- other шт

8414 59 - other:

8414 59 100 --- for civil aircraft -

--- Other:

8414 59 300 ---- fans axial шт

8414 59 500 ---- fans centrifugal шт

8414 59 900 ---- other шт

8414 60 000 cases вытяжные, greatest

Which horizontal size not

More than 120 см шт

8414 80 other:

8414 80 100 - for civil aircraft -

- Other:

--- турбокомпрессоры:

8414 80 210 ---- one-step шт

8414 80 290 ---- multistage шт

--- Compressors with

кривошипно-шатунным by the mechanism,

Volumetric with the superfluous worker

By pressure:

---- No more than 15 bars giving the charge in

Hour:

8414 80 310 ----- no more than 60 м3 шт

8414 80 390 ----- more than 60 м3 шт

---- More than 15 bars giving the charge at hour o'clock

8414 80 410 ----- no more than 120 м3 шт

8414 80 490 ----- more than 120 м3 шт

--- Compressors роторные volumetric:

8414 80 600 ---- одновальные шт

---- многовальные:

8414 80 710 ----- compressors screw шт

8414 80 790 ----- other шт

8414 80 900 --- other шт

8414 90 parts:

8414 90 100 - for civil aircraft -

8414 90 900 - other -

8415 Installations for conditioning

Air equipped with the fan with

By the engine and devices for measurement

Temperatures and humidity of air;

Conditioners, in which humidity not

Is adjusted separately:

8415 10 000 -настенные or for windows, in the case -

Other:

8415 81 - with the unit of cooling and

By the device ensuring

Switching of modes "cold - heat":

8415 81 100 --- for civil aircraft -

8415 81 900 --- other -

8415 82 - other with the unit of cooling:

8415 82 100 --- for civil aircraft -

8415 82 900 --- other -

8415 83 - without the unit of cooling:

8415 83 100 --- for civil aircraft -

8415 83 900 --- other -

8415 90 parts:

8415 90 100 - installations of an air conditioning,

Classified in subpositions 8415 81,

8415 82 or 8415 83, for civil

Aircraft -

8415 90 900 - other -

 

8416 Форсунки топочные for liquid fuel,

горелочные of the device for пылевидного

Firm fuel and gas torches;

Mechanical стокеры and mechanical

Lattices, grid-irons, золоудалители and

Other similar adaptations:

8416 10 -форсунки for liquid fuel:

8416 10 100 - incorporating the device

Automatic control шт

8416 10 900 - other шт

8416 20 000 other torches, switching

Combined -

8416 30 000 -стокеры mechanical, mechanical

Lattice and grid-irons, device for

Removals(distance) of ashes and others similar

Devices -

8416 90 000 parts -

 

8417 Furnaces and chambers industrial or

Laboratory, switching

мусоросжигательные of the furnace,

Not electrical:

8417 10 000 furnaces and chambers for обжига, плавки or

Other heat treatment пиритных of ores or

Ores of metals -

8417 20 furnaces for batch of bread, cookies:

8417 20 100 - tunnel furnaces -

8417 20 900 - other -

8417 80 other -

8417 80 100 - мусоросжигатели -

8417 80 900 - other -

8417 90 000 parts -

 

8418 Refrigerators, морозильники and other

Refrigerating and морозильное

The equipment electrical or others

Types; thermal pumps, except for

Installations for conditioning

Air specified in commodity

Positions N 8415:

8418 10 combined

Refrigerators - морозильники with

By separate outside doors:

8418 10 100 - for civil aircraft -

8418 10 900 - other шт

Refrigerators home:

8418 21 - компрессионные:

8418 21 100 --- in capacity more than 340 л шт

--- Other:

8418 21 510 ---- model in the form of a table

(established in a common number(line)

The kitchen equipment) шт

8418 21 590 ---- of a built in type шт

---- Other, capacity:

8418 21 910 ----- no more than 250 л шт

8418 21 990 ----- more than 250 л, but no more

340 л шт

8418 22 000 - абсорбционные electrical шт

8418 29 000 - other шт

8418 30 -морозильники such as "ларь" in capacity not

More than 800 л:

8418 30 100 - for civil aircraft -

- Other:

8418 30 910 --- in capacity no more than 400 л шт

8418 30 990 --- in capacity more than 400 л, but not

More than 800 л шт

8418 40 -морозильные cases of a vertical type

In capacity no more than 900 л:

8418 40 100 - for civil aircraft -

- Other:

8418 40 910 --- in capacity no more than 250 л шт

8418 40 990 --- in capacity more than 250 л, but not

More than 900 л шт

8418 50 refrigerating or морозильные of a show-window,

Counters and others similar

Installations:

- Refrigerating show-windows and counters (with

By the refrigerating unit or

испарителем):

8418 50 110 --- for a storage frozen food

Products шт

8418 50 190 --- other шт

- Refrigerating machinery other:

8418 50 910 --- for freezing at low

Temperatures, except for products,

Subpositions 8418 30 and 8418 40 шт

8418 50 990 --- other шт

The equipment refrigerating and

морозильное other; thermal pumps:

8418 61 - компрессионного such as with the condenser

In quality теплообменника:

8418 61 100 --- for civil aircraft -

8418 61 900 --- other -

8418 69 - other:

8418 69 100 --- for civil aircraft -

--- Other:

8418 69 910 ---- pumps thermal абсорбционные -

8418 69 990 ---- other -

Parts:

8418 91 000 - furniture products for embedding

холодильно-морозильного of the equipment -

8418 99 - other:

8418 99 100 --- испарители and condensers, except for

Used in home

Refrigerators -

8418 99 900 --- other -

 

8419 Equipments industrial and

Laboratory with electrical and

Not electrical heating for

Processings of materials by change

Temperatures (heating, cooking,

дистилляции, ректификации,

Sterilizations, пастеризации, пропарки,

сушки, evaporation, condensation or

Coolings), behind exception

The equipment used in

Home use; водонагревательные

Devices not electrical:

-безинерционные водонагреватели or

Thermal water accumulators:

8419 11 000 - безинерционные heaters gas -

8419 19 000 - other -

8419 20 000 -стерилизаторы medical,

Surgical and laboratory -

Dryers:

8419 31 000 - for agricultural production -

8419 32 000 - for wood, cellulose, paper or

Cardboard -

8419 39 000 - other -

8419 40 000 devices for дистилляции and clearing -

8419 50 -теплообменники:

8419 50 100 - for civil aircraft -

8419 50 900 - other -

8419 60 000 machines for сжижения of air or gases -

Machines, units and equipment other:

8419 81 - for preparation of hot drinks,

Preparations or warming up of food:

8419 81 100 --- for civil aircraft -

--- Other:

8419 81 910 ---- перколяторы and others

Adaptations for preparation

Coffee and other hot drinks -

8419 81 990 ---- other -

8419 89 - other:

8419 89 100 --- охладители tower (градирни) and

Similar installations for direct

Coolings (without dividing

Walls) with the help of circulating water -

8419 89 900 --- other -

8419 90 parts:

8419 90 100 - теплообменных units, for

Civil aircraft -

8419 90 900 - other -

8420 Каландры and others валковые (roller)

Machines (except for machines for processing

Metal and glass); валки for them:

8420 10 000 -каландры and others валковые

(Roller) machines -

Parts:

8420 91 - валки, rollers:

8420 91 100 --- from foundry pig-iron -

8420 91 300 --- steel кованые -

8420 91 900 --- other -

8420 99 000 - other -

 

8421 Centrifuges, including centrifugal

Dryers; units for filtering

Or clearing of liquids and gases:

Centrifuges, including centrifugal

Dryers:

8421 11 000 - сепараторы dairy -

8421 12 000 - device for отжима and сушки of a linen шт

8421 19 - other:

8421 19 100 --- for civil aircraft -

--- Other:

8421 19 910 ---- centrifuge of a type used in

Laboratories -

8421 19 990 ---- other -

The equipment for filtering or

Clearing of liquids and gases:

8421 21 - for filtering or clearing of water:

8421 21 100 --- for civil aircraft -

8421 21 900 --- other -

8421 22 000 - for filtering or clearing

Drinks, except for water -

8421 23 - for filtering fuel and oils in

Carburettor and diesel

Engines of internal combustion:

8421 23 100 --- for civil aircraft -

8421 23 900 --- other -

8421 29 - other:

8421 29 100 --- for civil aircraft -

8421 29 900 --- other -

The equipment for filtering or

Clearing of gases:

8421 31 - air filters for engines

Internal combustion:

8421 31 100 --- for civil aircraft -

8421 31 900 --- other -

8421 39 - other:

8421 39 100 --- for civil aircraft -

--- Other:

8421 39 300 ---- the equipment for filtering or

Clearing of air -

---- Equipment for filtering or

Clearing of other gases:

8421 39 510 ----- with the help of liquids -

8421 39 550 ----- by means of electrostatic

Process -

8421 39 710 ----- by means of каталитического

Process -

8421 39 750 ----- by means of thermal process -

8421 39 990 ----- other -

Parts:

8421 91 000 - for centrifuges, including centrifugal

Dryers -

8421 99 000 - other -

 

8422 Machines посудомоечные; equipment for

мойки and сушки of bottles or others

Capacities; the equipment for filling

And закупорки of bottles, jars,

Closing of boxes, bags and others

Capacities, and also glueing of labels;

The other equipment for packing or

Wrappers; орудование for газирования

Drinks:

Dishwashers:

8422 11 000 - household шт

8422 19 000 - other шт

8422 20 000 equipments for мойки and сушки

Bottles or other vessels -

8422 30 000 equipments for filling and

закупорки of bottles, jars, bags or

Other capacities, and also glueing

Labels; equipment for

газирования of drinks -

8422 40 000 machines and device other for

Packings and wrappers -

8422 90 000 parts -

 

8423 Equipments for weighing the goods

(Except for весов by sensitivity 0,05 г and

Above), switching весы, equipped

By devices for calculation and control

Weights of the goods; разновесы for весов

All types:

8423 10 -весы for weighing the people, switching

грудных of children; весы for household

The purposes:

8423 10 100 - весы household шт

8423 10 900 - other шт

8423 20 000 -весы for continuous weighing

Products on conveyors шт

8423 30 000 -весы, adjusted on constant

Weight, and весы, сбрасывающие a cargo

Certain weight in capacity and

Containers, switching весы bunker шт

The equipment other for weighing:

8423 81 - maximal weight no more than 30 kg:

8423 81 100 --- of the device (control of weight) and

Devices control automatic,

Working at achievement

Previously of given weight шт

8423 81 300 --- the equipment for weighing and

Marks previously

The packed goods шт

8423 81 500 --- весы store шт

8423 81 900 --- other шт

8423 82 - maximal weight more than 30 kg,

But no more than 5 000 kg:

8423 82 100 --- of the device of the control of weight and

Devices control automatic,

Working at achievement

Previously of given weight шт

--- Other, with maximal weight

Weighings:

8423 82 910 ---- more than 30 kg, but no more than 1 500 kg шт

8423 82 990 ---- more than 1500 kg, but no more than 5 000 kg шт

8423 89 - other:

8423 89 100 --- весы мОСТ-OST (applied-research standard) овые шт

8423 89 900 --- other шт

8423 90 000 -разновесы for весов of all types; parts

The equipment for weighing -

 

8424 Mechanical devices (including with

Manual management) for

разбрызгивания or dispersion liquid

And порошкообразных of materials;

Fire extinguishers (charged or

Not charged); пульверизаторные and

Similar devices; парОСТ-OST (applied-research standard) руйные

Or пескОСТ-OST (applied-research standard) руйные and similar

метательные of the device:

8424 10 fire extinguishers (charged and

Not charged):

8424 10 100 - for civil aircraft -

8424 10 900 - other -

8424 20 sprays and similar

Devices:

8424 20 100 - spray for dispersion hot

Materials -

8424 20 900 - other -

8424 30 machines пескОСТ-OST (applied-research standard) руйные or парОСТ-OST (applied-research standard) руйные

And similar разбрызгивающие

Devices:

8424 30 100 - working from compressed air -

8424 30 900 - other -

Devices other for разбрызгивания and

Dispersions:

8424 81 - for an agriculture or

Gardenings:

8424 81 100 --- of the adaptation for полива -

--- Other:

---- Portable adaptations:

8424 81 310 ----- without the engine шт

8424 81 390 ----- with the engine шт

---- Other:

8424 81 910 ----- sprays and разбрасыватели,

Intended for installation

On agricultural

Tractors or for бУК - Criminal Code сирования by these

By tractors шт

8424 81 990 ----- other шт

8424 89 - other:

--- Adaptation for мойки water, with

By the built - in engine:

8424 89 100 ---- with the heating device шт

---- Other, with the engine by capacity:

8424 89 310 ----- no more than 7,5 kw шт

8424 89 390 ----- more than 7,5 kw шт

8424 89 900 --- other -

8424 90 000 parts -

 

8425 Тали elevating and lifts, except for

скиповых of lifts; winches and

кабестаны; домкраты:

-тали and lifts (except for скиповых or

Lifts used for rise

Vehicles):

8425 11 - with an electric motor:

8425 11 100 --- for civil aircraft -

8425 11 900 --- other шт

8425 19 - other:

8425 19 100 --- for civil aircraft -

--- Other:

8425 19 910 ---- lifts chain, manual шт

8425 19 990 ---- other -

8425 20 000 winches of mine elevating installations

надшахтного of accommodation, winch

Special, for work under ground. -

Winches other; кабестаны:

8425 31 - with an electric motor:

8425 31 100 --- for civil aircraft -

8425 31 900 --- other шт

8425 39 - other:

8425 39 100 --- for civil aircraft -

--- Other:

8425 39 910 ---- with a drive from piston engines

Internal combustion шт

8425 39 990 ---- other -

-домкраты and other lifts for

Vehicles:

8425 41 000 - stationary garage lifts for

Automobiles шт

8425 42 - домкраты and lifts hydraulic

Other:

8425 42 100 --- for civil aircraft -

8425 42 900 --- other шт

8425 49 - other:

8425 49 100 --- for civil aircraft -

8425 49 900 --- other -

 

8426 Деррик-cranes; cranes elevating different

Types, including cables - cranes; farms

Elevating mobile; conveyors

стоечные and automobiles - workshops with

By the elevating crane:

Cranes мОСТ-OST (applied-research standard) овые, козловые, portal,

Farms elevating mobile and стоечные

Conveyors:

8426 11 000 - cranes мОСТ-OST (applied-research standard) овые on motionless support -

8426 12 000 - farm elevating mobile on

Wheel course and стоечные

Conveyors -

8426 19 000 - other -

8426 20 000 cranes tower -

8426 30 000 cranes portal and стреловые tower -

Machines and mechanisms self-propelled,

Elevating, other:

8426 41 000 - on a wheel course -

8426 49 000 - other -

Machines and mechanisms elevating other:

8426 91 - intended for installation on

Road vehicles:

8426 91 100 --- cranes hydraulic,

Intended for loading and

Unloadings of vehicles шт

8426 91 900 --- other -

8426 99 - other:

8426 99 100 --- for civil aircraft -

8426 99 900 --- other -

 

8427 Auto-loaders with вилочным by capture;

Others внутризаводские

Auto-loaders equipped elevating

Or cargo handling

By the equipment:

8427 10 -погрузчики self-propelled with electrical

By the engine:

8427 10 100 - with height of rise 1 м or more шт

8427 10 900 - other шт

8427 20 -погрузчики self-propelled other:

- With height of rise 1 м or more:

8427 20 110 --- auto-loaders with вилочным by capture

For rough district and other

штабелирующие auto-loaders шт

8427 20 190 --- other шт

8427 20 900 - other шт

8427 90 000 -погрузчики other шт

 

8428 Machines and devices other for rise,

Movings, loading and unloading

(For example, lifts, escalators,

Conveyors, канатные of a road):

8428 10 lifts and lifts скиповые:

8428 10 100 - for civil aircraft -

- Other:

8428 10 910 --- with electrical management -

8428 10 990 --- other -

8428 20 pneumatic lifts and conveyors:

8428 20 100 - for civil aircraft -

- Other:

8428 20 300 --- specially intended for

Uses in an agriculture -

--- Other:

8428 20 910 ---- for loose materials -

8428 20 990 ---- other -

Cargo lifts, элеваторы and

Conveyors for the goods or materials

Other:

8428 31 000 - specially intended for

Underground works -

8428 32 000 - ковшовые other -

8428 33 - tape other:

8428 33 100 --- for civil aircraft -

8428 33 900 --- other -

8428 39 - other:

8428 39 100 --- for civil aircraft -

--- Other:

8428 39 910 ---- conveyors roller -

8428 39 990 ---- other -

8428 40 000 escalators and driven foot

Pathes (sidewalks) -

8428 50 000 -толкатели of mine trolleys,

Mobile platforms for

Locomotives and trolleys,

вагоноопрокидыватели and similar

The equipment for loading, unloading

And transportation railway

Cars -

8428 60 000 -канатные passenger and cargo

Roads (for rise in mountains, switching

Ski lifts), тяговые mechanisms

For cable cars -

8428 90 other equipments:

8428 90 100 - for civil aircraft -

- Other:

8428 90 300 --- the equipment of rolling mills;

рольганги for submission and removal(distance)

Production; опрокидыватели and

Manipulators for ingots, слябов etc. -

--- Other:

8428 90 500 ---- equipment loading (except for

Cranes) for доменных and others

Industrial furnaces; manipulators

ковочные -

---- Loading devices, specially

Developed for use in

Agriculture:

8428 90 710 ----- developed for навески on

Agricultural tractor -

8428 90 790 ----- other -

---- Other:

8428 90 910 ----- loading mechanical devices,

For loose materials -

8428 90 990 ----- other -

 

8429 Bulldozers self-propelled with not rotary and

Rotary отвалом, автогрейдеры and

The schedulers, скреперы, mechanical

Shovels, dredges, одноковшовые

погрузчики, трамбовочные of the machine,

Road катки:

Bulldozers with not rotary and

Rotary отвалом:

8429 11 000 - гусеничные шт

8429 19 000 - other шт

8429 20 000 -автогрейдеры and schedulers шт

8429 30 000 -скреперы шт

8429 40 -катки road and machines трамбовочные:

- катки road:

8429 40 100 --- vibrating шт

--- Other:

8429 40 310 ---- on pneumatic trunks шт

8429 40 390 ---- other шт

8429 40 900 - machine трамбовочные шт

Shovels mechanical, dredges and

одноковшовые погрузчики:

8429 51 - погрузчики одноковшовые frontal:

8429 51 100 --- погрузчики special, for

Underground works -

8429 51 900 --- other -

8429 52 000 - machine полноповоротные шт

8429 59 000 - other шт

 

8430 Machines and mechanisms other for

Movings, lay-out,

профилирования, копания, development,

трамбования, condensation, collection and

Drilling грунтов, and also ores and

нерудных of materials; equipment for

забивки and extraction of piles,

снегоочистители плужные and роторные:

8430 10 000 equipments for забивки and

Extraction of piles шт

8430 20 000 machines снегоочистительные, плужные and

роторные шт

-врубовые of the machine for production угля and

Mountain breeds; machines

туннелепроходческие:

8430 31 000 - self-propelled -

8430 39 000 - other -

Boring and проходческие of the machine

Other:

8430 41 000 - self-propelled -

8430 49 000 - other -

8430 50 000 machines and mechanisms self-propelled other -

Machines and mechanisms non-selfpropelled

Other:

8430 61 000 - machine and mechanisms for трамбования

Or condensation шт

8430 62 000 - скреперы шт

8430 69 000 - other -

 

8431 Parts intended extremely(exclusively)

Or mainly for the equipment,

Included in a commodity position

With N 8425 on 8430:

8431 10 000 for machines or mechanisms included

In a commodity position N 8425 -

8431 20 000 for machines or mechanisms included

In a commodity position N 8427 -

For machines or mechanisms included

In a commodity position N 8428:

8431 31 000 - for lifts, скиповых of lifts or

Escalators -

8431 39 - for machines other:

8431 39 100 --- for the equipment of rolling mills,

Included in подсубпозицию

8428 90 300 -

8431 39 900 --- other -

For machines or mechanisms included

In commodity positions N 8426, 8429 or

8430:

8431 41 000 - ladles, грейферы, captures and scoops -

8431 42 000 - отвалы of bulldozers not rotary and

Rotary -

8431 43 000 - part boring and проходческих

Machines included in subposition

8430 41 and 8430 49 -

8431 49 - other:

8431 49 200 --- pig-iron or steel cast -

8431 49 800 --- other -

 

8432 Machines agricultural, garden,

лесохозяйственные for preparation and

Processings of ground; катки for lawns and

спортплощадок:

8432 10 ploughs:

8432 10 100 - отвальные шт

8432 10 900 - other шт

-бороны, рыхлители, культиваторы,

пропалыватели, mattock:

8432 21 000 - бороны disk шт

8432 29 - other:

8432 29 100 --- рыхлители and культиваторы шт

8432 29 300 --- бороны шт

8432 29 500 --- ротоваторы шт

8432 29 900 --- other шт

8432 30 seeders, сажалки and machine

Рассадо-landing:

- Seeder:

8432 30 110 --- of a seeder exact высева with central

By drive шт

8432 30 190 --- other шт

8432 30 900 - сажалки and machine рассадо-landing шт

8432 40 -разбрасыватели organic and

Inorganic fertilizers:

8432 40 100 - for scattering mineral or

Chemical fertilizers шт

8432 40 900 - other шт

8432 80 000 machines and mechanisms other -

8432 90 parts:

8432 90 100 - лемехи плужные -

- Other -

8432 90 910 --- pig-iron or steel cast -

8432 90 990 --- other -

 

8433 Machines and mechanisms for harvest(cleaning) or

обмолота agricultural

Cultures, пресс-подборщики, press for

Straw or hay; сенокосилки and

газонокосилки; machines for clearing,

Sortings and выбраковки яиц, fruit

And others agricultural

Products, except for specified in commodity

Positions N 8437:

-сенокосилки, косилки for lawns,

Parks and спортплощадок:

8433 11 - motor with a cutting part,

Rotating in horizontal

Planes:

8433 11 100 --- electrical шт

--- Other:

---- Self-propelled:

8433 11 510 ----- with a seat шт

8433 11 590 ----- other шт

8433 11 900 ---- other шт

8433 19 - other:

--- With the engine:

8433 19 100 ---- electrical шт

---- Other:

----- Self-propelled:

8433 19 510 ------ with a seat шт

8433 19 590 ------ other шт

8433 19 700 ----- other шт

8433 19 900 --- without the engine шт

8433 20 -косилки, including mounted on

Tractors, other:

8433 20 100 - with the engine шт

- Other:

--- Tractor, навесные or прицепные:

8433 20 510 ---- with a cutting part rotating in

Horizontal plane шт

8433 20 590 ---- other шт

8433 20 900 --- other шт

8433 30 -сенокосилки other:

8433 30 100 - оборачиватели валков, raker lateral

And сеноворошилки шт

8433 30 900 - other шт

8433 40 presses for straw or hay, switching

пресс-подборщики:

8433 40 100 - пресс-подборщики шт

8433 40 900 - other шт

Machines for harvest(cleaning) a crop, other;

Machines and mechanisms for обмолота:

8433 51 000 - combines зерноуборочные шт

8433 52 000 - machine and mechanisms for обмолота

Other шт

8433 53 - machine for harvest(cleaning) клубней and

корнеплодов:

8433 53 100 --- картофелекопатели and

картофелеуборочные of the machine шт

8433 53 300 --- of the machine свекловичные ботворезные and

Machines свеклоуборочные шт

8433 53 900 --- other шт

8433 59 - other:

8433 59 100 --- combines силосоуборочные шт

8433 59 900 --- other -

8433 60 machines for clearing and sorting яиц,

Fruit or others

Agricultural products:

8433 60 100 - machine for sorting and выбраковки

яиц шт

8433 60 900 - other -

8433 90 000 parts -

 

8434 Installations and devices доильные,

The equipment for processing and

Processings of milk in village

Facilities(economy) and industry:

8434 10 000 installations and devices доильные -

8434 20 000 equipments for processing and

Processings of milk in village

Facilities(economy) and industry -

8434 90 000 parts -

 

8435 Presses, дробилки and similar machines

For winemaking, manufacture сидра,

Fruit juices and other drinks:

8435 10 machines and mechanisms:

8435 10 100 - press -

8435 10 900 - other -

8435 90 000 parts -