The note: the machine translation of some texts could not be executed more or less correctly because: they had not correct formatting in Russian. That is they were typed on the computer how on a typewriter. The carry of words was carried out with the help -. If a part of a word, which stood up to - had logic sense, it was translated. Therefore sense of the primary source is strongly deformed. There was also text, which was as though broken on two columns. But through Clipboard two columns have merged in one. Border somewhere at a level to middle. I hurried up, therefore initial texts did not format. If the sense is strongly deformed, it is necessary to look the original, and to translate it anew. It is not enough of such texts, but they are.

I

 

About SIGNING the AGREEMENT BETWEEN GOVERNMENT RUSSIAN

FEDERATIONS And GOVERNMENT Islamite of REPUBLIC of IRAN

About COOPERATION In the field of a FISH FACILITIES(ECONOMY)

 

THE DECISION

 

GOVERNMENT of Russian Federation

May 8, 1996.

N 572

 

(Д)

 

The government of Russian Federation decides:

To approve submitted Committee of Russian Federation on

To fishery coordinated with the Ministry of foreign businesses Russian

Federations and other interested federal bodies

The executive authority the draft agreement between Government

Russian Federation and Government Islamite Republic of Iran about

Cooperation in the field of a fish facilities(economy) (is applied).

To charge Committee of Russian Federation on fishery to lead(carry out)

Together with the Ministry of foreign businesses of Russian Federation

Negotiation with the Iranian Party and after achievement of the arrangement

To sign on behalf of Government of Russian Federation specified

The agreement, having permitted(solved) to bring in as agreed with the Ministry

Foreign businesses of Russian Federation in the applied project of change and

Additions which are not having of basic character.

 

The chairman of Government of Russian Federation In. Черномырдин

 

The project

 

THE AGREEMENT

Between Government of Russian Federation and Government

Islamite of Republic of Iran about cooperation in the field of a fish facilities(economy)

 

Government of Russian Federation and Government Islamite

Republics of Iran which is hereinafter referred to as by the Parties,

Proceeding from aspirations to develop friendly good-neighbourhood

The attitudes(relation),

Recognizing, that the Caspian sea represents uniform

Ecological complex,

Considering interest of the Parties in preservation,

Reproduction, optimum use of bioresources Caspian

The seas and management by them,

Taking into account necessity of cooperation on questions

Export-import transactions in the world(global) market fish wares ,

Taking into account traditional Iranian and Russian fish craft in

The Caspian sea and his(its) economic meaning(importance) for the coastal population

And his(its) employment,

Recognizing importance of realization of joint scientific researches for

Preservations, reproduction and optimum use of bioresources

The Caspian sea,

Wishing to coordinate the actions on preservation and optimum

Use of bioresources of the Caspian sea and management them with the purposes of

Maintenance of favorable legal and economic conditions for

fish economyes of activity of each Party,

Have agreed as follows:

 

Clause 1

 

The purpose of the present Agreement is the development mutually advantageous

Russian -Iranian fish economyes of cooperation.

 

Clause 2

 

1. The parties recognize, that the states, in which rivers are formed

Stocks sturgeon and other through passage kinds of fishes, first of all

Are interested in such stocks, bear(carry) for them prime

The responsibility also recognize that:

The craft sturgeon of fishes is carried out only in the rivers and them at mouthes .

The specialized craft sturgeon of fishes at the Iranian coast

Is carried out by Iran on a traditional basis;

The casual withdrawal sturgeon of fishes should be in maximal

Degrees is shown to a minimum;

Deduction onboard a fishing vessel sturgeon and other checkpoints

Kinds of fishes extracted as casual withdrawal at trade

It is forbidden to activity directed on other kinds of fishes, and anyone

Such sturgeons and other through passage kinds of fishes should be immediately

Are returned on water environment(Wednesday).

2. The parties will cooperate with the purposes of preservation,

Reproduction, management and maintenance of stocks sturgeon and others

Through passage kinds of fishes in the Caspian sea.

3. The parties accept the appropriate measures individually or

Collectively according to the national legislation and

By rules on prevention of trade осетровыми and other checkpoints

By kinds of fishes extracted in infringement of rules(situations) of the present Agreement, and

Also by production from them and attraction to the responsibility physical and

The legal persons of the states engaged in such trade.

 

Clause 3

 

1. The parties develop and coordinate рыбохозяйственную

Policy(politics) and practical activity on following(next) basic

To directions:

Development of fishery in areas of the Caspian sea outside

Fishing jurisdiction;

Optimum use and preservation of bioresources Caspian

The seas and management by them within the limits of fishing jurisdiction Russian

Federations and Islamite of Republic of Iran;

Realization рыбохозяйственных of researches;

Rendering in areas of a craft of mutual services on supply

Fishing courts and transportation of fish production;

Mutual assistance in organization of repair and in construction

Fishing courts;

Assistance in accommodation, construction of the fishing enterprises and

Introduction on them of modern technologies;

Development аквакультуры and марикультуры;

Assistance physical and legal persons of the states in

Creation of joint ventures;

Exchange of the scientific information between the experts and scientists, and also

Between the appropriate establishments and maintenance of availability such

The information for the fishermen of the states;

Training of personnel;

The coordination of measures of regulation;

Preparation of the recommendations on use of instruments and new

Technologies of a craft;

Coordination of questions of protection rare and taking place under threat of

Disappearances of kinds of bioresources and places them обитания;

Development and introduction in action of the program of certification of production

From sturgeon and other through passage kinds of fishes;

Definition of volumes of cultivation and release молоди sturgeon fishes with

By the purpose of preservation and reproduction of their stocks;

The coordination of questions вселения by the Parties in the Caspian sea new

Kinds флоры and фауны.

2. List of directions of cooperation stipulated in item

1 present clauses, at all is not limited and can

At any time to be complemented under the arrangement of the Parties by others

By directions of cooperation.

 

Clause 4

 

1. The parties exchange the data about вылове in areas,

Representing mutual interest, and also scientific, trade and

By the statistical information concerning water bioresources.

2. The parties exchange the experts in the field of fish

Facilities(economy), and also information on engineering of industrial fishery,

Technologies of processing, reproduction, optimum use

Water bioresources and management by them.

3. The parties carry out monitoring and researches by an estimation

Condition of bioresources of the Caspian sea and forecasting general(common)

Admitted(allowed,allowable) уловов.

4. The parties exchange the information and develop joint

The programs of development аквакультуры and марикультуры.

 

Clause 5

 

1. Party exchange information about activity on

The world(global) market fish wares , in particular of caviar sturgeon of fishes, and

Promote cooperation between the physical and legal persons

The states in the field of a fish facilities(economy) within the framework of appropriate

The laws and rules.

2. Party according to the national legislation

Encourage contacts and promote cooperation on equal in rights and

To mutually advantageous basis between the physical and legal persons

The states irrespective of patterns of ownership in creation joint

The enterprises for preservation and reproduction of fish resources, them

To craft, processing, and also marketing. Besides the Parties encourage

Introduction at these enterprises of new scientific development and

Industrial technologies.

 

Clause 6

 

1. With the purposes of assistance of realization of the present Agreement

The Russian -Iranian commission is established on a fish facilities(economy)

( A Commission) further is called -.

2. Each Party can nominate in a Commission no more than two

With the representatives, which on sessions of a Commission can accompany

The experts and advisers.

3. The sessions of a Commission will be carried out(spent) annually serially in territory

Russia and Iran. The charges on realization of session bears(carries) accepting

The party.

4. On the first session the Commission accepts the rules of procedure.

 

Clause 7

 

With the purposes of assistance of realization of rules(situations) of the present Agreement

Are established Representation of Committee of Russian Federation on

To fishery and Representation of the Ministry Creative Джихада

Islamite of Republic of Iran accordingly in territory Islamite

The republics of Iran and Russian Federation on conditions, which will be

Are coordinated between the Parties.

 

Clause 8

 

The parties coordinate the efforts on preservation of bioresources

The Caspian sea and management by them with all by others прикаспийскими

By the states.

 

Clause 9

 

Each Party accepts necessary measures on maintenance

Observance by the citizens and fishing courts under flags

The states of rules(situations) of the present Agreement.

 

Clause 10

 

1. The present Agreement inures from the date of reception

Last notice on end by the Parties внутригосударственных

Procedures necessary for the introduction of the present Agreement valid.

2. The present Agreement remains in force within five years and

Is automatically prolonged for the subsequent five years' periods, if

One of the Parties not денонсирует the Agreement by the notice in writing

Other Party not later than six months before the expiration

The appropriate period.

Is accomplished in ______________________________ In duplicate,

Everyone in Russian and Persian languages, and both texts have

Identical force.

 

For Government Russian For Government Islamite

Federations of Republic of Iran

I

 

About the RATES of the IMPORT CUSTOMS DUTIES

Part IV

 

THE ORDER

 

STATE CUSTOMS COMMITTEE of Russian Federation

April 26, 1996.

N 258

 

(Д)

 

THE RATES of the IMPORT CUSTOMS DUTIES

 

______________________________________________________________________

| Code of the goods | the Brief name of the goods | the Rate of the duty |

| On ТН ВЭД | (Note 1) | (in % from there. |

| | | of cost |

| | | or in ЭКЮ) |

|________________|_________________________________|___________________|

| 90 | DEVICES And DEVICES OPTICAL, | |

| | PHOTOGRAPHIC, | |

| | CINEMA, | |

| | MEASURING, CONTROL, | |

| | ПРЕЦИЗИОННЫЕ, MEDICAL And | |

| | SURGICAL; THEIR PARTS And | |

| | ACCESSORIES(BELONGING) | 15 |

| | | |

| | except for: | |

| 9001 | Fibres optical and жгуты | |

| | optical fibre; cables | |

| | optical fibre (except for | |

| | specified in a commodity position | |

| | 8544); sheets and plates from | |

| | of a polarizing material; | |

| | lenses (including contact), | |

| | prisms, mirrors and other | |

| | optical elements from anyone | |

| | of a material, unstated, | |

| | distinct from glass | |

| | of preparations for optical | |

| | of elements | 20 |

| | except for: | |

| From 9001 10 900 | Fibres optical | 5 |

| 9001 30 000 | Lenses contact | 5 |

| 9001 40 310 | Lenses for adjusting sight | |

| | of glasses from glasses processed with | |

| | of both parties, однофокальные | 5 |

| 9001 40 390 | Lenses for adjusting sight | |

| | of glasses from glasses processed with | |

| | of both parties, other | 5 |

| 9001 50 310 | Lenses for adjusting sight | |

| | of glasses from other materials, | |

| | processed with both parties, | |

| | однофокальные | 5 |

| 9001 50 390 | Lenses for adjusting sight | |

| | of glasses from other materials, | |

| | processed with both parties, | |

| | other | 5 |

| 9003 | Оправы for glasses, protective | |

| | of glasses and them(him,it) similar optical | |

| | of devices; their fixture and parts | 20 |

| | except for: | |

| 9003 19 100 | Оправы from precious metals | 40 |

| 9004 | Glasses, protective glasses and similar | |

| | by him(it) optical devices | |

| | adjusting and protective | 5 |

| 9005 | Field-glasses, монокуляры, other | |

| | optical pipes and supports for | |

| | them; devices astronomical and | |

| | supports for them (except for | |

| | of radioastronomical devices) | 20 |

| 9006 | Cameras (except for film-chambers); | |

| | photoflares and lamps - flare, | |

| | except for discharge lamps, | |

| | specified in a commodity position | |

| | 8539 | 20 |

| | except for: | |

| 9006 20 000 | Cameras used for | |

| | of carry of the image of the documents | |

| | on microfilms, микрофиши and | |

| | other microcarriers | 5 |

| 9006 30 000 | Cameras intended for | |

| | of underwater shooting and | |

| | of air photography, for | |

| | of medical inspection | |

| | of internal bodies; cameras | |

| | for parallel shooting | |

| | of objects used in | |

| | to judicial medicine and | |

| | криминалистике | 5 |

| 9006 91 | Parts and accessories(belonging) for | |

| | of cameras | 5 |

| 9007 | Film-devices and film projectors, | |

| | containing or not containing | |

| | sound recording and | |

| | звуковоспроизводящие of the device | 20 |

| | except for: | |

| 9007 91 - | Parts and accessories(belonging) | 5 |

| 9007 92 000 | | |

| 9008 | Projectors of the images, except for | |

| | cinema; | |

| | фотоувеличители and equipment | |

| | for проецирования of the images with | |

| | by reduction (except for | |

| | cinema) | 20 |

| | except for: | |

| 9008 90 000 | Parts and accessories(belonging) | 5 |

| 9009 | Photocopy machines with | |

| | by optical system or | |

| | of a contact type and | |

| | термокопировальные of the machine | 5 |

| 9010 | the Equipment for a photo and | |

| | of film-laboratories (switching | |

| | the equipment for проецирования | |

| | of the circuits on photosensitive | |

| | semi-conductor materials), | |

| | not mentioned and not included | |

| | somewhere in this group; | |

| | негатоскопы; screens | |

| | projective | 5 |

| 9011 | Микроскопы optical complex(difficult) | |

| | (switching микроскопы for | |

| | микрофотосъемки, | |

| | microfilmings and | |

| | микропроецирования) | 5 |

| 9012 | Микроскопы, except for optical; | |

| | devices дифракционные | 5 |

| 9013 | Devices on liquid | |

| | crystals, except for products, | |

| | more precisely described in others | |

| | commodity positions; lasers, | |

| | except for laser diodes; devices | |

| | and tools optical | |

| | other, in the other place not | |

| | named | 5 |

| 9014 | Compasses for definition | |

| | directions and others | |

| | navigating devices and | |

| | tools | 5 |

| 9015 | Devices and tools | |

| | geodetic (switching | |

| | фотограмметрические), | |

| | hydrographic, | |

| | океанографические, | |

| | hydrological, | |

| | meteorological and | |

| | geophysical (except for compasses) | 5 |

| 9016 00 | Весы by sensitivity 0,05 г | |

| | and is higher, with разновесами or without | |

| | them | 20 |

| 9018 | Devices and devices, | |

| | used in medicine, | |

| | surgeries, стоматологии and | |

| | ветеринарии (switching | |

| | сцинтиграфическую the equipment), | |

| | the equipment electromedical | |

| | other, devices for | |

| | researches of sight | 5 |

| | except for: | |

| From 9018 20 000 | a sun Deck | 10 |

| 9019 | the Equipment for механотерапии; | |

| | devices massage; the equipment | |

| | for the psychological tests on | |

| | professional suitability; | |

| | the equipment for озоновой, | |

| | oxygen and aerosol | |

| | therapies, artificial breath | |

| | and other терапевтическая | |

| | the equipment for treatment | |

| | of infringements of breath | 5 |

| | except for: | |

| From 9019 10 900 | Hydromassage baths and душевые | |

| | cabins | 10 |

| 9020 00 | the Equipment respiratory other, | |

| | gas masks, except for protective | |

| | of masks, without mechanical details | |

| | and replaceable filters | 5 |

| 9021 | Adaptations ортопедические, | |

| | switching костыли, surgical | |

| | belts and бандажи; trunks and other | |

| | adaptations for treatment | |

| | of crises; parts of a body | |

| | artificial; devices | |

| | acoustical and other | |

| | adaptations, which are carried | |

| | on itself, with itself or | |

| | имплантируются in a body for | |

| | indemnifications недоразвития of a body | |

| | or it(him) утери | 5 |

| 9022 | the Equipment based on | |

| | use x-ray, | |

| | alpha -, beta - and гаммаизлучений, | |

| | intended or not | |

| | intended for | |

| | medical, surgical, | |

| | стоматологического and | |

| | of veterinary use | |

| | (including the equipment for | |

| | рентгенографических and | |

| | радиотерапевтических | |

| | of inspections, x-ray | |

| | трубки and other generators | |

| | of a high pressure(voltage), boards and | |

| | boards of management, screens, | |

| | tables, armchairs and other means | |

| | for inspection and treatment) | 5 |

| 9023 00 | Devices, equipment and models, | |

| | used for | |

| | of the demonstration purposes | |

| | (for example, at training or | |

| | exhibiting) and unsuitable | |

| | for other use | 5 |

| 9024 | Machines and devices for tests | |

| | on hardness, durability, | |

| | a stretching and compression, | |

| | elasticity and others | |

| | mechanical properties | |

| | of materials (for example, metals, | |

| | wood, textiles, paper, | |

| | of plastic) | 5 |

| 9025 | Ареометры and similar | |

| | devices working at | |

| | immersing in a liquid, | |

| | thermometers, пирометры, | |

| | barometers, гигрометры and | |

| | психометры with writing down | |

| | by the device or without | |

| | of the writing down device, anyone | |

| | connections of these devices the friend with | |

| | by the friend | 5 |

| 9026 | Devices and equipment for | |

| | measurements and control of the charge, | |

| | of a level, pressure and others | |

| | of the variable characteristics | |

| | of liquids or gases (for example, | |

| | расходомеры, indexes of a level, | |

| | манометры, тепломеры), except for | |

| | of tools and equipment, | |

| | specified in commodity positions | |

| | 9014, 9015, 9028 and 9032 | 10 |

| | except for: | |

| From 9026 10 | Devices and equipment for | |

| | measurements and control of the charge and | |

| | of a level of liquids, | |

| | intended for work in | |

| | to environment containing sulphuretted hydrogen | |

| | (H2S) <3> | 5 ( footnote 1) |

| ________________________________ |

| footnote 1 |

| Is applied concerning the goods showed(presented) to customs |

| Registration from 01.04.96. |

| |

| 9027 | Devices and equipment for | |

| | physical and chemical | |

| | of the analysis (for example, поляриметры, | |

| | рефрактометры, спектрометры, | |

| | газо- and дымоанализаторы); | |

| | devices and equipment for | |

| | measurements and control of viscosity, | |

| | пористости, expansion, | |

| | of a superficial tension and | |

| | etc.; devices and devices for | |

| | measurements or control | |

| | quantities(amount) of heat, sound or | |

| | of light (switching экспонометры, | |

| | microthat) | 10 |

| 9028 | Counters of submission or | |

| | manufactures of gas, liquid and | |

| | of the electric power (switching | |

| | калибрующие) | 5 |

| | except for: | |

| 9028 30 110 | Counters of the electric power for | |

| | of an alternating current single-phase | 30, but not less |

| | | 6 ЭКЮ for 1 pieces |

| 9028 90 | Parts and accessories(belonging) | 5 |

| | except for: | |

| 9028 90 100 | Parts and accessories(belonging) for | |

| | of counters of the electric power | 30 |

| 9030 | Осциллоскопы, спектрометры, | |

| | other devices and equipment for | |

| | measurements and control | |

| | of electrical sizes, except for | |

| | of measuring devices, | |

| | specified in a commodity position | |

| | 9028; devices and equipment for | |

| | detection and measurements alpha -, | |

| | beta -, scale, x-ray, | |

| | space and other | |

| | ionizing of radiations | 5 |

| | except for: | |

| 9030 20 | Осциллоскопы and oscillographes | |

| | cathodic -beam | 15 |

| 9030 31 | Devices measuring | |

| | universal without writing down | |

| | devices | 10 |

| 9030 39 | Devices and equipment for | |

| | measurements and control | |

| | pressure(voltage), force of a current, | |

| | resistance and capacities, without | |

| | of the writing down device, | |

| | other | 20 |

| | except for: | |

| From 9030 39 300 | Devices specialized | |

| | electronic for adjustment | |

| | of TV sets | 5 |

| 9030 90 | Parts and accessories(belonging) | 5 |

| 9032 | Devices and equipment for | |

| | automatic control and | |

| | managements | 5 |

| 9033 00 000 | Parts and accessories(belonging) to | |

| | to machines, devices, tools | |

| | and equipment specified in | |

| | to group 90, in the other place not | |

| | named | 5 |

| | | |

| 91 | HOURS And THEIR PARTS | 20 |

| | | |

| | except for: | |

| 9101 | Hours wrist , pocket and | |

| | other, intended for | |

| | bearing on itself or with itself | |

| | (including stop watches), with | |

| | by the case made from | |

| | of precious metals or from | |

| | of metals, clad | 30, but not less |

| | by precious metals | 6 ЭКЮ for 1 pieces |

| 9102 | Hours wrist , pocket and | 20, but not less |

| | other... | 3 ЭКЮ for 1 pieces |

| 9103 | the Hours which have been not intended for | 20, but not less |

| | bearing on itself or with itself... | 3 ЭКЮ for 1 pieces |

| 9105 | the Hours which have been not intended for | |

| | bearing on itself or with itself, | 20, but not less |

| | other | 2 ЭКЮ for 1 pieces |

| 9111 | Cases for hours, | |

| | intended for bearing with | |

| | by itself or on itself; their parts | 10 |

| | except for: | |

| 9111 10 000 | Cases for hours, | |

| | intended for bearing with | |

| | by itself or on itself from | |

| | of precious metal or | |

| | of metal, clad | |

| | by precious metal | 25 |

| 9112 | Cases for hours, not | |

| | intended for bearing on | |

| | to itself or with itself, and similar | |

| | cases for other products, | |

| | classified at present | |

| | to group; their parts | 15 |

| 9113 10 100 | Bracelets for hours, | |

| | intended for bearing on | |

| | to itself or with itself, from | |

| | of precious metal | 30 |

| | | |

| 92 | TOOLS MUSICAL; THEM | |

| | PARTS And ACCESSORIES(BELONGING) | 5 |

| | | |

| | except for: | |

| 9201 10 | the Piano | 15 |

| 9207 | Tools electromusical | |

| | with the electrical generator | |

| | of sound frequency or with | |

| | by electrical amplification(strengthening) of a sound | |

| | (for example, bodies, guitar, | |

| | accordion ) | 15 |

| | | |

| 93 | the WEAPON And AMMUNITION; THEIR PARTS And | |

| | ACCESSORIES(BELONGING) | 100 |

| | | |

| 94 | FURNITURE; BED | |

| | ACCESSORIES(BELONGING), MATRESSES, | |

| | mat of a BASIS, sofa | |

| | PILLOWS And SIMILAR STUFFED | |

| | ACCESSORIES(BELONGING) of FURNITURE; | |

| | LIGHTING DEVICES And THEM | |

| | PARTS, In the OTHER PLACE NOT | |

| | NAMED; LIGHT | |

| | the INDEXES, BOARD(PANEL) And SIMILAR | |

| | PRODUCTS; MODULAR BUILDING | |

| | DESIGNS | 30 |

| | | |

| | except for: | |

| 9401 | Furniture for sitting (except for | |

| | specified in a commodity position | |

| | 9402), including | |

| | become transformed in a bed, her(it) | 20, but not less |

| | parts | 0,7 ЭКЮ for 1 kg |

| | except for: | |

| 9401 61 000 | Furniture living (soft) for | 20, but not less |

| | sitting with a wooden skeleton | 2 ЭКЮ for 1 kg |

| 9402 | Furniture medical, | |

| | surgical, | |

| | stomatological or | |

| | veterinary (for example, | |

| | operational tables, tables for | |

| | of survey, sick-lists cots with | |

| | by mechanical adaptations, | |

| | stomatological of an armchair); | |

| | hairdresser's and similar | |

| | armchairs with adaptations for | |

| | rotations, turn, rise and | |

| | of an inclination; parts to them | 5 |

| 9403 10 100 - | Furniture metal, such as | 20, but not less |

| 9403 10 990 | used in establishments | 0,5 ЭКЮ for 1 kg |

| 9403 20 | Furniture metal other | 20, but not less |

| | | 0,5 ЭКЮ for 1 kg |

| 9403 30 | Furniture wooden, such as | 20, but not less |

| | used in establishments | 0,7 ЭКЮ for 1 kg |

| 9403 40 - | Furniture wooden, | |

| 9403 80 000 | plastic and from other | |

| | of materials, including a reed, | |

| | withe , bamboo and similar | 20, but not less |

| | materials | 2 ЭКЮ for 1 kg |

| 9403 90 100 | Parts of furniture from metal | 20, but not less |

| | | 0,5 ЭКЮ for 1 kg |

| 9403 90 300 | Parts of furniture from a tree | 20, but not less |

| | | 0,7 ЭКЮ for 1 kg |

| 9403 90 900 | Parts of furniture from other | 20, but not less |

| | of materials | 0,7 ЭКЮ for 1 kg |

| | | |

| 95 | TOYS; GAMES And SPORTS | |

| | STOCK; THEIR PARTS And | |

| | ACCESSORIES(BELONGING) | 15 |

| | | |

| | except for: | |

| 9504 | Products for pleasure games, | |

| | desktop and room games, | |

| | including tables for billiards, | |

| | special tables for a casino, | |

| | the automatic equipment for | |

| | bowling | 30 |

| | except for: | |

| 9504 40 000 | Cards playing | 80 |

| 9504 90 | Products for pleasure games | |

| | other | 5 |

| From 9504 90 900 | Special tables and products for | |

| | a casino | 80 |

| From 9504 90 900 | Games electronic | 20 |

| 9507 | Fishing tackles fishing, hooks and | |

| | other tackles for fishing | |

| | with use лесы; networks | |

| | fishing, network for mosquito grub and | |

| | similar networks; baits in | |

| | a kind of models of birds (except for | |

| | specified in commodity positions | |

| | 9208 and 9705) and other | |

| | accessories(belonging) to a hunt and | |

| | of shooting | 10 |

| 9508 00 000 | merry-go-roun , swing, shooting galleries and other | |

| | attraction ; circuses mobile, | |

| | menagerie mobile and theatres | |

| | mobile | 10 |

| | | |

| 96 | DIFFERENT READY PRODUCTS | 20 |

| | | |

| | except for: | |

| 9608 10 300 | Handles ball with the case or | |

| | bubble from precious | |

| | of metals | 40 |

| 9608 39 100 | Pens ink, | |

| | stylograph and handle other | |

| | (except for handles drawing for | |

| | of ink) with the case or bubble | |

| | from precious metals | 40 |

| 9612 | Tapes for typewriters and | |

| | similar tapes impregnated | |

| | by ink or processed by other | |

| | by a way intended for | |

| | receptions of prints, in | |

| | coils, cartridges or without them; | |

| | pillows stamp , | |

| | impregnated or not impregnated | |

| | by ink, in boxes or without | |

| | of boxes | 5 |

| | | |

| 97 | WORKS OF ART, | |

| | SUBJECTS of a COLLECTING And | |

| | of ANTIQUES | duty-free |

| ______________ | _______________________________ | _________________ |

 

The note 1.

At application of the rates of the import customs duties the goods

Are defined(determined) by an extremely code of the goods on ТН ВЭД; brief

The name of the goods is given only for convenience of usage.

 

The given note does not concern to cases, when in the column " a Code

The goods on ТН ВЭД " there is an instruction(indication) that the appropriate rate

Is applied not on all goods classified by the given code. At

It it is necessary to be guided also by brief name of the goods.

 

<1> Automobiles specially intended for the medical purposes,

Should be equipped with a stretcher for transportation of the patient,

By the medical equipment adapted to its(her) fastening to have

Special identification marks and appropriate sound and

The light signal system, and also to have an opportunity to transport

The patient on a medical stretcher, established(installed) in it(him).

<2> Automobiles is considered second-hand, if from the moment of

His(its) release more than year, irrespective of size of run has passed 3 and.

<3> Technical parameters and purpose(assignment) for work at

The established temperatures and in environment containing sulphuretted hydrogen (H2S),

Should be confirmed by the appropriate record for machines and

The equipment - in the passport, for pipes - in the certificate factory

Tests.

 

The appendix 2

To the Order ГТК of Russia

From 26.04.96 N 258

 

THE LIST

THE COUNTRIES, In the trade -POLITICAL ATTITUDES(RELATIONS) With WHICH

RUSSIAN FEDERATION APPLIES a MODE MOST

favour of a NATION

 

1. Australia 65. Libya

2. Austria 66. Либерия

2. Albania 67. Lithuanias

4. Angola 68. Luxembourg

5. Argentina 69. Маврикий

6. Afghanistan 70. Мавритания

7. Бангладеш 71. Madagascars

8. Belgium 72. Macedonias

9. Бенин 73. Malaysia

10. Bulgaria 74. Мали

11. Bolivia 75. Malta

12. Bosnia and Herzegovina 76. Morocco

13. Ботсвана 77. Mexico

14. Brasil 78. Мозамбик

15. Буркина Фасо 79. Mongolia

16. Бурунди 80. Мьянма

17. Great Britain 81. Nepal

18. Hungary 82. Нигерия

19. Venezuela 83. The Netherlands

20. Vietnam 84. Nicaragua

21. Габон 85. New Zealand

22. Gyana 86. Norway

23. Гамбия 87. Pakistan

24. Ghana 88. Panama

25. Гвинея 89. Peru

26. Гвинея Бисау 90. Poland

27. Honduras 91. Portugal

28. Гренада 92. Руанда

29. Greece 93. Romania

30. Denmark 94. Сальвадор

31. Джибути 95. Сан-volume and Принсипи

32. Egypt 96. Singapore

33. Заир 97. Syria

34. Зимбабве 98. Slovak Republic

35. Замбия 99. Slovenias

36. Israel 100. Somalias

37. India 101. Судан

38. Indonesia 102. USA

39. Jordan 103. Сьерра-Леоне

40. Iraq 104. Thailand

41. Iran 105. Танзания

42. Ireland 106. Tunis

43. Iceland 107. Turkey

44. Spain 108. Уганда

45. Italy 109. Uruguay

46. Yemen 110. Philippines

47. Кабо Верде 111. Finland

48. Cambodia 112. France

49. Камерун 113. Germany

50. Canada 114. Croatias

51. Qatar 115. Chads

52. Кения 116. The Czech Republic

53. Cyprus 117. Chile

54. China ( footnote 1) 118. Switzerland ( footnote 2)

55. Colombia 119. Sweden

56. Конго (Браззавиль) 120. Шри Ланка

57. КНДР 121. Ecuador

58. Korea 122. Equatorial Гвинея

59. Costa Rica 123. Ethiopia

60. Cuba 124. The южно-African Republic

61. Kuwait 125. Jamaica

62. Лаос 126. Japan

63. Latvia 127. The European Union and European

64. Lebanon Community on an atomic energy

 

footnote 1.

According to Decree of the President of Russian Federation from

15.09.92 N 1072 " About the attitudes(relations) between Russian Federation and Taiwan "

The goods occurring from Taiwan, at their import in Russian Federation

Are taxed with the import customs duties under the rates used to

To the goods occurring from China.

footnote 2.

According to the trade contract between USSR and Swiss

Confederation from 17.03.48 mode most favour of a nation

Is distributed also on Княжество ?Duchy ?Duchy of Liechtenstein.

 

The appendix 3

To the Order ГТК of Russia

From 26.04.96 N 258

 

THE LIST

LESS DEVELOPED COUNTRIES - USERS by the CIRCUIT preference

THE RUSSIAN FEDERATION

 

1. Albania 54. Malta

2. Algeria 55. Malaysia

3. Angola 56. Morocco

4. Антигуа and Барбуда 57. Маршалловы of an island

5. Ангилья 58. Mexico

6. Argentina 59. Микронезия

7. Аруба 60. Mongolia

8. Bahama islands 61. Монтсеррат

9. Барбадос 62. Намибия

10. Bahrain 63. Науру

11. Белиз 64. Нигерия

12. Бермудские of an island 65. Netherlands

13. Bolivia the Antilles islands

14. Brasil 66. Nicaragua

15. British Виргинские of an island 67. Ниуэ

16. Бруней 68. Incorporated Arabian

17. Venezuela Emirates

18. Vietnam 69. Оман

19. Габон 70. Islands Св. Елены

20. Gyana 71. Islands Теркс and Кайкос

21. Ghana 72. Pakistan

22. Guatemala 73. Panama

23. Honduras 74. Папуа-new Гвинея

24. Hongkong 75. Paraguay

25. Гренада 76. Peru

26. Доминика 77. Romania

27. Доминиканская Republic 78. Сальвадор

28. Egypt 79. Saudi Arabia

29. Зимбабве 80. Свазиленд

30. India 81. Сейшельские of an island

31. Indonesia 82. Сенегал

32. Jordan 83. Сент-Винсент and Гренадины

33. Iraq 84. Сент-Китс and Невис

34. Iran 85. Сент-Люсия

35. Каймановы of an island 86. Singapore

36. Камерун 87. Syria

37. Qatar 88. Slovenias

38. Кения 89. Суринам

39. Cyprus 90. Thailand

40. China ( footnote 1) 91. Токелау

41. КНДР 92. Тонга

42. Colombia 93. Тринидад and Тобаго

43. Конго 94. Tunis

44. Korea 95. Turkey

45. Costa Rica 96. Uruguay

46. Кот-дъИвуар 97. Fidji

47. Cuba 98. Philippines

48. Kuwait 99. Croatias

49. Кука of an island 100. Chile

50. Lebanon 101. Sri-Lankas

51. Libya 102. Ecuador

52. Маврикий 103. Yugoslavia

53. Macedonia 104. Jamaica

 

footnote 1.

According to Decree of the President of Russian Federation from

15.09.92 N 1072 " About the attitudes(relations) between Russian Federation and Taiwan "

The goods occurring from Taiwan, at their import in Russian Federation

Are taxed with the import customs duties under the rates used to

To the goods occurring from China.

 

The appendix 4

To the Order ГТК of Russia

From 26.04.96 N 258

 

THE LIST

the least ADVANCED COUNTRIES - USERS by the CIRCUIT

preference of RUSSIAN FEDERATION

 

1. Afghanistan 25. Madagascars

2. Бангладеш 26. Малави

3. Бенин 27. Мали

4. Буркина Фасо 28. Мальдивы

5. Бурунди 29. Мозамбик

6. Ботсвана 30. Мьянма

7. Бутан 31. Nepal

8. Вануату 32. Нигер

9. Haiti 33. Руанда

10. Гамбия 34. Western Самоа

11. Гвинея 35. Сан-volume and Принсипи

12. Гвинея-Бисау 36. Соломоновы of an island

13. Джибути 37. Somalias

14. Заир 38. Судан

15. Замбия 39. Сьерра-Леоне

16. Yemen 40. Танзания

17. Кабо Верде 41. That

18. Cambodia 42. Тувалу

19. Кирибати 43. Уганда

20. Коморские of an island 44. Центрально-African

21. Лаос Republic

22. Лесото 45. Chads

23. Либерия 46. Equatorial Гвинея

24. Мавритания 47. Ethiopia

 

The appendix 5

To the Order ГТК of Russia

From 26.04.96 N 258

 

THE LIST

THE GOODS, ON WHICH IS NOT DISTRIBUTED PREFERENTIAL

MODE AT THEIR IMPORT ON TERRITORY of RUSSIAN FEDERATION

 

___________________________________________________________________

| Code ТН ВЭД | the Name of the goods |

|________________|__________________________________________________|

| 2009 | Juices fruit (including grape сусло) and |

| | juices vegetable, несброженные and without addition |

| | of spirit, with addition or without addition of sugar |

| | or others подслащивающих of substances |

| | |

| 2202 | Waters, including mineral and газированные, with |

| | by addition of sugar and others подслащивающих and |

| | of aromatic substances; other безалкогольные |

| | drinks, except for fruit or vegetable |

| | of juices classified in a commodity position |

| | N 2009 |

| | |

| 2203 00 | Beer malt |

| | |

| | Spirit ethyl nondenatured , fortress |

| | less than 80 about. Of %; strong spirits drinks, liquors |

| | and other alcoholic drinks |

| 2208 20 | |

| 2208 30 | |

| 2208 40 | |

| 2208 50 | |

| 2208 90 | |

| | |

| | Clothes and accessories(belonging) of clothes textile, |

| | made only from artificial or |

| | of synthetic fibres |

| 6201 13, | |

| 6201 93 000, | |

| 6202 13, | |

| 6202 93 000, | |

| 6203 12 000, | |

| 6203 19 300, | |

| 6203 23, | |

| 6203 29 110, | |

| 6203 29 190, | |

| 6203 33, | |

| 6203 39 110, | |

| 6203 39 190, | |

| 6203 43, | |

| 6203 49 110, | |

| 6203 49 190, | |

| 6203 49 310, | |

| 6203 49 390, | |

| 6203 49 500, | |

| 6204 13 000, | |

| 6204 19 100, | |

| 6204 23, | |

| 6204 29 110, | |

| 6204 29 190, | |

| 6204 33, | |

| 6204 39 110, | |

| 6204 39 190, | |

| 6204 43 000, | |

| 6204 44 000, | |

| 6204 53 000, | |

| 6204 59 100, | |

| 6204 63, | |

| 6204 69 110, | |

| 6204 69 190, | |

| 6204 69 310, | |

| 6204 69 390, | |

| 6204 69 500, | |

| 6205 30 000, | |

| 6206 40 000, | |

| | |

| From 6207 19 000 | the Cowards and drawers , made only from |

| | of artificial or synthetic fibres |

| 6207 22 000, | |

| 6207 92 000, | |

| 6208 11 000, | |

| 6208 22 000, | |

| 6208 92, | |

| 6209 30 000, | |

| | |

| From 6209 90 000 | Children's clothes and accessories(belonging) to it(her) from |

| | of artificial fibres |

| | |

| From 6210 | Clothes made only from artificial |

| | or synthetic materials classified |

| | in commodity positions 5602, 5603, 5906 or 5907 |

| | |

| From 6211 11 000 | bathing costumes and swimming trunks man's and |

| | for boys , made only from |

| | of artificial or synthetic fibres |

| | |

| From 6211 12 000 | bathing costumes and swimming trunks female and for |

| | of the girls made only from artificial |

| | or synthetic fibres |

| 6211 33, | |

| 6211 43, | |

| | |

| From 6212 | brassiers s , belt(zone), corsets , braces, garters |

| | both similar products and their parts, knitted |

| | or not knitted, made only from |

| | of artificial or synthetic fibres |

| | |

| From 6213 90 000 | Платки носовые, made only from |

| | of artificial or synthetic fibres |

| 6214 30 000, | |

| 6214 40 000, | |

| 6215 20 000, | |

| | |

| From 6216 00 000 | Gloves, mittens, митенки, made only |

| | from artificial or synthetic fibres |

| | |

| From 6217 | Accessories(belonging) of clothes other of artificial |

| | or synthetic fibres; details of clothes or |

| | accessories(belonging) of clothes from artificial or |

| | of synthetic fibres, except for classified in |

| | of a commodity position 6212 |

| | |

| | Footwear, gaiters and similar products, completely |

| | made from rubber and synthetic |

| | of polymeric materials; their parts, completely |

| | made from rubber and synthetic |

| | of polymeric materials |

| 6401, | |

| 6402, | |

| | |

| From 6404 11 000 | Sports footwear from rubber and synthetic |

| | of polymeric materials; footwear for tennis, |

| | basketballs, gymnastics, training and |

| | similar footwear completely made from |

| | rubbers and synthetic polymeric materials |

| | |

| From 6404 19 | Footwear other, completely made from rubber |

| | and synthetic polymeric materials |

| | |

| From 6405 20 910 | Room shoes and other home footwear, |

| | completely made from rubber and |

| | of synthetic polymeric materials |

| | |

| From 6405 20 990 | Footwear other, completely made from rubber |

| | and synthetic polymeric materials |

| | |

| From 6405 90 100 | Footwear other, completely made from rubber |

| | and synthetic polymeric materials |

| | |

| From 6406 10 900 | Top of footwear and his(its) parts made of rubber |

| | and synthetic polymeric materials, for |

| | by exception задников and rigid details |

| 6406 20 100, | |

| 6406 20 900, | |

| | |

| From 6406 99 | Preparations of top of footwear, вкладные of an insole and others |

| | replaceable details, gaiters , leggings and similar |

| | products and their parts made completely from |

| | rubbers and synthetic polymeric materials |

| | |

| 7116 20 | Products from natural, artificial and |

| | reconstructed precious or |

| | semiprecious of stones |

| | |

| 7117 | Costume jewellery |

| | |

| 8517 10 000 | Devices telephone electrical |

| | |

| 8519 | Devices электропроигрывающие, players |

| | грампластинок, деки cassette and another |

| | звуковоспроизводящая the equipment which is not having |

| | of sound recording devices |

| | |

| 8520 | Tape recorders and other sound recording |

| | the equipment including and which is not including |

| | звуковоспроизводящие of the device |

| | |

| 8521 | Видеозаписывающая or видеовоспроизводящая |

| | the equipment combined or which has been not combined with |

| | by a videotuner |

| | |

| 8525 10, | the Equipment transmitting for radio telephone, |

| 8525 20 | of radiotelegraphic communication(connection), broadcasting or |

| | of TV including or which is not including |

| | reception, sound recording or reproducing |

| | the equipment |

| | |

| 8527 | the Equipment reception for radio telephone, |

| | of radiotelegraphic communication(connection) or broadcasting, |

| | combined or not combined in one case |

| | with sound recording or reproducing |

| | by the equipment or hours |

| | |

| 8528 | Receivers television (including videomonitors and |

| | videoprojectors), combined or not combined |

| | with the radioreceiver or equipment which is writing down |

| | or reproducing a sound or image |

| | |

| 8703 | Automobiles automobile and others motor |

| | vehicles intended for |

| | transportations of the people (except for automobiles specified in |

| | of a commodity position N 8702), switching |

| | грузопассажирские automobiles - vans and |

| | racing automobiles |

| | |

| 9101 | Hours wrist , pocket and other, |

| | intended for bearing on itself or with itself |

| | (including stop watches), with the case made |

| | from precious metals or from metals, |

| | clad by precious metals |

| | |

| 9102 | Hours wrist , pocket and other, |

| | intended for bearing on itself or with itself |

| | (including stop watches), except for specified in |

| | of a commodity position N 9101 |

| | |

| 9103 | the Hours which have been not intended for bearing with self or |

| | on itself, with hour mechanisms for hours, |

| | intended for bearing with itself or on itself |

| | (except for hours specified in a commodity position |

| | N 9104) |

| | |

| 9104 00 | Hours established(installed) on instrument boards, and |

| | similar hours for automobiles, planes, |

| | of space vehicles and courts |

| | |

| 9105 | the Hours which have been not intended for bearing on or |

| | with itself, other |

| | |

| 9106 | the Equipment for registration of time of day and |

| | the equipment for measurement, registration and |

| | indications by any way of intervals |

| | of time, with any hour mechanism or |

| | by the synchronous engine (for example, registrars |

| | of time, device of record of time) |

| | |

| 9107 00 000 | Temporary switches with the hour mechanism |

| | of any kind or with the synchronous engine |

| | |

| 9108 | Mechanisms hour for hours intended for |

| | bearing with itself or on itself, completed |

| | or in the assembled kind |

| | |

| 9109 | Mechanisms for the hours which have been not intended for |

| | bearing on itself or with itself, completed and |

| | assembled |

| | |

| 9110 | Mechanisms hour, completed, not assembled |

| | or partially assembled (complete sets hour |

| | of mechanisms); mechanisms hour |

| | not completed, assembled; mechanisms |

| | hour, previously "roughly" assembled |

| | |

| 9111 | Cases for hours intended for bearing with |

| | by itself or on itself; their parts |

| | |

| 9112 | Cases for the hours which have been not intended for |

| | bearing on itself or with itself, and similar |

| | cases for other products classified in |

| | to the present group; their parts |

| | |

| 9113 | Ремешки, tapes and bracelets for hours, |

| | intended for bearing on itself or with itself; |

| | their parts |

| | |

| 9114 | Details of hours of all kinds other |

|________________|__________________________________________________|

_ I

 

THE PROTOCOL BETWEEN GOVERNMENT of RUSSIAN FEDERATION

And GOVERNMENT of SLOVAK REPUBLIC

ABOUT INVENTORY of contract -LEGAL BASE

In the ATTITUDES(RELATIONS) BETWEEN RUSSIAN FEDERATION

And SLOVAK REPUBLIC

 

THE PROTOCOL

 

GOVERNMENT of Russian Federation

October 31, 1995.

 

 

(БМД 97-4)

 

 

Government of Russian Federation and Government Slovak

Republics,

Taking into account, that Russian Federation is the state -

continuator of Union of the Soviet Socialist Republics, and Slovak

Republic - one of the assignees Czech and Slovak Federal

Republics,

Considering results holding in Moscow and Bratislava

Negotiation and advices on inventory of the contracts and agreements,

Have coordinated the present Protocol to the appendices, which make

His(its) integral part, also have agreed as follows:

 

Clause 1

 

The contracts and agreements contained in the appendix 1 to the present

Protocol, work and continue to work in attitudes(relations) between

By Russian Federation and Slovak Republic.

 

Clause 2

 

The contracts and agreements listed in the appendix 2 to the present

To the protocol, stop the action from the date of coming into force

The present Protocol.

 

Clause 3

 

The parties recognize that the present Protocol does not mention

The rights and obligations of the third parties, resultant from their assignment

Concerning the international contracts USSR and ЧСФР.

 

Clause 4

 

The present Protocol inures from the date of last notice,

Confirming, that are executed by both Parties within the State

Procedures necessary for his(its) coming into force ( footnote 1).

 

Everyone is accomplished in Moscow of October 31, 1995 and two copies

In Russian and Slovak languages, and both texts have identical

Force.

 

(Signatures)

--------------------

footnote 1. The protocol has come into force on July 4, 1996.

 

 

THE APPENDIX 1

 

THE CONTRACTS And AGREEMENTS WORKING In the ATTITUDES(RELATIONS)

BETWEEN RUSSIAN FEDERATION And SLOVAK REPUBLIC

 

1. Exchange of the notes about establishment of the diplomatic attitudes(relations) with

By the agreement on mutual failure(refusal) of the financial claims which have arisen in

Communications(connection) with war and revolution from June 9, 1934.

2. Contract about trade and navigation between USSR and Czechoslovak

Republic from December 11, 1947 and appendix from December 11, 1947 to

To the contract about trade and navigation between USSR and Czechoslovak

By republic from December 11, 1947 about a legal rule(situation) Trade

Representations USSR in Czechoslovak Republic.

3. Convention between USSR and Czechoslovak Republic about

Settlement of a question about citizenship of the persons with double citizenship from 5

October, 1957.

4, Protocol between Government USSR and Government

Czechoslovak Republic about settlement of the mutual claims,

Concerning to Lithuania, Latvia and Estonia, from June 30, 1958.

5. Agreement between USSR and Czechoslovak Republic about

Final settlement of property and financial questions,

Arisen up to May 9, 1945, from July 13, 1959.

6. Agreement between USSR and Czechoslovak Republic about social

Maintenance from December 2, 1959 and Protocol from December 2 1959 г, to

To the agreement between USSR and Czechoslovak Republic about social

Maintenance from December 2, 1959.

7. Agreement between USSR and ЧССР about the further expansion

Cooperation in business of use of an atomic energy in peace purposes from

April 17, 1962.

8. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation in the field of development of production of petroleum in USSR with the purpose

Increases of its(her) deliveries in ЧССР after 1970 from September 23, 1966.

9. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Air communication from November 22, 1966.

10, Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

The international automobile message from February 3, 1967.

11. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation in the field of communication(connection) from November 23, 1967.

12. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation in a structure of two atomic power stations in ЧССР from 30

April, 1970.

13. Agreement between USSR and ЧССР about transportation through

Territory ЧССР Soviet natural gas in countries of Western Europe from

December 21, 1970.

14. Consular convention between USSR and ЧССР from April 27, 1972.

And Protocol from April 27, 1972 to the Consular convention between USSR and

ЧССР from April 27, 1972.

15. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation in the field of tourism from June 8, 1972.

16. Protocol between Government USSR and Government ЧССР about

Granting of the ground areas and construction of buildings Trade

Representations ЧССР in USSR from March 7, 1974.

17. Agreement between USSR and ЧССР about mutual protection of the copyrights

On literary works, science and art from March 18, 1975.

18. Addition from June 25, 1975 to Agreement between

By government USSR and Government ЧССР about cooperation in area

Development of production of petroleum in USSR with the purpose of increase of its(her) deliveries in ЧССР

After 1970 from September 23, 1966.

19. Addition from June 25, 1975 to Agreement between

By government USSR and Government ЧССР about deliveries of natural gas

From USSR in ЧССР and about cooperation in construction of a gas pipeline on

Territories USSR from September 10, 1968.

20. Protocol from November 21, 1975 to the Agreement between USSR and ЧССР

About transportation through territory ЧССР Soviet natural gas in

The countries of Western Europe from December 21, 1970.

21. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation in construction in Пунта Is proud (Republic Cuba) factory

On manufacture никель-кобальтсодержащей of production from October 5 1977

 

22. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Realization of special technical acceptance of the equipment,

Made on the enterprises ЧССР for atomic power stations, from 2

February, 1978.

23. Agreement on transportation through territory ЧССР Soviet

Natural gas in Germany, France, Austria from February 15, 1978.

24. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Granting of the right of use ground areas for

Constructions of a complex of buildings of the Soviet school in Prague and buildings

Embassies ЧССР in Moscow from September 11, 1979.

25. Contract between USSR and ЧССР about prevention of occurrence

Double citizenship from June 6, 1980.

26. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Mutual granting of the ground areas for construction

The technical centres of assistance to service of machines, equipment and

Devices delivered on mutual trade, and about conditions

Constructions of these centres from November 14, 1980.

27. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation in structure in ЧССР atomic power station "Моховце" from

November 27, 1980.

28. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

The mutually balanced deliveries of the equipment furnishing products

And materials for maintenance of manufacture of new air engineering from

September 17, 1981.

29. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Transit through territory ЧССР of the Soviet natural gas in the countries

Western Europe from July 1, 1982.

30. Contract between USSR and ЧССР about the legal help and legal

The attitudes(relations) on civil, family and criminal cases from August 12

1982.

31. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Conditions of stay and activity in territory USSR contract

Organizations ЧССР on construction of objects of a gas industry USSR

From November 15, 1984.

32. Protocol from November 19, 1985 to Agreement between

By government USSR and Government ЧССР about transit through territory

ЧССР of the Soviet natural gas in the countries of Western Europe from July 1

1982.

33. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation in development Ямбургского of a gas deposit,

Construction of a main gas pipeline Ямбург - Western border

USSR and objects of the Ural gas complex and connected with it

Deliveries of natural gas from USSR in ЧССР from December 16, 1985 and

The protocol from December 16, 1985 to the Agreement between Government USSR

And Government ЧССР about cooperation in development Ямбургского gas

Deposits, construction of a main gas pipeline Ямбург -

Western border USSR and objects of the Ural gas complex and

The deliveries, connected to it, of natural gas from USSR in ЧССР from 16

December, 1985.

34. Protocol from December 30, 1986 to Agreement between

By government USSR and Government ЧССР about mutually balanced

Deliveries of the equipment furnishing products and materials for

Manufactures of new air engineering from September 17, 1981.

35. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Specializations both cooperation in manufacture and deliveries

alpha олефинов from ЧССР in USSR and natural gas from USSR in ЧССР from 12

September, 1987.

36. Protocol from December 11, 1987 to Agreement between

By government USSR and Government ЧССР about transit through territory

ЧССР of the Soviet natural gas in the countries of Western Europe from July 1

1982.

37. Agreement on creation and activity Soviet -Czechoslovak

The international association "Интеркомпрессор" from February 2, 1988.

38. Program of cooperation between USSR and ЧССР in the field of development

Atomic engineering in ЧССР till 2000 from July 5, 1988.

39. Agreement between Ministerial council of RSFSR and Federal

By the ministry of metallurgy and heavy mechanical engineering about creation and

Activity of the joint Soviet -Czechoslovak enterprise

"Аквакооп" from December 28, 1988.

40. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Granting of the credit to Government USSR from November 10 1989 г,

41. Payment agreement between Government USSR and

By government ЧСФР from December 28, 1990.

42. Protocol from March 4, 1991 between Government USSR and

Government ЧСФР about cancellation of the Agreement between

Government USSR and Government ЧССР about cooperation on

To the further improvement of maintenance service of machines, equipment and

Devices delivered on mutual trade, from June 5, 1974.

43. Agreement between Government USSR and Government ЧСФР about

Mutual recognition of the typical certificates about technical operation

Civil planes from April 17, 1991.

44. Protocol from July 18, 1991 to Payment agreement between

By government USSR and Government ЧСФР from 28.12.90.

 

THE APPENDIX 2

 

THE CONTRACTS And AGREEMENTS STOPPING THE ACTION

In the ATTITUDES(RELATIONS) BETWEEN RUSSIAN FEDERATION

And SLOVAK REPUBLIC

 

1. Agreement between USSR and Republic by Czechoslovakia about mutual

To protection of the rights on the industrial property from March 25, 1935.

2. Agreement between Government USSR and Government

Czechoslovak Republic about mutual exchange of the students and post-graduate students in

The purposes of training in higher educational institutions and research

Establishments from October 17, 1957.

3. Agreement between USSR and Czechoslovak Republic about

Cooperation and mutual aid on customs questions from April 1 1958

 

4. Agreement between Government USSR and Government

Czechoslovakia about conditions of sending of the Soviet experts in

Czechoslovakia and Czechoslovak experts in USSR for rendering

The technical help and other services from September 5, 1958.

5. Agreement between Government USSR and Government

Czechoslovak Republic about conditions technological

Training of the Soviet and Czechoslovak experts and workers from 5

September, 1958.

6. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Formation(education) of an Intergovernmental Soviet -Czechoslovak commission on

To economic and scientific and technical cooperation from November 27 1963

 

7. Protocol about organization of the unilateral customs control for

By the goods forwarded between USSR and ЧССР, from January 8, 1966.

8. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Deliveries of the complete equipment and technical cooperation in

Construction in Czechoslovakia of objects chemical and

Oil refining industry from September 7, 1966.

9. Addition concerning export, import and transit home

Cattle, products and raw material of an animal origin, as well as of subjects,

Capable to be carriers of an infection, from April 24, 1971 to

Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation in the field of veterinary medicine from May 18, 1957.

10. Agreement on an establishment of scientific and technical cooperation

In area мелиорации and water facilities(economy) USSR and ЧССР from May 6, 1971.

11. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation in creation of uniform system of means electronic

Computer facilities from July 15, 1971.

12. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation in construction in ЧССР ground приемо-transmitting

Stations of space distant communication(connection) from December 9, 1971.

13. Protocol on equivalence of the documents about formation(education), scientists

Degrees and ranks given out or appropriated(given) in USSR and ЧССР, from 6

June, 1972.

14. Agreement on Trade representation ЧССР in USSR from May 30

1973.

15. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation in construction Киембаевского асбестового

Ore dressing combine from November 28, 1973.

16. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation in development in territory USSR of manufacture separate

Kinds ферросплавов and deliveries, connected to it, ферросплавов from USSR in

ЧССР from December 4, 1974.

17. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation in development in territory USSR of manufacture

железосодержащего of raw material and deliveries, connected to it, железосодержащего

Raw material from USSR in ЧССР from December 4, 1974.

18. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation in the field of research, development and manufacture

Air engineering from May 21, 1975.

19. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation on creation of the Centre of joint training летного,

The technical and dispatching personnel of civil aircraft from May 26

1976.

20. Agreement between USSR and ЧССР about specialization and cooperation in

Manufacture of the uniform unified series of electric motors from 25

February, 1977.

21. Agreement on scientific and technical cooperation, specialization

And cooperation in manufacture of means and units medical рентгенной

Engineering from May 20, 1977.

22. Agreement on delivery in ЧССР of the Soviet natural gas

Instead of natural gas purchased ЧССР in Iran, from February 15 1978

 

23. Agreement on cooperation in the field of remote

Sounding of the Earth from space from May 19, 1978.

24. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation in a structure of hydrounit "Габчиково", included in

Hydraulic engineering complex "Габчиково-Надьмарош" on the river Danube, from 15

June, 1978.

25. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Specializations and cooperations in the field of manufacture energetically capacious

Chemical products and less energetically capacious chemical products,

Delivered instead of energetically capacious chemical products, from 6

February, 1980.

26. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation in construction and reconstruction industrial

The enterprises and other objects from February 3, 1981.

27. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation on prevention of the certificates(acts) of illegal intervention in

Activity of civil aircraft from December 14, 1981.

28. Exchange of the letters from October 30, 1982 about partial change

Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation in construction and reconstruction industrial

The enterprises and other objects from February 3, 1981.

29. Agreement on creation temporary Soviet -Czechoslovak

Design, design and technological association "ROBOT" from

November 29, 1983.

30. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation in the field of specialization and cooperation in manufacture

Separate kinds of the chemicals - additives and synthetic rubbers for шинной

And rubber industry from December 4, 1984.

31. Protocol from December 21, 1984 to announcement between

Government USSR and Government of Czechoslovak Republic about

Conditions of technological training Soviet and

The Czechoslovak experts and working from September 5, 1958.

32. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation in the field of creation роботизированных of complexes and flexible

Industrial systems and about establishment International

Scientific and technical association "ROBOT" from March 22, 1985.

33. Program long-term economic and scientific and technical

Cooperation between USSR and ЧССР for the period till 2000 from May 31 1985

 

34. Protocol between Government USSR and Government ЧССР about

Specification of the mutual obligations of the Parties following from

The Soviet -Czechoslovak agreements about economic and technical

Cooperation, from January 20, 1986.

35. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation in a structure in city to Bratislava high-speed

Transport system from March 13, 1986.

36. Protocol from March 21, 1986 about change and addition

Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation in the field of creation роботизированных of complexes and flexible

Industrial systems and about establishment International

Scientific and technical association "ROBOT" from March 22, 1985.

37. Agreement between State committee USSR under the standards

And State commission on scientific and technical development and

To the investments ЧССР about a mutual recognition of results of typical tests and

Checks of measuring devices from April 2, 1986.

38. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Cooperation in area стандартизации, quality management and

метрологии from June 25, 1986.

39. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

The basic principles of creation and activity of joint ventures and

The international associations and organizations from November 4, 1986.

40. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Direct industrial and scientific and technical communications(connections) of associations,

The enterprises and organizations USSR and ЧССР from November 4, 1986.

41. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Granting ЧССР of the technical help at creation and manufacture

Special engineering from December 16, 1987.

42. Protocol from December 22, 1987 to Agreement between

By government USSR and Government ЧССР about cooperation in defensive

Industries from October 4, 1984.

43. Agreement between Government USSR and Government ЧССР about

Creation and activity of a cultural - information centre ЧССР in

The Soviet Union from April 11, 1988.

44. Protocol about establishment of an Intergovernmental commission on

To cooperation in the field of culture, formation(education) and science between USSR and

ЧССР from April 11, 1988.

45. Protocol on customs privileges for the citizens ЧССР and USSR,

Which work or study as territory of other state, from 16

February, 1989.

46. Agreement between Government USSR and Government ЧСФР about

Transition to new conditions of realization of trade -economic communications(connections)

Between USSR and ЧСФР from September 1, 1990.

 

I

 

QUESTIONS of a FINANCIAL And MATERIAL RULE(SITUATION) of the MINISTRY

FOREIGN BUSINESSES of RUSSIAN FEDERATION

 

THE DECISION

 

GOVERNMENT of Russian Federation

October 23, 1995.

N 1029

 

(Д)

 

The accepted recently measures on increase of an overall performance

The ministries of foreign businesses of Russian Federation have rendered

Positive influence. However financial position of the Ministry

Foreign businesses of Russian Federation, material and social

Rule(situation) of the employees of the Russian diplomatic service require(demand)

Additional urgent measures.

With the purposes of the decision of the collected problems of life-support

Ministry of foreign businesses of Russian Federation and increase in

Conformity with the decisions of the President of Russian Federation of efficiency

His(its) activity the Government of Russian Federation decides:

1. To the ministry of the finance of Russian Federation to ensure(supply)

Financing of the Ministry of foreign businesses of Russian Federation in

Conformity with the Federal law " About the federal budget for 1995 "

In complete volume with the purposes of repayment of debts of the Ministry

Foreign businesses of Russian Federation сторонним organizations on

To the operational charges and payment of work of the workers central

The device of this Ministry according to conditions established

By the decision of Government of Russian Federation from July 19, 1994 N

861.

2. To establish since January 1, 1996 payment to the employees central

Device of the Ministry of foreign businesses of Russian Federation of the premiums in

Size of seven official salaries in year, and also monthly extra charges to

To the official salaries to the workers of the central device of the Ministry,

Admitted(allowed) to state secret, according to the decision

Government of Russian Federation from October 14, 1994 N 1161 " About

The order and conditions of payment of the percentage extra charges to the official salary

( Tariff rate) officials and citizens admitted(allowed) to

To state secret " (Assembly of the legislation Russian

Federations, 1994, N 25, item 2718).

To the ministry of the finance of Russian Federation to bring necessary

Changes in the size of fund of payment of work of the workers of the central device

Ministry of foreign businesses of Russian Federation and to present in

Government of Russian Federation the appropriate offers.

3. To reconsider the circuit of the official salaries of the workers

foreign institutions of the Ministry of foreign businesses of Russian Federation,

Meaning increase of the official salaries younger diplomatic

Structure and administrative - technicians. To the ministry

Foreign businesses of Russian Federation and Ministry of the finance

Russian Federation in a month's time to submit

Government of Russian Federation coordinated offers on

To the given question.

To the ministry of foreign businesses of Russian Federation to prepare

Together with the Ministry of the finance of Russian Federation and till May 1

1996 to present when due hereunder offers on reconsideration

Official salaries of the workers of representations of Russian Federation in

Foreign countries with heavy climatic and sanitary conditions,

By low level of payment of work according to the appendix.

To establish to the ambassadors of Russian Federation of foreign countries,

Heading representations of Russian Federation, monthly

The extra charge in foreign currency for the special character of work at a rate of up to 20

Percents(interests) of the official salary. To the ministry of foreign businesses Russian

Federations to define(determine) дифференцированный the size given personal

The extra charges.

To distribute on загранработников of the Ministry of foreign businesses

The Russian Federation admitted(allowed) to state secrets, action

The decisions of Government of Russian Federation from October 14, 1994.

N 1161 in a part of payment of the monthly extra charge in currency to official

To the salaries at a rate of 10-25 percents(interests) depending on a degree

Privacy.

4. Ministry of the finance of Russian Federation in the performance of the Decree

President of Russian Federation from March 14, 1995 N 272 " About

Additional measures on increase of an overall performance of the Ministry

Foreign businesses of Russian Federation " (Assembly of the legislation

The Russian Federation, 1995, N 12, item 1034) to provide in October

1995 financing of the charges on a structure of a new complex

Service buildings of the Ministry of foreign businesses of Russian Federation in

The size 10 млрд. Roubles. To the ministry of economy of Russian Federation

To consider an opportunity of additional allocation of means on specified

Purpose on results of performance of the state investment program in

January, - September 1995.

5. To the ministry of the finance of Russian Federation to ensure(supply) in complete

Volume financing of works on creation in the Ministry of foreign businesses

Russian Federation of special information system on

foreign policy to questions and equipment foreign institutions by means

Computing and communication engineering, introduction in 1995-1996 years

Perspective means code of engineering and automated systems

Processings of the ciphered information for maintenance operative

code of communication(connection) with foreign institutions according to the Decree

President of Russian Federation from March 14, 1995 N 272 " About

Additional measures on increase of an overall performance of the Ministry

Foreign businesses of Russian Federation ", and also to extinguish debts

For the executed works on these programs.

Ministry of economy of Russian Federation together with

Ministry of the finance of Russian Federation to consider the problem about

Allocation in 1996 800 thousand US dollars special-purpose designation on

Purchase of office equipment, spare parts and account materials for

Needs of the central device of the Ministry of foreign businesses Russian

Federations, and also 1 млн. 400 thousand US dollars for technical

Reequipment of press centre of the specified Ministry.

6. To consider(count) expedient since 1997 at formation

Federal budget to allocate separate line of assignment on

Maintenance of activity of the Russian diplomatic service

( Central device of the Ministry of foreign businesses of Russian Federation

And it(him) foreign institutions ).

 

The chairman of Government of Russian Federation In. Черномырдин

 

THE APPENDIX

To the decision of Government

The Russian Federation

From October 23, 1995.

N 1029

 

THE LIST

 

Foreign countries, in which to the workers of representations

The Russian Federation are necessary for reconsidering

The official salaries

 

Asia 1. Мьянма

2. Jordan

3. Iran

4. Turkey

5. Qatar

 

Africa 1. Angolas

2. Libya

3. Tunis

4. Ботсвана

5. Кабо-Верде

6. ЮАР

7. Мавритания

8. Намибия

9. Гвинея-Бисау

10. Танзания

11. Мозамбик

12. Руанда

13. Джибути

14. Мали

15. Madagascar

16. Гвинея

17. Morocco

18. Судан

19. Нигерия

 

Europe 1. Yugoslavia

2. Slovenia

3. Iceland

4. Sweden

5. Netherlands

 

Northern America 1. Panama

2. Jamaica

 

Southern America 1. Venezuela

 

In total 32 countries.

 

 

I

 

About the BOOKS МДП, NOT COVERED by a GUARANTEE

 

THE LETTER

 

STATE CUSTOMS COMMITTEE of Russian Federation

August 28, 1995.

N 02-17/12217

 

(Д)

 

1. We direct you the list of the books МДП, not covered by a guarantee with 22

June, 1995 generated on national guarantee

To associations. Offer to not accept to registration of the book МДП with

By numbers below designated in a column 2 appendices.

 

Examples:

 

Карнет-shooting gallery N 12 834 499 Latvian national associations not

Is accepted to customs registration as not covered by a guarantee

As his(its) number is less specified in a column 2 - 12 834 501.

 

Карнет-shooting gallery N 12 687 002 Norwegian national associations

Is accepted to registration, as his(its) number is more specified in

To column 2 - 12 687 001.

 

2. To not accept to customs registration of the book МДП transport

Organizations " Toth-Albatros Fuvarozo es Kereskedelmi "

( Budapest, Hungary), in connection with exception her(it) from among the participants

The conventions МДП, 1975.

 

The head of department

The organizational customs control Г.Васильев

 

The appendix 1.

 

____________________________________________________

1 2

____________________________________________________

15 - ASTAG (CH) Switzerland 9 968 501

11 - OAMTC (A) Austria 10 893 501

24 - LET (IRL) Ireland 11 829 251

41 - ANTRAM (P) Portugal 11 838 001

4 - TRANSPORTKOMERC

(CROATIE) Croatia 12 256 501

49 - ATRH (H) Hungary 12 320 001

43 - INTERTRANSPORT (SLO)

Slovenia 12 324 001

25 - NLF (N) Norway 12 687 001

21 - SKAL (SF) Finland 12 724 001

34 - BAIRC (BY) Byelorussia 12 777 001

33 - LA (LV) Latvia 12 834 501

57 - ICCIM (IRAN) of Iran 12 834 801

60 - AITA (MOLDOVA) Молдова 13 012 001

22 - RHA (GB) Great Britain 13 093 451

35 - TDA (CY) of Cyprus 13 093 651

58 - SOJV (JORDANIE) Jordan 13 093 951

51 - ZMPO (PL) Poland 13 095 501

17 - DV (DK) Denmark 13 139 501

36 - ASTIC (E) Spain 13 149 001

44 - ANALTIR (AL) Albania 13 153 001

18 - SCT-ACF (F) France 13 167 001

19 - AFTRI (F) France 13 167 001

14 - FEBETRA (B) Belgium 13 178 251

46 - AEBRTI (BG) Bulgaria 13 200 001

31 - ERAA (EE) Estonia 13 202 501

48 - AIST (D) Germany 13 209 001

16 - BDF (D) Germany 13 214 001

29 - SA (S) Sweden 13 217 501

66 - AIRCU (UKR) Ukraine 13 284 001

65 - AMERIT (MACEDOINE) Macedonia 13 288 001

32 - LINAVA (LT) Lithuania 13 296 001

26 - SCT (NL) the Netherlands 13 382 501

27 - KNV (NL) the Netherlands 13 382 501

28 - EVO (NL) the Netherlands 13 382 501

23 - FTA (GB) Great Britain 13 395 501

42 - UCCIMCCE (TR) Turkey 13 396 501

52 - ARTRI (R) Romania 13 406 251

47 - CESMAD BOH (CZ) Czechia 13 514 001

53 - ASMAP (SU) Russia 13 517 501

40 - CESMAD SLOV (SK) Slovakia 13 522 001

50 - UNRT (R) Romania 13 555 501

37 - OFAE (GR) Greece 13 616 001

38 - UICCIAA (I) Italy 13 621 001

45 - PKJ (YU) Yugoslavia 13 626 001

54 - GIRCA (GEORGIE) Georgia 13 626 001

55 - ACCI (AFG) of Afghanistan 13 626 001

56 - ITB (ISRAEL) Israel 13 626 001

The below-mentioned law worked till 25.01,1996 years

I

 

About the RATES of the IMPORT CUSTOMS DUTIES

 

THE ORDER

 

STATE CUSTOMS COMMITTEE of Russian Federation

June 19, 1995.

N 396

 

(Д)

 

In the performance of decision of Government Russian Federation from

06.05.95 N 454 " About statement of the rates of the import customs duties " and on

The basis of the international agreements, participant which is

Russian Federation.

 

I ORDER:

 

1. To apply rate of the customs duties according to appendix 1 to

To the present order concerning the goods imported on customs

Territory Russian Federation and occurring from the countries, in trade -

The political attitudes(relations) with which Russian Federation applies

Mode most favour of a nation (appendix 2).

2. To apply the rates of the customs duties specified in the appendix 1 to

To the present order increased twice, concerning the goods,

Imported on customs territory Russian Federation and occurring

From the countries, in trade - political attitudes(relations) with which Russian

The federation does not apply a mode most favour of a nation, or

The country of which origin is not established.

3. To apply the rates of the customs duties specified in the appendix 1 to

To the present order reduced twice, concerning the goods,

Imported on customs territory Russian Federation and occurring

From less developed countries - users by the circuit preference Russian

Federation (appendix 3).

4. To not apply the customs duties concerning the goods imported

On customs territory of Russian Federation and occurring from

The least advanced countries - users by the circuit preference Russian

Federations (appendix 4).

5. To not give preferential modes stipulated for

The goods occurring from least advanced and the less developed countries -

The users by the circuit preference of Russian Federation, in the attitude(relation)

The goods specified in the appendix 5 to the present order.

6. To not apply the customs duties concerning the goods imported

On customs territory of Russian Federation and occurring with

Territories of the Azerbaijan Republic, Republic Armenia, Republic

Byelorussia , Republic Georgia, Republic of Kazakhstan, Republic

Kyrgyzstan, Republic Молдова, Republic of Tadjikistan, Turkmenistan ,

Republics of Uzbekistan and Ukraine.

7. Concerning the goods imported on customs territory

The Russian Federation specified in the appendices 6 to the present order,

To not apply the customs duties till September 30, 1995 inclusive.

Since October 1, 1995 concerning the goods specified in first

Parts of the given item to apply the rates of the import customs duties

According to items 1-6 of the present order.

8. To apply the rates of the import customs duties stipulated

By the present order, irrespective of date of the conclusion of the contracts.

9. To state the paragraph 1 of item 5.2. The instructions " About the order of application

Import customs tariff of Russian Federation " (appendix 2 to

To the order ГТК of Russia from 20.03.93. N 92) in the following edition:

" 5.2. The sums of the import customs duties in currency Russian

Federations or in foreign currency, which rate is quoted Central

By bank of Russian Federation, are enlisted accordingly on deposit

Or currency account of a customs body making customs

Registration. At absence at a customs body of the currency account of the sum

The duties in foreign currency, which rate is quoted Central

By bank the Russian of Federation, are enlisted on the account ГТК of Russia N 0701734

In мосбизнесбанк -?Mosbusinessbank е -?Mosbusinessbank -?Mosbusinessbank (МФО 299093), with the obligatory instruction(indication) in payment

The document of the name of a customs body, where is made customs

Registration, number of the contract both number ГТД and kind of payment - import

The customs duty ".

10. To state item 5.4. The instructions " About the order of application Import

The customs tariff the Russian of Federation " (appendix 2 to the order ГТК

Russia from 20.03.93 N 92) in the following edition:

" 5.4. The sums of the import customs duties in foreign currency,

Acted(arrived) on the currency account of a customs body, ежедекадно

Are listed(transferred) on the account ГТК of Russia N 0701734 in мосбизнесбанк -?Mosbusinessbank е -?Mosbusinessbank (МФО

299093) According to the order ГТК of Russia from 15.06.93 N 230 ".

11. To state item 5.7. The instructions " About the order of application Import

The customs tariff of Russian Federation " (appendix 2 to the order ГТК

Russia from 20.03.93 N 92) in the following edition:

" 5.7. The delay of payment of the import customs duties can not

To exceed of two months from the date of acceptance of the customs declaration.

For granting of a delay the percents(interests) on the rates are raised,

Established(installed) Central bank of Russian Federation on

By given this bank to the credits ".

12. To recognize lost force since July 1, 1995:

- Order ГТК of Russia from 11.03.94 N 94 " About the rates import

The customs duties ";

 

The appendix 1

(See Decision of Government)

The Russian Federation from 06.05.95

N 454 " About the statement of the rates

The import customs duties "

 

The appendix 2

To the order ГТК of Russia

From 19.06.95 N 396

 

THE LIST

THE COUNTRIES, In trade - POLITICAL ATTITUDES(RELATIONS) With WHICH RUSSIAN

THE FEDERATION APPLIES a MODE MOST favour of a NATION

 

1. Australia 65. Libya

2. Austria 66. Либерия

3. Albania 67. Lithuanias

4. Angola 68. Luxembourg

5. Argentina 69. Маврикий

6. Afghanistan 70. Мавритания

7. Бангладеш 71. Madagascars

8. Belgium 72. Macedonias

9. Бенин 73. Malaysia

10. Bulgaria 74. Мали

11. Bolivia 75. Malta

12. Bosnia and Herzegovina 76. Morocco

13. Ботсвана 77. Mexico

14. Brasil 78. Мозамбик

15. Буркина Фасо 79. Mongolia

16. Бурунди 80. Nepal

17. Great Britain 81. Нигерия

18. Hungary 82. The Netherlands

19. Venezuela 83. Nicaragua

20. Vietnam 84. New Zealand

21. Габон 85. Norway

22. Gyana 86. Ньянма

23. Гамбия 87. Pakistan

24. Ghana 88. Panama

25. Гвинея 89. Peru

26. Гвинея Бисау 90. Poland

27. Honduras 91. Portugal

28. Гренада 92. Руанда

29. Greece 93. Romania

30. Denmark 94. Сальвадор

31. Джибути 95. Сан-volume and Принсипи

32. Egypt 96. Singapore

33. Заир 97. Syria

34. Зимбабве 98. Slovak Republic

35. Замбия 99. Slovenias

36. Israel 100. Somalias

37. India 101. Судан

38. Indonesia 102. USA

39. Jordan 103. Сьерра-Леоне

40. Iraq 104. Thailand

41. Iran 105. Танзания

42. Ireland 106. Tunis

43. Iceland 107. Turkey

44. Spain 108. Уганда

45. Italy 109. Uruguay

46. Yemen 110. Philippines

47. Кабо Верде 111. Finland

48. Cambodia 112. France

49. Камерун 113. Germany

50. Canada 114. Croatias

51. Qatar 115. Chads

52. Кения 116. The Czech Republic

53. Cyprus 117. Chile

54. China ( footnote 1) 118. Switzerland ( footnote 2)

55. Colombia 119. Sweden

56. Конго (Браззавиль) 120. Шри Ланка

57. КНДР 121. Ecuador

58. Korea 122. Equatorial Гвинея

59. Costa Rica 123. Ethiopia

60. Cuba 124. Jamaica

61. Kuwait 125. Japan

62. Лаос 126. The южно-African Republic

63. Latvia 127. The European Community and

64. Lebanon the European Community

On an atomic energy

 

footnote 1

 

According to Decree of the President of Russian Federation from

15.09.92 N 1072 " About the attitudes(relations) between Russian Federation and

By Taiwan " the goods occurring from Taiwan, at their import in Russian

Federation are taxed with the import customs duties under the rates,

Used to the goods occurring from China.

 

footnote 2

 

According to trade...

 

The appendix 3

To the order ГТК of Russia

From 19.06.95 N 396

 

 

THE LIST

LESS DEVELOPED COUNTRIES - USERS by the CIRCUIT preference

THE RUSSIAN FEDERATION

 

1. Albania 54. Malta

2. Algeria 55. Malaysia

3. Angola 56. Morocco

4. Антигуа and Барбуда 57. Маршаловы of an island

5. Ангилья 58. Mexico

6. Argentina 59. Микронезия

7. Аруба 60. Mongolia

8. Bahama islands 61. Монтсеррат

9. Барбадос 62. Намибия

10. Bahrain 63. Науру

11. Белиз 64. Нигерия

12. Бермудские of an island 65. Netherlands

13. Bolivia the Antilles islands

14. Brasil 66. Nicaragua

15. British Виргинские of an island 67. Ниуэ

16. Бруней 68. Incorporated Arabian

17. Venezuela Emirates

18. Vietnam 69. Оман

19. Габон 70. Islands Св. Елены

20. Gyana 71. Islands Теркс and Кайкос

21. Ghana 72. Pakistan

22. Guatemala 73. Panama

23. Honduras 74. Папуа - New Гвинея

24. Hongkong 75. Paraguay

25. Гренада 76. Peru

26. Доминика 77. Romania

27. Доминиканская Republic 78. Сальвадор

28. Egypt 79. Saudi Arabia

29. Зимбабве 80. Свазиленд

30. India 81. Сейшельские of an island

31. Indonesia 82. Сенегал

32. Jordan 83. Сент-Винсент and

33. Iraq Гренадины

34. Iran 84. Сент-Китс and Невис

35. Каймановы of an island 85. Сент-Люсия

36. Камерун 86. Singapore

37. Qatar 87. Syria

38. Кения 88. Slovenias

39. Cyprus 89. Суринам

40. China ( footnote 1) 90. Thailand

41. КНДР 91. Токелау

42. Colombia 92. Тонга

43. Конго 93. Тринидад and Тобаго

44. Korea 94. Tunis

45. Costa Rica 95. Turkey

46. Кот-д'Ивуар 96. Uruguay

47. Cuba 97. Fidji

48. Kuwait 98. Philippines

49. Кука of an island 99. Croatias

50. Lebanon 100. Chile

51. Libya 101. Шри Ланка

52. Маврикий 102. Ecuador

53. Macedonia 103. Yugoslavia

104. Jamaica

 

footnote 1

 

According to Decree of the President of Russian Federation from

15.09.92 N 1072 " About the attitudes(relations) between Russian Federation and Taiwan "

The goods occurring from Taiwan, at their import in the Russian Federation

Are taxed with the import customs duties under the rates used to

To the goods occurring from China.

 

 

The appendix 4

To the order ГТК of Russia

From 19.06.95 N 396

 

THE LIST

the least ADVANCED COUNTRIES - USERS by the CIRCUIT preference

THE RUSSIAN FEDERATION

 

1. Afghanistan 25. Madagascars

2. Бангладеш 26. Малави

3. Бенин 27. Мали

4. Буркина Фасо 28. Мальдивы

5. Бурунди 29. Мозамбик

6. Ботсвана 30. Мьянма

7. Бутан 31. Nepal

8. Вануату 32. Нигер

9. Haiti 33. Руанда

10. Гамбия 34. Western Самоа

11. Гвинея 35. Сан-volume and Принсипи

12. Гвинея-Бисау 36. Соломоновы of an island

13. Джибути 37. Somalias

14. Заир 38. Судан

15. Замбия 39. Сьерра-Леоне

16. Yemen 40. Танзания

17. Кабо Верде 41. That

18. Cambodia 42. Тувалу

19. Кирибати 43. Уганда

20. Коморские of an island 44. Центрально - African

21. Лаос Republic

22. Лесото 45. Chads

23. Либерия 46. Equatorial Гвинея

24. Мавритания 47. Ethiopia

 

 

The appendix 5

To the order ГТК of Russia

From 19.06.95 N396

 

THE LIST

GOODS, ON WHICH IS NOT DISTRIBUTED PREFERENTIAL MODE AT

THEIR IMPORT ON TERRITORY of RUSSIAN FEDERATION

 

------------------------------------------------------------------

Code ТН ВЭД the Name of the goods

------------------------------------------------------------------

3303 00 Spirits and toilet water

 

3304 Cosmetic means or means for a make-up and

Means for a leaving(care) of a leather(skin) (except for medicinal),

Including sun-protection and for sunburns; preparations for

Manicures and pedicures

 

3305 Means for a hair

 

3306 Means of hygiene of a cavity of a mouth and teeth, switching

Fixing powders and pastes for tooth artificial limbs

 

3307 Means used up to, in time and after shave,

deodorantes individual purpose(assignment), structures for

Baths, means for removal(distance) of a hair and other

Perfumery, cosmetic and toilet means, in

The other place not named; deodorantes for

Premises(rooms), aromatized or nonaromatized ,

Having or not having disinfectant

By properties

 

7116 20 Products from natural, artificial or

Reconstructed precious or semiprecious

Stones

 

7117 Costume jewelleries

 

8517 10 000 Devices telephone electrical

 

8519 Devices электропроигрывающие, players

грампластинок, деки cassette and another

звуковоспроизводящая the equipment which is not having

Sound recording devices

 

8520 Tape recorders and other sound recording equipment,

Including and not including звуковоспроизводящие

Devices

 

8521 Видеозаписывающая or видеовоспроизводящая the equipment,

Combined or not combined with a videotuner

 

8525 Equipments transmitting for radio telephone,

Radiotelegraphic communication(connection), broadcasting or TV,

Including or not including reception,

The sound recording or reproducing equipment

 

8527 Equipments reception for radio telephone,

Radiotelegraphic communication(connection) or broadcasting combined

Or not combined in one case with sound recording

Either reproducing equipment or hours

 

8528 Receivers television (including videomonitors and

Videoprojectors), combined or not combined with

By the radioreceiver or equipment which is writing down or

Reproducing a sound or image

 

The appendix 6

To the order ГТК of Russia

From 19.06.95 N 396

 

 

 

THE LIST

THE GOODS, Concerning WHICH IMPORT CUSTOMS

THE DUTIES ARE NOT APPLIED till 30.09.95

 

-------------------------------------------------------------------------

|

Code of the goods on ТН ВЭД | the Brief name of the goods

|

-------------------------------------------------------------------------

 

From 6804 22 110 Tools special for

From 8207 50 processings toggle of shaft, blocks,

From 8207 60 310 pistons etc. specific details

From 8207 70 100 diesel engines by capacity more than 300 kw

 

From 8409 99 000 Parts for manufacturing diesel engines by capacity

More than 300 kw

 

From 8413 30 900 Fuel pumps for diesel engines by capacity

More than 300 kw

 

From 8414 80 210 turbocompressor for submission of compressed air

In cylinders of diesel engines by capacity more than 300 kw

 

From 8454 30 900 the Special equipment for manufacture

Cast details of diesel engines by capacity more than

300 kw

 

From 8454 90 000 Parts of the special foundry equipment

For manufacture of details of diesel engines

By capacity more than 300 kw

 

From 8457 10 000 Centres processing for manufacturing

Blocks, covers, cylinders, toggle

Shaft, crankpins etc. specific

Details of diesel engines by capacity more than 300 kw

 

From 8457 30 000 Machine tools modular multiitem for

Processings of details of the fuel equipment

Diesel engines by capacity more than 300 kw

 

From 8458 11 100 Machine tools turning with ЧПУ - numerical programmins control - numerical programmins control for processing

Not round details of diesel engines by capacity more than

300 kw (piston rings, camshaftes etc.)

 

From 8458 19 910 Turning automatic devices of the special accuracy for

Processings of details of the fuel equipment

Diesel engines by capacity more than 300 kw

 

From 8459 21 990 Machine tools of deep drilling for processing

Details of diesel engines by capacity more than 300 kw

(Channels of oil and fuel, sprayers etc.)

With ЧПУ - numerical programmins control

 

From 8459 40 900 Machine tools bore special accuracy for

Processings of the stitches - in of bearings of diesel engines

By capacity more than 300 kw

 

From 8460 11 000 Machine tools planogrinding with ЧПУ - numerical programmins control for

Processings of piston rings, locks crankpins

Etc. specific details of diesel engines

By capacity more than 300 kw

 

From 8460 21 100 Machine tools circular grinding with ЧПУ - numerical programmins control for

Processings toggle and distributive

Shaft of diesel engines by capacity more than 300 kw

 

From 8460 29 900 Machine tools special grinding for

Processings of details of the fuel equipment

Diesel engines by capacity more than 300 kw

 

From 8460 31 000 Machine tools sharpening with ЧПУ - numerical programmins control for cutting

Tools used in manufacture

Diesel engines by capacity more than 300 kw

 

From 8460 40 000 Machine tools honing and operational developing for

Processings of cartridges of cylinders, fuel

Pumps and other details of diesel engines

By capacity more than 300 kw

 

From 8461 30 000 Machine tools of lingering high accuracy for

Processings of the stitches - in of bearings of diesel engines

By capacity of 300 kw

 

From 8461 40 110 Machine tools зуборезные and зубошлифовальные with ЧПУ - numerical programmins control

For processing cylindrical gear

Wheels of high accuracy for diesel engines by capacity

More than 300 kw

 

From 8461 40 310 Machine tools зубострогальные for processing

Conic gear wheels of high accuracy

For diesel engines by capacity more than 300 kw

 

From 8463 20 000 Machine tools structure and резьбонакатные for

Processings of details of diesel engines by capacity more than

300 kw

 

From 8481 80 510 Термостатный the valve for regulation

Temperatures of water and oil in diesel engines

By capacity more than 300 kw

 

From 8483 10 510 Коленчатые shaft steel, forged for

Diesel engines by capacity more than 300 kw

 

From 8511 40 900 Пневмостартеры for diesel engines by capacity more than

300 kw

 

From 8543 30 000 Equipments for drawing гальваническим

By method of special coverings of details of diesel engines

By capacity more than 300 kw

 

From 9031 80 310 Devices, adaptation and machine

Measuring for manufacture of diesel engines

By capacity more than 300 kw _

I

 

BETWEEN GOVERNMENT of RUSSIAN FEDERATION

And GOVERNMENT Turkmenistan About COOPERATION

In the field of CREATION of a TRANSPORT CORRIDOR

THE NORTH - SOUTH THROUGH TERRITORY of RUSSIAN FEDERATION

And Turkmenistan

 

THE AGREEMENT

 

GOVERNMENT of Russian Federation

May 18, 1995.

 

 

(БМД 96-2)

 

 

Government of Russian Federation and Government Turkmenistan ,

The hereinafter referred to as Parties,

Were guided rules(situations) of the friendship Treaty and cooperation

Between Russian Federation and Turkmenistan from July 31, 1992,

Aspiring to development and strengthening of trade -economic communications(connections)

Among themselves and third countries,

Taking into account the available agreements and arrangements with Republic

Kazakhstan,

Understanding importance of formation and development international

Transport corridors,

Have agreed as follows:

 

Clause 1

 

The parties have agreed to develop and to improve all kinds

Transport (automobile, air, railway, sea and

River) in a corridor North - South: St.-Petersburg - Moscow - Astrakhan -

Бекдаш - Туркменбаши - Газанджык - Гызылетрек (Газанджык) - Теджен -

Серахс, meaning the subsequent connection it(him) with transport

By systems of Iran, Turkey, Pakistan, India, countries Persian

Gulf, Middle East and Pacific of regions.

 

Clause 2

 

The parties have agreed to give priority attention to cooperation

In the field of construction and operation of railway lines Astrakhan

- Бекдаш - Туркменбаши - Газанджык - Гызылетрек (Газанджык) - Теджен -

Серахс, with the purpose of formation specified in clause 1 transport

Corridor.

 

Clause 3

 

The parties will charge the appropriate competent bodies to develop

In common feasibility report of formation transport

Corridor North - South and at acknowledgement(confirmation) by his(its) economic

Expediency to study an opportunity of attraction various

Investment sources for creation of the specified corridor, and also

Establishments joint Russian -Turkmen of the company on construction

And operation of new railway lines, which basic task

There will be a development of transport system North - South.

 

Clause 4

 

The parties have agreed, that for realization of the projects stipulated

With the present Agreement, can be involved(attracted) in cooperation

The enterprises and firms of the Parties, other countries and international financial

Establishments.

 

Clause 5

 

For coordination of interaction in realization planned hereby

By the agreement of the arrangements of the Party form the worker

Russian -Turkmen a commission from the representatives appropriate

Competent bodies of the Parties.

 

Clause 6

 

The present Agreement inures from the date of his(its) signing and

Will work without restriction of term so long as one of

The parties not later than three months before the expiration of calendar year

In writing will not declare about the intention to stop his(its) action.

 

Is accomplished in city to Moscow of May 18, 1995 in duplicate,

Everyone on Russian and Turkmen languages, and both texts have

Identical force.

 

(Signatures)

May 18, 1995.

I

THE TELEGRAM

STATE CUSTOMS COMMITTEE of RUSSIAN FEDERATION

December 01, 1994.

 

N Т-59434

 

(Д)

To the chief МТУ

 

To the chief of Kurgan customs house

To the chief With - Petersburg

Customs houses

Up to the special order at the control там.стоимости of the goods, выво-

зимых for construction of complex objects, сооружаемых IN " Техноп-

ромэкспорт " in Iran under the contracts NN 1-68-9/53041/92300 from 04.11.89

, 1-68-8/53041/92100 from 04.11.89, in cases, when декларанты not

Can present the documents confirming itemized prices external

The trade contracts on the concrete export goods to make вре-

менную (conditional) customs estimation of these goods on the basis of the prices

The internal contracts made IN "Технопромэкспорт" from a factory

By the ми-manufacturers.

To the chiefs of customs houses to organize the account of deliveries of the goods on specified

ным to the contracts.

Copies of all documents on the given sending with the documents, appear

ленными for acknowledgement(confirmation) там.стоимости to direct in ТТУ ГТК of Russia.

First зам.председателя

ГТК of Russia Кругликов

I

 

DRAWING UP And APPLICATION FOR the ADMISSION

SELECTION ACHIEVEMENT To USE

 

RULES

 

STATE COMMISSION of Russian Federation ON TEST

And PROTECTION of SELECTION ACHIEVEMENT

 

October 14, 1994.

 

N 2-01/4

 

(Д)

I assert:

The chairman State

Commissions of Russian Federation

On test and protection selection

Achievement

В.Н.Алексашов

 

Rules

Drawing up and applications

On the admission of selection achievement to use

 

1. Application for the admission of selection achievement to use (yes

лее the application) moves in a State commission of Russian Federation

On test and protection of selection achievement at the Ministry сель-

ского of a facilities(economy) and foodstuffs of Russian Federation (further - Госко-

Mission).

Госкомиссия accepts the applications within one year. For realization испы-

тания of selection achievement on the admission to use in next

Agricultural season the application should act(arrive) on cultures ози-

мого sowing, плодовым cultures and grapes not later January 15, and on

To other cultures and breeds not later on December 1.

2. The application have the right to submit any person, and on selection достиже-

нию, declared on distribution of the patent, application for the admission to use

Have the right to submit the person who has submitted the application for distribution of the patent, or any person

From the sanction of the applicant to distribution of the patent.

The application can be sent through the intermediary authorized in a moustache

тановленном the order by the applicant.

The application should concern to one selection achievement.

3. The application should include the following documents:

Application on inclusion of selection achievement in госреестр on

To the appropriate region under the form N 300 according to the appendix 1 in one

Copy;

At absence of the application on distribution of the patent the questionnaire selection дос-

тижения under the appropriate form in three copies (Form of the questionnaire on contain

нию take into account specificity of sorts and kinds, are published in Official бюл-

летене also are sent Госкомиссией);

The description of selection achievement under the appropriate form in од-

ном copy (the Forms of the descriptions under the contents take into account specificity of sorts and ви-

дов, are published in the Official bulletin and are sent Госкомиссией);

The document confirming the right on application (for правопреем-

ников and intermediaries on selection achievement declared on получе-

ние of the patent);

The document confirming payment of the duty on application and прове-

дение of its(her) preliminary expert examination. The person having basis on пре-

доставление privilege on payment of the duties, applies petition and copy up to

кумента, confirming the right on privileges.

The name of selection achievement should satisfy требовани-

Holes of Rules on assignment of the name to selection achievement, authorized

ных Госкомиссией 30.08.94 N 13-3/63.

The documents of the application represent in Russian or other language. If up to

кументы are submitted on other language, to application is applied their translation on

Russian. The name of foreign selection achievement записыва-

ют in language of the applicant and in Russian транскрипции. All forms of the application for

полняют on a typewriter. The botanical definitions write down ла-

тинским by a font by the printed letters.

4. During realization of a preliminary expert examination the applicant впра-

ве under the own initiative to supplement to specify or to correct мате-

риалы of the application.

If the name, offered by the applicant, does not satisfy требовани-

Holes of Rules on assignment of the name to selection achievement, declare

тель is obliged to change the name in established Госкомиссией term.

Госкомиссия can request уточняющие materials under the documents

The applications, which the applicant is obliged to present in established Госкомис-

сией term.

If the necessary specifications were not brought in in established Госко-

The mission term or did not submit the documents absent on

Date of receipt of the application, the application is not accepted to consideration and ма-

териалы come back to the applicant.

5. After realization of a preliminary expert examination of the item of information about приня-

тых the applications are published in the official bulletin. If the author селекцион-

ного of achievement refuses to be mentioned as those, it(he)

Should inform about it in the special application.

6. At reception from Госкомиссии of the notice on reception of the application зая-

витель pays the appropriate duties on tests (if it(he) not ос-

вобожден from payment of the duties or there is no delay on their payment) and высы-

лает:

а) Sample семян (landing material) for realization of tests

On economic utility (under the List of sorts and kinds, on which хо-

зяйственная the utility of a grade is estimated by results of государствен-

ных of tests) in quantity(amount), to addresses and in terms specified in разна-

рядках госкомиссии or her(it) инспектур, with an investment of the certificate on се-

мена, and on selection achievement of sorts and kinds which are not tested

Госкомиссией, results of tests of selection achievement on хозяйс-

твенную utility received by the applicant in territory Russian Фе-

дерации;

б) At absence of the application on distribution of the patent a sample семян (поса-

дочного of a material) for realization of registration tests (test

On отличимость, uniformity and stability) in quantity(amount), to addresses

And in terms specified in разнарядках Госкомиссии, and on selection дос-

тижениям of sorts and kinds which are not tested Госкомиссией, results испы-

таний of selection achievement on отличимость, uniformity and стабиль-

ность, received by the applicant on authorized Госкомиссией to a technique;

в) Sample (standard) of a grades including гербарий, семена, клубни,

Bulbs, черенки, соцветия (ears, метелки, початки and пр.) in a department

интродукции of the All-Russia research institute расте-

ниеводства by him(it). Н.И.Вавилова (to the address 190000. St.-Petersburg,

The centre, street Large Sea, 44) according to the appendix 2 (if those not

Was submitted at application for distribution of the patent).

The sample should represent representative sample. Семена (on

садочный a material) should be received from a crop of the previous year,

To meet the requirements the first class ГОСТ and to be accompanied свительством

On семена.

Samples should be free from the quarantine wreckers, illnesses

And weeds extraneous impurity, семян of other cultures. Samples not

Should be дражированы, протравлены etc., if it specially not

Is stipulated Госкомиссией.

The sample of a grade should have internal and external labels, содер-

жащие the following information:

The name of a grade (to specify selection number, if the name yet

Is determined);

Sort, kind (Russian and latin names);

Year of a crop;

The name of the applicant and his(its) address;

The signature of the applicant or intermediary.

On foreign grades label should be filled on language for

явителя and in Russian.

 

Drawing up of the documents of the application stipulated

By item 3 of the present Rules

 

The application on the admission of selection achievement to use

( Form N 300, appendix 1)

The form of the application is designed for its(her) automated processing and

Requires(demands) its(her) precise drawing up.

Number of the application and date of registration in the top right corner the applicant

Does not fill.

The form of the application has seven sections separate from which contain

подразделы "а" and "б".

1 (а). The applicant (и)

The official name of the legal person is underlined

( Appropriate specified on a seal) or surname, name, patronymic

The physical person and address, including the name of the country of the applicant. If

It is?a little bit(some) the applicants, it is necessary to specify names and addresses all

The applicants. At lack of a place for all necessary items of information follows

To bring only in names, and addresses to specify in the appendix.

In case of change of a name or address applicant is obliged to notify about

It Госкомиссию in the missive.

1 (б). Citizenship

Fill, if the applicant is the physical person.

2 (а). The address for correspondence under the application

Specify the complete address, telephone number, telefax and telex

The applicant or person authorized to conduct correspondence on the application.

The address should be complete for delivery of the correspondence by mail.

2 (б). The address and name оригинатора of selection achievement

Specify the complete address and name legal or

The physical person ensuring maintenance of selection achievement

And making original семена (оригинатора of a grade). If

оригинаторов of selection achievement a little, it is necessary to specify

First, and name and addresses others to give in the appendix.

3 (а). A sort, kind

The name of a sort and kind should be complete, that is exact

To identify a grade, breed as on таксономической of an accessory(belonging),

And on industrial use. For example: wheat soft

Winter, corn a hybrid F 1, corn a parental line, grapes

столовый, pig сально-meat.

3 (б). A sort, kind

The latin name таксономической of unit (sort, kind is underlined,

подвид).

4 (а). The offered name

At selection of the name follows(is necessary) to be guided Rules on

To assignment of the name to selection achievement.

At selection achievement of foreign selection specify it(him)

The original name in language of the applicant and in Russian транскрипции

( Russian транскрипцию of the name of foreign selection achievement

The applicant offers and asserts(approves) Госкомиссия).

4 (б). Selection number

Specify selection number appropriated(given) at stages of selection.

5. The author (ы) (if the author (ы) is not (ются) the applicant (ями)

Specify a surname, name, patronymic of the author or authors selection

Achievement and post address.

6. Previous applications

If the submitted application was preceded by(with) the application in Российкой

Federation or other state on protection or on admission to

To use, about it should be specified in the present section.

On the appropriate kind of the application the country (code is underlined agrees

To the appendix 3. Under the applications for selection achievement,

Registered in USSR, it is necessary to put a code SU), date

Registration appropriated(given) number of the application, stage of consideration of the application and

Under what name the selection achievement is registered.

Stage of consideration of the application specify by a code:

A - the application is on рассмотрени;

B - the application is rejected;

C - the application is withdrawn;

D - the application is satisfied, the security document or is given

The selection achievement is included in the official list selection

Achievement admitted(allowed) to use.

7. Recommended оригинатором regions of test (use)

Grades

Numbers of regions Госреестра, in which applicant are specified

Offers to lead(carry out) test of selection achievement on

Economic utility.

The applied documents

The squares appropriate to the applied documents, mark is familiar

[X].

The application subscribes by the applicant. If the applicant is

The legal person, application subscribes by the chief or person,

The representative on it, underlines a post of the signing person and

The signature is fastened by a seal. The collective application sign all

The applicants. At application through the intermediary the application subscribes

By the intermediary.

The signatures on the application are deciphered with the instruction(indication) of the initials and

Surnames of the signing person.

In case of reduction of any items of information on an additional sheet

It(he) subscribes in the same order.

Structure of the questionnaire of a grade (breed)

The questionnaire is the document of the application and should contain:

The name of a sort and kind (Russian and latin);

Name and address of the applicant;

The offered name of selection achievement and selection

Number;

Origin of selection achievement with the instruction(indication) of a method

Creations and initial (parental) forms;

Features of maintenance and duplication of selection achievement;

Attributes of selection achievement describing distinctive

Features;

The names of similar selection achievement, and attributes, on which

They differ from declared selection achievement;

Special conditions for test of selection achievement on

отличимость, uniformity and stability (if they are available).

The questionnaire of a grade (breed) subscribes by the applicant (ями).

If the application moves on a multilinear grade (breed) or population

( самоопылителей and вегетативно-размножаемых of plants), she(it) owes

To contain the questionnaire on all lines of this grade (breed) with указнием them

Percentage parity(ratio).

Structure of the description селекцинного of achievement

The description of selection achievement is the document of the application,

Reflecting deducing(removing), creation or revealing of selection achievement,

His(its) хозяйственно-biological characteristic, also should contain:

The name of a sort, kind;

The name of selection achievement and selection number;

Botanical definition, latin name of a kind, version

And type, to which the selection achievement concerns;

Name of the applicant;

History and method of deducing(removing), creation, revealing selection

Achievement with the instruction(indication) of year of a beginning of selection work, year

Crossings, initial (parental) forms, year of allocation элитного

Plants, year of station test. (For inclusion parental

Lines in Госреестр to the application for a hybrid F 1 should be enclosed

The separate applications on a line);

Purpose(assignment) of selection achievement on use of production;

Features of technology of cultivation, cultivation;

Features of reproduction;

The data on the basic parameters describing economic and

Biological properties of declared selection achievement in

Comparison with the standard widely distributed in manufacture, and

Also data of laboratory researches of frost resistance,

засухоустойчивости, quality of production;

Results иммунологической of an estimation in natural conditions and

Station check of stability to illnesses and wreckers on rigid

Infectious (инвазионном) a background in comparison with the standard and grade

By the indicator (most unstable well-known grade) at a defeat

(Damage) of the grade - indicator not less than 60 проц. Data are resulted on

To each year of tests on патогенам and agricultural wreckers,

Specified in the forms of the descriptions of the appropriate cultures.

Цитоплазматическая man's стерильность (ЦМС) of hybrids of corn owes

To have immunity to race T southern гельминтоспориоза

( Helminthosporium maydis Nis. et Miy).

In the description it is not supposed to use uncertain expressions

Such as "about", "approximately", "approximately" etc., and also reduction,

Except for standard; description should be made without

The amendments and corrections, the sheets should not have mechanical

Damages.

To the description apply:

On a potatoes -

The information on stability to a crawfish of a potatoes (Synchytrium

endobioticum Pers) and golden potato нематоде (Globodera

rostochiensis Woll.). For domestic grades the information gives out Scientifically

Industrial association on картофелеводству;

On льну-долгунцу -

Given of technological estimations льноволокна;

On tobacco and махорке -

The conclusion about quality of raw material. For domestic grades the conclusion

Central табачно-махорочной of laboratory;

The description subscribes by the applicant (ями).

To the description are applied certified black-and-white or colour

Photo (9x12 or 13x18 см) in triplicate on white background with

By scale ruler and negatives or colour slides (24x36 mm)

цветков (бутон, цветок the top view, sideways, from below), соцветия,

репродуктивных of parts of plants (ears, початков, метелок, grain,

Fruits, berries, клубней, корнеплодов etc.) and normally advanced

Plants in a phase of economic use. Besides on separate

To cultures the following photos are applied:

On tobacco and махорке - normally advanced plant with соцветием and

Sheet of an average circle;

On long-term wood cultures - all tree or bush and

His(its) separate parts (one-years(one-summer) саженца, bodies плодоbearing , runaway,

Sheet, гроздья, fruits etc.).

 

The appendix 1

To Rules of drawing up and application

On the admission of selection achievement to use

 

State commission of Russian Federation

On test and protection of selection achievement

107139, Moscow, Орликов пер., 3а

The form N 300

Number of the application

Date of registration

(Year, month, number)

THE APPLICATION ON the ADMISSION

SELECTION ACHIEVEMENT

To USE

1 (а) the Applicant (и)

(Legal or physical person)

1 (б) Citizenship

2 (а) the Address for correspondence under the application

The telephone the telefax a telex

2 (б) the Address and name оригинатора of selection achievement

The telephone the telefax a telex

3 (а) a Sort, kind

(Russian name)

3 (б) a Sort, kind

(Latin name)

4 (а) the Offered name

4 (б) Selection number

5 Authors (ы) (if the author (ы) are not (ются) the applicant (ями)

Surname a Name a Patronymic the Address

On available at me (us) of the information others valid

The authors are not present.

6 Previous applications Are registered Number of the application a Stage

Under what name

In the country date

(а) on granting of protection

(б) on the admission to use

I (we) declare (ем), that a material transferred(handed) with the first application

Represents the given grade (breed) and corresponds(meets) to the present application.

7 Recommended оригинатором regions of test (use)

Grades

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

(Unnecessary to delete)

The documents, applied to the application, of the application:

The questionnaire of selection achievement, 3 экз

The description of selection achievement

The document confirming the right on application (for

The assignees and intermediaries)

The document on payment of the duty for application and realization her(it)

Preliminary expert examination

Photos

I (we) ask (ask) to include selection achievement in

The state register of selection achievement admitted(allowed) to

To use.

I (we) declare (ем), that on available at me (us) to the items of information

The information necessary for consideration of the application and which has been brought in in

The present application and in the appendices, is final and

Correct.

I (we) confirm (ем), that samples are received properly and

Represent representative sample of a grade.

I (we) oblige (емся) gratuitously to give necessary

Quantity(amount) семян (breeding material) for realization registration

Tests and tests for economic utility on разнарядкам

Госкомиссии and her(it) инспектур, and also reference sample of a grade in ВНИИР.

THE SIGNATURE (И) of the APPLICANT (IT((HER))

PLACE of a SEAL (IT((HER))

 

 

The appendix 2

To Rules of drawing up and application

On the admission of selection achievement to use

 

Quantity(amount) семян, соцветий, fruits of a sample of a grade,

Represented as the standard in All-Russia

Research institute растениеводства

By him(it). Н.И.Вавилова

 

Семена (клубни, соцветия) on new grades agricultural

Cultures it is necessary to represent in the following quantities(amounts):

______________________________________________________________________

NN Group of cultures Culture Quantity(amount) семян, pieces.

пп соцветий, fruits,

______________________________________________________________________

1 2 3 4 5

______________________________________________________________________

 

1. Grain wheat of 2000 10 ears (метелок)

рожь 2000 if the grade is submitted

By one version,

In case of a population -

10 ears basic

Version and on

2 ears by everyone

By subsequent

Versions

тритикале 2000

Barley 2000

овес 2000

Corn 1000 3 початка

2. Крупяные

Millet 100 5 метелок

гречиха 500 -

Rice 500 10 метелок

3. Grain

Leguminous peas of 2000 10 beans

String bean of 2000 10 beans

Grade of 2000 10 beans

нут of 2000 10 beans

Beans of 2000 10 beans

соя of 2000 10 beans

Lentil of 2000 10 beans

маш of 2000 10 beans

4. Масличные and

эфиромасличные of sunflower 500 -

арахис 500 -

клещевина 500 -

лен 300 -

сафлор 300 -

Mustard 150 -

рапс 150 -

кунжут 150 -

перилла 150 -

анис 150 -

Caraway seeds 150 -

мак 100 10 головок

кориандр 100 -

5. Technical sugar beet 500 -

Chicory root 100 -

6. Spinning хлопчатник of 500 5 boxes

(Opened)

кенаф 300 -

лен-долгунец 500 -

конопля 500 -

7. Potatoes - - 10 клубней

8. Vegetable and

бахчевые beet a restaurant 500 -

Turnip 300 -

брюква 300 -

редька 300 -

редис 300 -

Asparagus 300 -

пастернак 300 -

Cabbage 200 -

Spinach 200 -

ревень 200 -

петрушка 200 -

Carrots 200 -

Salad 100 -

щавель 100 -

Fennel 100 -

сельдерей 100 -

Onions(bow) of 100 10 bulbs

Garlic of 100 10 bulbs

эстрагон 50 -

Tomatoes 15 -

Pepper 15 -

Eggplants 15 -

Cucumbers 300 -

патиссоны 300 -

дыня 300 -

Water-melon 400 -

Pumpkin 400 -

кабачки 400 -

9. Fodder люпин of 2000 10 beans

вика of 1000 10 beans

сорго 500 10 метелок

сорго-суданковый

Hybrid 500 10 метелок

мальва fodder 500 -

сераделла 500 -

донник 500 -

клевер 500 -

Lucerne 500 -

эспарцет 500 -

тимофеевка 500 -

житняк 500 -

овсяница 500 -

райграс 500 -

пырей 500 -

волоснец 500 -

ежа 500 -

кострец 500 -

мятлик 500 -

лисохвост 500 -

двукисточник 500 -

полевица 500 -

бекмания 500 -

могар 250 5 метелок

пайза 250 -

чумиза 250 -

топинамбур 1000 10 клубней

10. Плодовые all - 15 черенков

11. Decorative астры one-years(one-summer) 1 -

антирринумы 0,5 -

левкои 1 -

виола триколор 0,5 -

душистый горошек 10 -

луковичные,

клубнелуковичные 5 bulbs,

клубнелуковиц

On grades of all cultures этикетированный and signed оригинатором

гербарий (phase of flowering and плодоbearing ) with the instruction(indication) of the name of a grade,

Versions.

The appendix 3

To Rules of drawing up and application

On the admission of selection achievement to use

 

Two-alphabetic codes of the countries of the world

The international organization on стандартизации (ISO)

 

The brief name of the country an Alphabetic code

 

Australia AU

Austria AT

Azerbaijan AZ

Albania AL

Algeria DZ

Ангилья AI

Angola AO

Andorra AD

Antarctic Region AQ

Антигуа. Барб AG

Antilles about - ва AN

Аомынь (Макао) MO

Argentina AR

Armenia AM

Аруба AW

Afghanistan AF

Bahama about - ва BS

Бангладеш BD

Барбадос BB

Bahrain BH

Белиз BZ

Byelorussia BY

Belgium BE

Бенин BJ

Бермудские about - ва BM

Bulgaria BG

Bolivia BO

Ботсвана BW

Brasil BR

Брит.тер.в Инд.ок. IO

Бруней BN

Буве BV

Буркина-Фасо BF

Бурунди BI

Бутан BT

Вануату VU

Vatican VA

Great Britain GB

Hungary HU

Venezuela VE

Виргин.о-ва (USA) VI

Виргин.о-ва (Брит). VG

Вост. Самоа (USA) AS

East Тимор TP

Vietnam VN

Габон GA

Haiti HT

Gyana GY

Гамбия GM

Ghana GH

Гваделупа GP

Guatemala GT

Гвиана GF

Гвинея GN

Гвинея-Бисау GW

Germany DE

Gibraltar GI

Honduras HN

Гренада GD

Greenland GL

Greece GR

Georgia GE

Гуам GU

Denmark DK

Джибути DJ

Джонстон an Atoll JT

Доминика DM

Доминиканск. Респ. DO

Egypt EG

Заир ZR

Замбия ZM

Western of Sugar EH

Western Самоа WS

Зимбабве ZW

Israel IL

India IN

Indonesia ID

Jordan JO

Iraq IQ

Iran IR

Ireland IE

Iceland IS

Spain ES

Italy IT

Yemen YE

Кабо-Верде CV

Kazakhstan KZ

Кайман KY

Cambodia KH

Камерун CM

Canada CA

Qatar QA

Кения KE

Cyprus CY

Кирибати KI

China CN

Coconut about - ва CC

Colombia CO

Коморские about - ва KM

Конго CG

Korea (КНДР) KP

Korea Респ. KR

Costa Rica CR

Кот-Д'Ивуар CI

Cuba CU

Kuwait KW

Kyrgyzstan KG

Лаос LA

Latvia LV

Lithuania LT

Лесото LS

Либерия LR

Lebanon LB

Libya LY

Liechtenstein LI

Luxembourg LU

Маврикий MU

Мавритания MR

Madagascar MG

Малави MW

Malaysia MY

Мали ML

Is small. Тихоок.о-ва UM

Мальдивы MV

Malta MT

Марианские about - ва MP

Morocco MA

Мартиника MQ

Маршалловы about - ва MH

Mexico MX

Микронезия FM

Мозамбик MZ

Молдова MD

Monaco MC

Mongolia MN

Монтсеррат MS

Мьянма MM

Намибия NA

Науру NR

Nepal NP

Нигер NE

Нигерия NG

The Netherlands NL

Nicaragua NI

Ниуэ NU

New Zealand NZ

Is new. Каледония NC

Norway NO

Норфолк NF

Объед. The arab. Emirates AE

Оман OM

About - ва Кука CK

About - ва Мидуэй MI

О-в Мэн IM

О-в of Christmas CX

О-в Sacred Елены SH

О-в Уэйк WK

Pakistan PK

Палау PW

Panama PA

Папуа-new Гвинея PG

Paraguay PY

Peru PE

Питкэрн PN

Poland PL

Portugal PT

Пуэрто-Рико PR

The divided(shared) Zone NT

Реюньон RE

Russia RU

Руанда RW

Romania RO

Сальвадор SV

Сан-Марино SM

Сан-volume and Принс. ST

Saudi Arabia SA

Свазиленд SZ

Сейшельские about - ва SC

С.-Пьер and Микелон PM

Сенегал SN

С.Винсент. Гренад. VC

Сент-Китс and Невис KN

Сент-Люсия LC

Singapore SG

Syria SY

Slovakia SK

Соломоновы about - ва SB

Somalia SO

Судан SD

Суринам SR

Сьерра-Леоне SL

USA US

Сянган (Hongkong) HK

Tadjikistan TJ

Тайланд TH

Taiwan TW

Танзания TZ

Теркс and Кайкос TC

That TG

Токелау (Юнион) TK

Тонга TO

Тринидад and Tобаго TT

Тувалу TV

Tunis TN

Туркменистан TM

Turkey TR

Уганда UG

Uzbekistan UZ

Ukraine UA

Уоллис and Футуна WF

Uruguay UY

Фарерские about - ва FO

Fidji FJ

Philippines PH

Finland FI

Falkland about - ва FK

France FR

Фр. Полинезия PF

Фр. Southern территор. TF

Херд and Макдональд HM

The centre. Афр. Республ. CF

Chad TD

The Czech Republic CZ

Chile CL

Switzerland CH

Sweden SE

Spitsbergen and Ян-Майе SJ

Sri-Lanka LK

Ecuador EC

Equator. Гвинея GQ

Estonia EE

Ethiopia ET

Yugoslavia YU

Южно-Афр. Респуб. ZA

Jamaica JM

Japan JP

 

 

Is registered

In the Ministry of justice

The Russian Federation

December 16, 1994.

Registration N 750

I

 

About MODIFICATION In the ORDER

ГТК of RUSSIA from 11.03.94 N 94

 

THE ORDER

 

STATE CUSTOMS COMMITTEE of Russian Federation

 

September 29, 1994.

 

N 497

 

(Д)

 

According to the decision of Government Russian Федера-

ции from September 13, 1994 N 1057 " About the statement of the list

The countries - users by the circuit preference of Russian Federation and list

The goods, on which at import on territory of Russian Federation

The preferential mode is not distributed ", I order:

1. To state Appendix 3 to order ГТК Russia from 11.03.94 N 94 in

Editions according to the appendix 1 to the present order.

2. To state item 33 of the List of the least advanced countries, which goods

Are not taxed with the import customs duties at import on territory

The Russian Federation given in the appendices 4 in the order ГТК of Russia

From 11.03.94 N 94, in the following edition: " 33. Western Самоа ".

3. To add the List of the least advanced countries, which goods not

Are taxed with the import customs duties at import on territory

The Russian Federation given in the appendix 4 in the order ГТК of Russia

From 11.03.94 N 94, words " 47. Гамбия ".

4. To not give a preferential mode concerning the goods,

Which list is given in the appendix 2, at their import on territory

The Russian Federation.

5. To distribute action of the present order on правоотbearing ,

Arisen with September 15, 1994.

6. In items 3, 4 orders ГТК of Russia from 11.03.94 N 94 words " вре-

менной of the circuit " to replace by a word " by the circuit ".

7. To make recalculation of the sums charged and - or paid import

Customs payments according to the present order in the attitude(relation)

The goods showed(presented) to customs registration since September 15 1994 го-

Yes.

The sums unduly collected and - or paid import customs пош-

лин on application of the person, their paid, to return in currency of payment with

The accounts of customs houses or under the application of the payer to enlist on account of future(next)

Payments under the import customs duties.

The not paid sums of customs payments according to hereby

Order to collect with legal persons in indisputable order, and with others - in

Judicial.

8. To a пресс-service ГТК of Russia (А.П.Евстигнеевой) to ensure(supply) освеще-

ние of rules(situations) of the present order in mass media.

9. Chiefs of customs managements, chiefs of customs houses in обя-

зательном the order to finish rules(situation) of the present order up to the participants

The foreign economic relations located in fixed regions дея-

тельности.

10. The control of execution(performance) of the present order I leave behind myself.

 

 

The first vice-president

State customs

Committee of Russian Federation В.Ф.Кругликов

 

 

The appendix 1

To the order ГТК of Russia

From 29.09.94 N 497

 

The appendix 3

To the order ГТК of Russia

From 11.03.94 N 94

 

THE LIST

LESS DEVELOPED COUNTRIES, To WHICH GOODS ARE APPLIED

THE BASE RATES of the IMPORT CUSTOMS DUTIES,

REDUCED Twice

 

1. Albania 53. Macedonias

2. Algeria 54. Malta

3. Angola 55. Malaysia

4. Антигуа and Барбуда 56. Morocco

5. Ангилья 57. Маршалловы of an island

6. Argentina 58. Mexico

7. Аруба 59. Микронезия

8. Bahama islands 60. Mongolia

9. Барбадос 61. Монтсеррат

10. Bahrain 62. Намибия

11. Белиз 63. Науру

12. Бермудские of an island 64. Нигерия

13. Bolivia 65. Netherlands Antilles

14. Brasil of an island

15. British Виргинские of an island 66. Nicaragua

16. Бруней 67. Ниуэ

17. Venezuela 68. The incorporated Arabian Emirates

18. Vietnam 69. Оман

19. Габон 70. Islands Св. Елены

20. Gyana 71. Islands Теркс and Кайкос

21. Ghana 72. Pakistan

22. Guatemala 73. Panama

23. Honduras 74. Папуа-new Гвинея

24. Hongkong 75. Paraguay

25. Гренада 76. Peru

26. Доминика 77. Romania

27. Доминиканская Republic 78. Сальвадор

28. Egypt 79. Saudi Arabia

29. Зимбабве 80. Свазиленд

30. India 81. Сейшельские of an island

31. Indonesia 82. Сенегал

32. Jordan 83. Сент-Винсент and Гренадины

33. Iraq 84. Сент-Китс and Невис

34. Iran 85. Сент-Люсия

35. Каймановы of an island 86. Singapore

36. Камерун 87. Syria

37. Qatar 88. Slovenias

38. Кения 89. Суринам

39. Cyprus 90. Thailand

40. Китай* 91. Токелау

41. КНДР 92. Тонга

42. Colombia 93. Тринидад and Тобаго

43. Конго 94. Tunis

44. Korea 95. Turkey

45. Costa Rica 96. Uruguay

46. Кот-д'Ивуар 97. Fidji

47. Cuba 98. Philippines

48. Kuwait 99. Croatias

49. Кука of an island 100. Chile

50. Lebanon 101. Sri-Lankas

51. Libya 102. Ecuador

52. Маврикий 103. Yugoslavia

104. Jamaica

 

-------------

* According to Decree of the President of Russian Federation from

15.09.92 N 1072 " About the attitudes(relations) between Russian Federation and Taiwan "

The goods occurring from Taiwan, at their import in Russian Federation

Are taxed with the import customs duties under the rates used to

To the goods occurring from China.

 

 

The appendix 2

To the order ГТК of Russia

From 29.09.94 N 497

 

THE LIST

THE GOODS. TO WHICH IS NOT DISTRIBUTED PREFERENTIAL

MODE AT THEIR IMPORT ON TERRITORY of RUSSIAN FEDERATION

 

----------------------------------------------------------------------

Code ТН ВЭД the Name of the goods

----------------------------------------------------------------------

3303 00 Spirits and toilet water

3304 Cosmetic means or means for a make-up and средст-

ва for a leaving(care) of a leather(skin) (except for medicinal), switching сол-

нцезащитные and for sunburns; preparations for manicures and педи-

кюра

3305 Means for a hair

3306 Means of hygiene of a cavity of a mouth and teeth, including fixing

Powders and pastes for tooth artificial limbs

3307 Means used up to, in time and after shave, дезо-

доранты of individual purpose(assignment), structures for baths,

Means for removal(distance) of a hair and other perfumery, косме-

тические and toilet means, in the other place not поимено-

ванные; deodorantes for premises(rooms), aromatized or

неaromatized , having or not having дезин-

фицирующими by properties

7116 20 Products from natural, artificial or reconstructed

ных precious or semiprecious of stones

7117 Costume jewelleries

8517 10 000 Devices telephone electrical

8519 Devices электропроигрывающие, players грамплас-

тинок, деки cassette and another звукопроизводящая аппара-

Round which is not having of sound recording devices

8520 Tape recorders and other sound recording equipment, вклю-

чающая and not switching off звуковоспроизводящие of the device

8521 Видеозаписывающая or видеовоспроизводящая the equipment,

Combined or not combined with a videotuner

8525 Equipments transmitting for radio telephone, радиотелеграф-

ной of communication(connection), broadcasting or TV including or

Not including reception, sound recording or вос-

The making equipment

8527 Equipments reception for radio telephone, radiotelegraphic

Communications(connection) or broadcastings combined or which has been not combined in

One case with sound recording or reproducing

By the equipment or hours

8528 Receivers television (including videomonitors and video

Projectors), combined or not combined with радиоприем-

ником or equipment writing down or reproducing

Sound or image.

 

 

The below-mentioned law worked up to 06.05.1995

I

ABOUT the STATEMENT of the LIST of the COUNTRIES -

THE USERS by the CIRCUIT preference

рф And LIST of the GOODS, ON WHICH AT

IMPORT ON TERRITORY of Russian Federation PREFERENTIAL

THE MODE IS NOT DISTRIBUTED

THE DECISION

GOVERNMENT of Russian Federation

September 13, 1994.

N 1057

(СЗРФ 94-21)

In addition to the decision of Government of Russian Federation

From March 10, 1994 N 196 " About the statement of the rates import customs

The duties " (Assembly of the certificates(acts) of the President and Government Russian Федера-

ции, 1994, N 11, item 863) Government of Russian Federation of a post

новляет:

1. To ratify the applied list of the countries - users by the circuit

preference of Russian Federation.

2. To ratify the applied list of the goods, on which at имопрте

On territory of Russian Federation a preferential mode not распрос-

траняется.

3. To establish, that the national circuit preference Russian Фе-

дерации is subject to annual reconsideration on the basis of motivated

Representations of the Ministry of external economic communications(connections) Russian

Federations and Ministries of foreign businesses of Russian Federation.

4. The present decision inures since September 15, 1994.

The chairman of Government

The Russian Federation В.Черномырдин

IS AUTHORIZED

By the decision of Government

The Russian Federation

From September 13, 1994.

N 1057

THE LIST

The countries - users by the circuit preference

The Russian Federation.

Albania Macedonia

Algeria Малави*

Angola Мали*

Антилья Мальдивы*

Антигуа and Барбуда Malta

Argentina Malaysia

The arab Морокко

Исламское the State Афганистан* Mexico

The Bahama islands Мозамбик*

Барбадос Mongolia

Бангладеш* Монтсеррат

Bahrain Мьянма*

Белиз Намибия

Republic Бенин* Republic Неурру

Бермудские of an island Непал*

Ботсвана* Independent State

Bolivia Папуа-new Гвинея

Brasil Ниуэ

British Вергинские of an island Нигер*

Бруней Нигерия

Буркина Фасо* the Netherlands antilles islands

Бурунди* Nicaragua

Бутан* Incorporated Arabian Emirates

Republic Вануату* Султанат Оман

Венисуэла of an Island Св. Елены

Vietnam Острава Теркс and Кайкос

Gyana of Pakistan

Габон Panama

Гаити* Paraguay

Гамбия* Peru

Ghana Republic Маршалловы of an island

Guatemala Руанда*

Гвинея* Romania

Республико Гвинея-Бисау* Сальвадор

Honduras the Independent State Western

Hongkong Самоа*

Гренада Democratic Republic Сан-volume

Джебути* And Принсипи*

Доминика Saudi Arabia

Доминиканская Republic Свазиленд

Египед Republic Сейшельские of an Island

Заир* Сенегал

Замбия* Сент-Винсент and Гренадины

Зимбабве Сент-Китс and Невис

India Сент-Люсия

Indonesia Singapore

Jordan Syria

The Iraq Republic Slovenia

Iran Соломоновы острова*

Yemen Республика* Сомали*

Republic Кабо Верде* Судан*

Каймановы of an island Суринам

Камбоджа* Republic Сьерра Леоне*

Камерун Thailand

Qatar Танзания*

Кения Того*

Cyprus Токелау

Republic Кирибати* Королевство Тонга

China Тринидад and Тобаго

Korean Народно - Democratic Тувалу*

Republic Tunis

Colombia Turkey

Federal Исламская Republic Уганда*

Коморские Острова* Uruguay

Конго Sovereign Democratic Republic

Republic Korea Fidji

Costa Rica Federal staffs(states) Микронезии

Кот-д'Ивуар Philippines

Cuba Croatia

Kuwait Центрально-African Республика*

Кука of an island Чад*

Лаосская Народно-democratic CHILE

Республика* Democratic Socialist

Лесото* Republic Sri-Lanka

Либерия* Ecuador

Lebanon Equatorial Гвинея*

Libya Эфиопия*

Маврикий Yugoslavia

Мавритания* Jamaica

Мадагаскар*

* Least advanced countries (on classification ООН), import from to

торых is carried out duty-free .

IS AUTHORIZED

By the decision of Government

The Russian Federation

From September 13, 1994.

N 1057

THE LIST

The goods, on which is not distributed

Preferential mode at имопрте on

Territory of Russian Federation

-------------------------------------------------------------------

Code ТН ВЭД ¦ the Name of the goods

-------------------------------------------------------------------

3303 00 Spirits and toilet water

3304 Cosmetic means or means for a make-up and

Means for a leaving(care) of a leather(skin) (except for medicinal),

Including sun-protection and for sunburns; preparations for

Manicures and pedicures

3305 Means for a hair

3306 Means of hygiene of a cavity of a mouth and teeth, switching фи-

ксирующие powders and paste for tooth artificial limbs

3307 Means used up to, in time and after shave,

дезодаранты individual purpose(assignment), structures for

Baths, means for removal(distance) of a hair and other парфю-

мерные, cosmetic and toilet means, in дру-

гом a place not named; дезодаранты for поме-

щений, aromatized and неaromatized , about

ладающие and not having disinfectant properties

711620 Products from natural, artificial or реконструи-

рованных precious or semiprecious of stones

7117 Costume jewelleries

851710000 Devices telephone electrical

8519 Devices электропроигрывающие, players грам-

Plates, деки cassette and another звуковоспроизво-

дящая the equipment which is not having sound recording уст-

ройств

8520 Tape recorders and other sound recording equipment,

Including and not including звуковоспроизводящие a moustache

тройства

8521 Видиозаписывающая and видиовоспроизводящая to the device

ра, combined or not combined with видеотью-

нером

8525 Equipments transmitting for radio telephone, radio

Telegraphic communication(connection), broadcasting or TV,

Including or not including reception,

Sound recording or reproducing to the device

ру

8527 Equipments reception for radio telephone, radio

Telegraphic communication(connection) or broadcasting combined

Or not combined in one case with звукозаписы-

вающей or reproducing equipment or ча-

8528 Receivers transistor (switching видиомониторы and

Videoprojectors), combined or not combined with

By the radioreceiver or equipment which is writing down or

Reproducing a sound or image

I

 

ABOUT the STATEMENT of the NORMATIVE CERTIFICATES(ACTS) CONCERNING

To the APPROPRIATE EQUIPMENT TRANSPORT

MEANS (CONTAINERS)

 

THE ORDER

 

STATE CUSTOMS COMMITTEE of Russian Federation

 

August 19, 1994.

 

N 426

 

(Д)

 

 

With the purposes of realization of rules(situations) of the Customs code Russian Феде-

рации

 

I ORDER:

 

1. To ratify Rules of the equipment of vehicles (контейне-

ров) for transportation of the goods under customs seales and seals (Прило-

жение N 1).

2. To establish, that:

- With October 1, 1994 - in attitude(relation) подакцизных goods, for

By exception of the goods imported and occurring from territories of the states -

The participants of CIS;

- Since January 1, 1995 - concerning the goods, to which применя-

ются measure of economic policy(politics) and other restrictions on export from

The Russian Federation, and also on import in Russian Federation, for the claim

лючением of the goods imported and occurring from territory of the states -

The participants of CIS;

- Since March 1, 1995 - concerning other goods relocatable

Through customs border of Russian Federation with the states - not яв-

ляющимися by the participants of CIS,

The sanction to transit of the goods and on delivery of the goods under customs

The control gives by customs bodies only under condition of above

The laying equipment of vehicles (containers), for исключе-

нием of cases, when the customs bodies have sufficient bases

To believe, that such measure is not necessary.

3. Concerning the goods imported and occurring from territory го-

сударств - participants of CIS, and also goods which are taken out from Russian

Federations on territory of the states - participants of CIS, requirement about on

длежащем the equipment of vehicles are applied in case

The customs body of Russian Federation has bases to believe,

That перевозчик or his(its) vehicle can not guarantee

Observance of rules(situations) of the Customs code of Russian Federation.

4. To ratify the Instruction about the order of an assumption of vehicles

(Containers) for transportation of the goods under customs seales and seal

ми (Appendix N 2).

5. To establish, that stipulated by the authorized Instruction тре-

бования about compulsion of an assumption of vehicles (containers)

For transportation of the goods under customs seales and seals not применя-

ются concerning vehicles and containers of the states - учас-

тников CIS at moving in mutual trade of the goods occurring

From territory of these states.

6. With the purposes of simplification of customs registration and reduction of time

For his(its) manufacture to recommend to the enterprises - manufacturers serially

Vehicles, made in Russian Federation, (containers)

At manufacturing new or repair of the specified vehicles

(Containers) to be guided by rules(situations) of the documents authorized

By the present Order.

7. To establish, that within 1994 the transportation that is supposed

варов under customs seales and seals on vehicles

( In containers), not a past assumption for such transportation, but соот-

ветствующих to the technical requirements established by Rules оборудо-

вания of vehicles (containers) for transportation of the goods under that

моженными by seales and seals.

8. Chiefs of customs bodies

To copy and to distribute against receipt present Order among

Transport organizations and enterprises - manufacturers transport

Means (containers) of region of the activity;

To lead(carry out) seminars (in September, December, 1994 and February 1995

Year) for the workers of transport organizations and enterprises - изготови-

телей vehicles (containers) of region of the activity on

To explanation of rules(situations) of the documents authorized by the present Order;

To accept other measures ensuring acquaintance transport

Organizations with the specified documents.

9. Chiefs of customs houses of time per one quarter (up to 5 numbers of the first month

The next quarter) to report in writing in regional that

моженное management about the done work.

10. Management of logistics (Уваров), Фи-

нансовому to management (Листопад) and Central customs house (Ануфриев)

To ensure(supply) supply of customs bodies with the forms of the documents, пре-

дусмотренных by the documents, authorized by the present Order.

11. Department on communications(connections) with mass media and общест-

венностью (Евстигнеева) from the date of signing the Order to begin it(him)

To illumination in mass media.

12. To the chiefs of regional customs managements to ensure(supply) you

полнение of rules(situations) of the present Order in regions of the activity.

13. The control of execution(performance) of the present Order to assign on for

местителя of the Chairman ГТК of Russia Бекова С.М.

14. Present Order inures from the moment of publication in

To the newspaper " the Russian messages ".

The items 9-13 are not subject to publication, as contain norms

Operative - circumspect character.

 

The chairman

State customs

Committee of Russian Federation А.С.Круглов

 

 

The appendix N 1

To the Order ГТК of Russia

From August 19, 1994.

N 426

 

 

RULES

The equipment of vehicles

(Containers) for transportation of the goods under

By customs seales and seals

 

I. General provisions

1.1. In the present Rules the concepts of the following значе- are used

ниях:

- Vehicle - any means used for пере-

возки of the goods, including:

а) Sea and river court (including barges, лихтеры and others плаву-

чие of a means);

б) Air court (including planes, helicopters and others летатель-

ные devices);

в) Road vehicles (including trailers and полуприцепы);

г) Railway mobile structure (cars, tank):

- Container - transport equipment (crate, demountable tank

Or other similar adaptation):

а) Representing completely or partially closed capacity,

Intended for a premise(room) in it(her) of the goods;

б) Having the constant characteristic and by virtue of it it is enough

Strong to serve for repeated use;

в) Specially designed for simplification of transportation of the goods

One or several types of transport without an intermediate overload

The goods, for simplification of cargo operations with the goods, in particular, пе-

регрузки of the goods from one type of transport on another;

г) Designed so that it(him) it was possible easily

To load and to unload;

д) Having internal volume not less one cubic meters.

Vehicles, accessory(belonging) and spare parts to

To vehicles, packing and the pallets do not concern to containers.

" A Demountable body " are considered(examined) as containers.

1.2. In case the customs body has bases of a floor

гать, that перевозчик or his(its) vehicle (container) not мо-

гут to guarantee observance of rules(situations) of the legislation Russian Фе-

дерации about customs business, other legislation of Russian Federation

And international contracts of Russian Federation, control for исполнени-

ем which is assigned to customs bodies of Russian Federation, тамо-

женный the body has the right to admit(allow) a premise(room) of the goods од a customs mode

Transit or to permit(solve) delivery of the goods under customs control up to

Customs body of purpose(assignment) only under condition of appropriate оборудова-

ния of a vehicle (container).

1.3. In cases determined by the international contracts Russian

Federations or State customs committee Russian Федера-

ции any vehicles (containers) used for between

National transportations of the goods, should be properly equipped.

1.4. Under the properly equipped vehicle (контей-

нером) the vehicle, which cargo branches is understood,

Or, accordingly, container, are designed and are equipped with such

By image, that:

а) The goods could not be taken from the sealed cargo department

ния (sealed part of the container) or to be loaded there without оставления

Seen traces of breaking or damage of customs seales and seals;

б) The customs seales and seals could be imposed simple and reliable

By way;

в) In them there were no secret places for concealment of the goods;

г) All places, in which the goods can be located, were easily

Are accessible to customs examination.

1.5. For performance of rules(situations) of item 1.4 of the present Rules конс-

трукция of cargo branches of vehicles (design контейне-

ров) should correspond(meet) to the technical requirements established

By the present Rules.

1.6. Vehicles (containers) admitted(allowed) for перевоз-

ки goods under customs seales and seals according to

" By the Instruction about the order of an assumption of vehicles (containers)

For transportation of the goods under customs seales and seals " (further -

The instruction about the order of an assumption), are considered(examined) as appropriate

To the technical requirements established by the present Rules, for исклю-

чением of cases, when during check are found out serious неисп-

равности, giving an opportunity to take the goods from sealed грузово-

го of branch of a vehicle or container of silt to place them there

Without оставления of seen traces of breaking or damage customs печа-

тей and seals.

Vehicles (excepting railway mobile

Structure), admitted(allowed) to transportation of the goods under customs seales and

By seals according to the Instruction about the order of an assumption, owe соп-

ровождаться by the certificate on an assumption.

On containers and railway mobile structure admitted(allowed) to

Transportation of the goods under customs seales and seals according to

Instruction about order of an assumption, should be attached таблички about

Assumption.

 

II. The technical requirements to a design

Cargo branches of vehicles

2.1. The design of cargo branches of vehicles owes

To correspond(meet) to the following requirements:

а) Components of cargo branch (wall, floor, door,

Roof, rack, frame, the cross elements etc.) should incorporate

Or with the help of adaptations, which can not be removed(taken off) outside and

Again are put on a place without оставления of seen traces, or with on

By power of methods ensuring such design, which can not be

Is changed without оставления of seen traces. When walls, floor, door and

Roof are made of various elements, they should answer same

To the requirements and to be strong enough;

б) Door and other systems of closing (switching запорные cranes,

The covers лазов, фланцы etc.) should have the adaptation, on which

The customs seales and seals could be imposed. This adaptation

Should be such, that it(he) could not be removed(taken off) outside and again of post

To twist on a place without оставления of seen traces and that doors and locking

The devices could not open without damage of customs seales and

Seals. The customs seales and seals should be in appropriate way

Are protected. It is authorized to do(make) opening roofs (hatches);

в) The ventilating and drainage apertures should be supplied уст-

ройством, interfering to access inside of cargo branch. It уст-

ройство should be of such design, that it(he) could not be removed(taken off)

Outside and again to put on a place without оставления of seen traces.

2.2. The presence of components of cargo branches is authorized,

Which on a practical reason should include полые of space

( For example, between components of a double wall). That

These spaces could not be used with the purposes of concealment of the goods:

- It is necessary when the internal plating covers

Cargo branch on all his(its) height from a floor up to a ceiling, or in those

Cases, when space between the plating and external wall completely

Is closed, to ensure(supply), that the internal plating fastened thus,

That she(it) could not be be to be removed and return on a place without оставления ви-

димых of traces:

- It is necessary when the plating does not cover cargo

Branch on all his(its) height and when space between the plating and

External wall is closed short, and in all other cases, when in

The designs of cargo branch are available полые of space, обеспе-

чить, that the quantity(amount) of the specified spaces was limited up to мини-

мума and that these spaces were easily accessible for customs

The control.

2.3. Device of windows is supposed provided that they are made from

There is enough of strong materials and can not be removed outside and again

To be established without оставления of seen traces. The installation is supposed

Glasses, but in this case window should be equipped strongly закреп-

ленной by a metal lattice, which cannot be removed(taken off) outside, size

Cells in a lattice should not exceed 10 mm.

Apertures made in a floor in the technical purposes, such, as смаз-

ка, service, filling песочницы, and also device for разг-

рузки railway rolling-stock, are supposed only at

Condition, that they are equipped with a cover, which should be established

So that the access in cargo branch outside was невозмо-

The wives.

 

III. The technical requirements to a design

Cargo branches of vehicles,

Covered by a canvas

3.1. Requirement of the unit II (except for item 2.3), распространя-

ются on the cargo branches, covered with a canvas, of vehicles in that

To measure, in what they can to them be applied. Besides these transport

ные of a means should meet the requirements the present unit.

3.2. The canvas should be made or of a strong canvas, or

From not extensible, it is enough strong, covered plastic or прорези-

ненной of a fabric. The canvas should be in a serviceable condition and is made

So that after fastening the adaptation for closing

The access to cargo branch was impossible without оставления seen

Traces.

3.3. If the canvas is made of several pieces, edge(territory) these

Pieces should be clasped(buttoned) one in another and прострочены by two seams,

отстоящими from each other at least on 15 mm. These seams should be

Are made how is shown in the Appendix N1 to the present Rules; one

To, if on some parts of a canvas (for example, on folding floors and

The amplified(strengthened) corners) it is impossible to connect strips by the specified way,

It is enough to bend edge(territory) of the top part of a canvas and to stitch strips so,

As shown in the Appendices N 2 and N 3 to the present Rules. One of

Seams should be seen only from within, and colour нитки, used for

This seam, should definitely differ from colours of the canvas, and

Also from colours нитки, used for other seam. All seams owe

To be прострочены mechanically.

3.4. If the canvas is made of several pieces of a fabric covered

By plastic, these pieces can also be connected by means of soldering,

As shown in the Appendix N 4 to the present Rules. Edge(territory) everyone

Piece should block edge(territory) of other piece at least on 15 mm.

The connection of pieces should be supplied on all this width. Outside

Edge(territory) of connection should be covered strip from plastic of width on

To extreme measure in 7 mm, накладываемой by the same way of soldering. On this

To strip, and also from its(her) each party, at least on 3 mm in width,

Should be проштампован a uniform precise relief. Soldering произво-

дится so that the pieces could not be disconnected and again

Are connected without оставления of seen traces.

3.5. The repairing is made by a way shown in the Appendix N 5 to

To the present Rules. The sewed edges(territories) should be bent one in another and

Are connected by two clearly seen seams, отстоящими from each other till edge(territory)

By it(her) to a measure on 15 mm; colour нитки, seen from within, should differ from

Colours нитки, seen outside, and from colours of the canvas, all seams дол-

жны to be прострочены mechanically. When a canvas, повре-

жденный at edges(territories), is under repair by replacement of the damaged(injured) part запла-

By that, the seam can also прострачиваться according to item 3.3 and

By the appendix N 1 to the present Rules. Repairing of a canvas from a fabric, пок-

рытой by plastic, can also be made according to a method,

Described in item 3.4 of the present Rules, but in this case strip долж-

On to be imposed with both parties of a canvas, and patch to be imposed from

нутри.

3.6. The canvas should be attached to a vehicle in точ-

ном conformity with the requirements stated in the paragraphs "а" and "б" пунк-

That 1.4 present Rules. The application of the following kinds is provided

Fastenings:

- Metal rings, прикрепляемые to a vehicle;

- проушины on edges(territories) of a canvas;

- A cord or cable which is taking place through rings above a canvas and see

We from the external party on all length.

The canvas should find on a rigid part of a vehicle

At least on width of 250 mm measured from the centre fixing to

лец, unless system of a design transport

ного of a means in itself interferes with access to cargo branch.

If is necessary to ensure(supply) deaf(indistinct) fastening of edges(territories) of a canvas to

To vehicle, the connection should be continuous and осущест-

вляться through strong details.

3.7. The canvas should lean(base) on the appropriate design

( Rack, боковины, arch, cross-beam etc.).

3.8. Distance between rings and distance between проушинами not

Should exceed 200 mm. Проушины should be rigid.

3.9. The following kinds of fastening should be applied:

а) Steel cable by a diameter not less than 3 mm, or

б) Cord from пеньки or сизаля by a diameter not less than 8 mm, заклю-

ченная in a transparent not stretched(not dragged out) plastic environment.

The cables can consist in a transparent not stretched(not dragged out) environment

From plastic.

3.10. Each cable or cord should consist of one piece and

To have metal tips on both ends. Adaptation for

Attachments of each metal tip should include полую

заклепку, which passes through a cable or cord and through which мо-

жет to be продернута бечевка or tape for customs seales and seals.

Cable and cord should remain seen with both parties полой заклеп-

ки, that it was possible will make sure that they it is valid состо-

ят from one piece (Appendix N 6 to the present Rules);

3.11. In places, where in a canvas there are windows used for

Loadings and unloadings both edges(territories) of a canvas owe in appropriate way

To be blocked. They should also be fixed with the help:

а) Folding floors, пришитой or welded according to поло-

жениями of items 3.3 and 3.4 present Rules;

б) Rings and проушин, adequate(answering) to conditions of item 3.8 present Пра-

Twisted; and

в) Belt made of one piece appropriate not

Stretched(dragged out) material of width not less than 20 mm and thickness not less

3 mm taking place through rings and connecting both edges(territories) of a canvas and from

кидную to a floor; the belt is attached from the interior of a canvas and дол-

The wives to have проушину for пропускания of a cable or cord mentioned in

Item 3.9 of the present Rules.

Folding floor is not necessary, if is present special device (for

щитная a partition etc.), which interferes with access to cargo

To branch without оставления of seen traces.

 

IV. The technical requirements to a design of containers

4.1. Design of containers (including containers covered бре-

зентом) should correspond(meet) to the requirements stated in section II and

III of the present Rules, in view of features stipulated настоя-

щим by section.

4.2. If the components of the container have полые of space

( Item 2.2 of the present Rules):

а) The internal plating of the container should be arranged by such обра-

зом, that she(it) could not be be to be removed and return on a place without оставления

Seen traces;

б) The quantity(amount) полых of spaces should be limited up to миниму-

ма and these spaces should be easily accessible for customs конт-

роля.

4.3. Presence of windows (except for windows in canvas) and apertures in

To floor (the item 2.3 of the present Rules) is not supposed.

4.4. The collapsible or folding containers should answer требовани-

Holes of item 4.1-4.3 of the present Rules. Besides such containers owe

To have adaptations fixing various parts after assembly контей-

неров. These fixing adaptations, if they are located with outside

Party of the assembled container, should be such design, that on

They could be imposed customs seales and seals.

4.5. The identification marks, which should be on контей-

нере, and табличка about an assumption stipulated in the Instruction about the order

The assumptions, should not be closed by a canvas.

 

 

The appendix N 2

To the Order ГТК of Russia

From August 19, 1994.

N 426

 

THE INSTRUCTION

About the order of an assumption of vehicles

(Containers) for transportation of the goods under

By customs seales and seals

 

1. Used concepts

1.1. In the present Instruction the concepts of the following зна- are used

чениях:

- Russian vehicles (containers):

а) Vehicles registered in Russian Федера-

ции;

б) Not registered in any state transport

Means, proprietor or which owner is (constantly прожи-

вает) in Russian Federation;

в) Containers, proprietor or which owner is (посто-

янно lives) at Russian Federation.

- Foreign vehicles (containers) - all others

Vehicles (containers).

 

2. General provisions on an assumption Russian

Vehicles (containers)

2.1. Vehicles (except for railway mobile

Structure) can be admitted(allowed) for transportation of the goods under customs пе-

чатями and seals:

а) In the individual order;

б) As a design (series of vehicles).

2.2. Railway mobile structure and containers can be up to

Are put for transportation of the goods under customs seales and seals:

а) On stage of manufacture - as design (assumption on

Stages of manufacture);

б) At any subsequent stage - in the individual order or

By the certain parties(sets) of units of the railway rolling-stock or

Containers of the same type (assumption at any stage the ambassador

Manufacturing).

2.3. Assumption of vehicles (containers) in индивидуаль-

ном the order, and also assumption by the certain parties(sets) of units железно-

The road rolling-stock or containers of the same type,

Is made by customs house, in region of which activity is

( The proprietor or owner of vehicles constantly lives)

Or containers.

Assumption of vehicles (containers) as a design

Is made by customs house, in region of which activity is изго-

товитель of vehicles or containers.

2.4. The assumption is made on the basis of accepted by customs house реше-

ния about conformity of a vehicle (container) to Rules обору-

дования vehicles (containers) for transportation of the goods under

By customs seales and seals (further - Rule of the equipment).

2.5. The assumption makes sure by the certificate on an assumption, выдава-

емым by customs house according to the present Instruction.

2.6. According to the Customs code of Russian Federation

The assumption is preliminary operation of customs registration

Vehicles (containers).

2.7. For an assumption of vehicles (containers) for перевоз-

ки of the goods under customs seales and seals the taxes are raised, I am

щиеся by a part of the customs taxes for customs registration, in the following

The sizes:

а) For an assumption sea and river судов:- in the individual order

- 5-multiple size, established by the law, minimal monthly опла-

You of work for everyone a vessel;

- As a design - 30-multiple established by the law разме-

ра minimal monthly payment of work without dependence from quantity(amount) from

готовленных of vehicles;

б) For an assumption of air courts:

- In the individual order - 5-multiple established by the law

The size of the minimal monthly payment of work for everyone a vessel;

- As a design - 30-multiple established by the law разме-

ра minimal monthly payment of work without dependence from quantity(amount) from

готовленных of vehicles;

в) For an assumption of road vehicles (except for trailers and

полуприцепов);

- In the individual order - 2-brief established by the law

The size of the minimal monthly payment of work for everyone transport

Means;

- As a design - 100-multiple time, established by the law

Measure of the minimal monthly payment of work without dependence from quantity(amount)

The made vehicles;

г) For an assumption of trailers and полуприцепов:

- In the individual order - 2-multiple established by the law

The size of the minimal monthly payment of work for each trailer or floor

The trailer;

- As a design - 50-multiple established by the law разме-

ра minimal monthly payment of work without dependence from quantity(amount) from

готовленных of trailers or полуприцепов;

д) For an assumption of the railway rolling-stock:

- In the individual order - 1-multiple established by the law

The size of the minimal monthly payment of work for unit;

- As a design - 200-multiple time, established by the law

Measure of the minimal monthly payment of work without dependence from quantity(amount)

Made units;

- Certain parties(sets) of the same type - at the rate of

The 0,2-multiple size, established by the law, minimal monthly опла-

You of work for unit, but not less 1-multiple and no more 200-multiple тако-

го of the size;

е) For an assumption of containers:

- In the individual order - 1-multiple established by the law

The size of the minimal monthly payment of work for each container;

- As a design - 200-multiple time, established by the law

Measure of the minimal monthly payment of work without dependence from quantity(amount)

The made containers;

- Certain parties(sets) of the same type - at the rate of

The 0,2-multiple size, established by the law, minimal monthly опла-

You of work for the container, but not less 1-multiple and no more 200-multiple

Such size.

2.8. Tax for an assumption of vehicles (containers) уплачи-

вается up to silts simultaneously with submission by the interested person предусмот-

ренного by the present instruction of the application about an assumption transport

Means (containers) for transportation of the goods under customs seales

Or seals. The payment of the tax for an assumption is made in the order, пре-

дусмотренном for payment of customs payments.

2.9. At failure(refusal) in an assumption of vehicles (containers)

The paid tax is not subject to return.

2.10. Road vehicles (containers) admitted(allowed) that

можней Russian Federation, do not require in additional assumption in

To the country of import at the international transportation of the goods under customs печа-

тями and seals between states - participants of the Customs convention about

International transportation of cargoes with application of the book МДП, made in

1959, and Customs convention about international transportation of cargoes with

By application of the book МДП, made in 1975. The list госу-

Дарств-participants of the Convention МДП 1975 is given in Appendix N 1 to

The present Instruction. The list of the state-participants of the Convention МДП

1959, which did not become participants of the Convention МДП 1975 and with

With which the attitudes(relation) of Russian Federation continue to be adjusted Кон-

венцией МДП 1959, is given in the Appendix N 2 in the present Instruction.

Road vehicles admitted(allowed) by customs house Russian

The federations as a design, do not require an additional assumption

In the country of import at export of these vehicles to the states,

The Conventions, being the participants, МДП 1975.

Containers admitted(allowed) by customs house of Russian Federation, not need

ются in an additional assumption in the country of import at international пере-

возке of the goods under customs seales and seals between the state

By the ми-participants of the Customs convention concerning containers, made

ной in 1972. The list of the state-participants of the specified Convention

Is given in the Appendix N 3 in the present Instruction.

ГТК of Russia by the special normative certificates(acts) notifies on entering

Changes and additions in the lists of the states specified in the Appendices

NN 1-3.

2.11. At transition of the property right or possession in the attitude(relation)

Vehicles (container) to other person the certificate about up to

пущении remains valid.

2.12. At the request of the interested person can be made разо-

вое an assumption of vehicles (containers) on one transportation that

варов under customs seales and seals. Such assumption произво-

дится by a customs body destroying a premise(room) of vehicles

(Containers) and goods under a customs mode of transit or delivery

Vehicles (containers) and goods under the customs control.

The taxes for a single assumption are raised in the order stipulated item.

2.7 - 2.9 present Instructions. The certificate on an assumption is not given out.

 

3. Assumption of the Russian vehicles

(Except for the railway rolling-stock)

In the individual order

3.1. For reception of the certificate about an assumption transport

Means his(its) proprietor or owner submits written application in

The appropriate customs house, in which the kind transport is underlined

Means, his(its) patrimonial and individual attributes, state ре-

гистрационные of number, or item of information, which can be used

For acceptance of the decision about an assumption. The application is made in произволь-

ной to the form.

3.2. To the application the drawings, photo, and detailed are applied

The description of a design of a vehicle, and also documents, подт-

верждающие the property right, complete economic conducting, opera

тивного of management or possession concerning a vehicle.

3.3. The application is considered(examined) by customs house within 10 days since day

His(its) receptions. In the specified terms the customs house checks submitted

Vehicle on conformity to the technical requirements, пре-

дусмотренным by Rules of the equipment.

3.4. If the vehicle corresponds(meets) established those

ническим to the requirements, customs house is granted the certificate on an assumption.

 

4. Assumption of the Russian vehicles

(Except for the railway rolling-stock)

As a design (series transport

Means)

4.1. If vehicles of the same type of a design

Are produced serially, the enterprise - manufacturer can address in that

можню, in region of which activity it is, with written for

By the phenomenon in the any form about an assumption of such vehicles

As a design.

4.2. In the application it are specified a kind of a vehicle, it(him) ро-

довые attributes and identification figures or letters, which предприя-

The тие-manufacturer appropriates(gives) to a type of a vehicle subject

To assumption.

4.3. To the application the drawings, photos and detailed are applied

The description such as a design of a vehicle subject допуще-

нию. 4.4. Simultaneously with the application the enterprise - manufacturer appear

ляет the written obligation in the any form:

а) To represent customs house that of vehicles of the given type,

Which the customs house will wish to examine;

б) To create conditions allowing customs house to examine others эк-

земпляры at any moment during serial manufacture transport

Means of the given type;

в) To inform customs house on any changes in the drawings and описани-

ях of a design, how these changes will be made;

г) On an outstanding place to render on vehicles опознава-

тельные of figure or letter such as a design, and also serial number

Each serial let out vehicle of the given type

( Factory number);

д) To keep account of vehicles made in conformity

With the admitted(allowed) type.

4.5. The customs house offers in case of necessity of change, which

It is necessary to bring to the stipulated type of a design with the purposes of an assumption.

4.6. Any vehicle can not be admitted(allowed) in соот-

ветствии with the order of an assumption as a design, if customs house not

Has come to the conclusion as a result of survey one or several изго-

товленных for this type of vehicles, that transport средст-

ва of this type correspond(meet) to the technical requirements stipulated

By rules of the equipment.

4.7. The customs house notifies in writing enterprise - изготови-

тель about the decision on an assumption of vehicles for a type

Designs. The decision is made out in the any form and owes содер-

жать the name of customs house, which has accepted it(him), identification figures

Or letter such as a design to have date, number and to be certified by a seal

Customs houses.

4.8. Customs house which has accepted the decision on an assumption of vehicles

As a design, grants the certificate on an assumption in the attitude(relation) каж-

дого of a vehicle made according to admitted(allowed)

ным by a type of a design.

4.9. Order of distribution of the certificate about an assumption in the attitude(relation) каждо-

го of the vehicle made according to admitted(allowed)

By type of a design, is defined(determined) by customs house in view of opinion предприя-

The тия-manufacturer.

At absence at the moment of an assumption of the items of information subject to the instruction(indication) in

The certificate on an assumption, such items of information are brought in in specified свиде-

тельство by the first customs house giving the sanction to transportation that

варов under the customs control.

4.10. Form of the account of vehicles made in соот-

ветствии with the admitted(allowed) type, is defined(determined) by the enterprise - manufacturer

As agreed with customs house.

5. Certificate on an assumption Russian

Vehicles (except for railway

The rolling-stock)

5.1. The certificate on an assumption is made out in duplicate,

One of which remains in customs house, and another is given out to the proprietor or

To the owner of a vehicle or enterprise - manufacturer.

Form of the certificate is given in Appendix N 4 (Form And and Б) to

The present Instruction. Form of the certificate about assumption is produced on

Russian and English languages with a premise(room) of the text in English

( Form Б) under the appropriate text in Russian (Form А).

5.2. To the certificate on an assumption the serial number is appropriated(given).

The certificate is assured by a seal of customs house, his(its) giving out.

5.3. If the customs house which was giving out the certificate on an assumption, considers(counts)

It is necessary, to the certificate the photos or figures are applied,

Certified by this customs house. In such case quantity(amount) these of the documents

It is underlined in the column 6 of the certificate.

5.4. On a face sheet of the certificate about an assumption road тран-

спортного of a means the Convention should be in addition printed "

МДП from November 14, 1975 "," TIR Convention of 14 November 1975 ".

5.5. After alienation by the enterprise - manufacturer transport

Means admitted(allowed) as a design, other person in the column 8 сви-

детельства the items of information on this person by the first customs house, пре- are specified

доставляющей the sanction to transportation of the goods under the customs control.

 

6. Control of observance of conditions

Assumptions of the Russian vehicles

(Except for the railway rolling-stock)

6.1. The certificate on an assumption should accompany transport

Means.

The proprietors **************************, admitted(allowed) for transportation

The goods under customs seales and seals, are obliged to ensure(supply) сох-

ранность of the given certificates.

6.2. Vehicles are represented each two years for

Checks and renewal of the certificate to customs house, in region of activity

With which is (proprietor or owner constantly lives)

Vehicles.

6.3. For renewal of the certificate about an assumption transport

Means the tax for an assumption at a rate of 50 percents(interests) of the sum is raised,

By the stipulated item 2.7 of the present Instruction for an assumption transport

Means in the individual order.

6.4. By granting by a customs body of the sanction on помеще-

ние of vehicles and goods under a customs mode of transit or

Delivery of vehicles and goods under the customs control долж-

ностные of the person of this body check presence of the certificate about an assumption,

Reliability of the items of information, specified in it(him), and also will examine каждо-

го of a vehicle to be convinced that it

Continues to correspond(meet) to the technical requirements stipulated

By rules of the equipment.

6.5. If the vehicle does not correspond(meet) more техни-

ческим to the requirements stipulated by Rules of the equipment, that, before

Than it(he) can be used for transportation of the goods under customs

Seales and seals, vehicle should be given in

Condition satisfying to conditions an assumptions.

6.6. If the basic characteristics of a vehicle to change

ны, the assumption of this vehicle loses force and such

The vehicle is subject to a new assumption, before it(him) it is possible

Will use for transportation of the goods under customs seales and

By seals.

In this case certificate on an assumption is cancelled by it(him)

Deletions and fulfilment of an inscription "IS CANCELLED" by capital letters.

Thus the date of cancellation and surname of the official is underlined

Customs body. The record about cancellation is assured by the signature and лич-

ной by a number seal of the specified official.

6.7. If in the admitted(allowed) vehicle transporting the goods

Under customs seales and seals any customs body обна-

ружит serious malfunctions, it(he) can or forbid further сле-

дование such vehicle with the purpose of transportation of the goods under

By customs seales and seals, or to permit(solve) the further following

Such vehicle, having accepted necessary measures on maintenance

The customs control. The admitted(allowed) vehicle should be

Is given in necessary condition in probably shorter term and in

Any case up to his(its) new use for transportation of the goods under

By customs seales and seals.

6.8. About malfunctions the customs body does(makes) appropriate

Mark in the column 10 of the certificate about an assumption of a vehicle.

After reduction of a vehicle as a result of repair in consist(be held)

ние, satisfying to conditions of an assumption, it should be submitted

To customs body, which renews action of the certificate by a way

Entering into the column 11 of a mark cancelling the previous mark. Any

Vehicle in the column 10 of which certificate is brought in отмет-

ка about malfunctions, can not be used for transportation of the goods under

By customs seales and seals about those пор, will not be made yet

The appropriate repair and while a mark in the column 10 will not be аннулирова-

On.

The tax for an assumption at renewal of action of the certificate in ука-

занном a case is not raised.

6.9. Each mark, brought in to the certificate, should be завере-

On a personal number seal of the official of a customs body with ука-

занием of date of its(her) entering.

6.10. If the vehicle has such malfunctions, кото-

рые in opinion of the officials of a customs body have no serious

Character, the customs body can permit further использова-

ние of this vehicle for transportation of the goods under customs

By seales and seals. Holder of the certificate about assumption is put in

Popularity about these malfunctions also owes in appropriate way

To ensure(supply) repair of such vehicle in reasonable terms, but

Before his(its) new use for transportation of the goods under customs пе-

чатями and seals.

 

7. Assumption Russian railway

The rolling-stock and containers for a type

Designs (at a stage of manufacture)

7.1. If railway mobile structure or containers one

And same type of a design are produced serially, enterprise - изгото-

витель it can address to customs house, in region of which activity

Is, with the written application in the any form about them допуще-

нии as a design.

7.2. In the application the patrimonial attributes and identification are specified

Figures or letters, which the enterprise - manufacturer appropriates(gives) to a type

лезнодорожного of the rolling-stock or containers, subject допуще-

нию.

7.3. To the application the drawings, photos and detailed are applied

The description such as a design of the railway rolling-stock or кон-

тейнеров, subjects to an assumption.

7.4. Simultaneously with the application the enterprise - manufacturer пре-

Delivers the written obligation in the any form:

а) To represent customs house that of units railway mobile

Structure or containers of the given type, which the customs house will wish осмот-

реть;

б) To create conditions allowing customs house to examine others эк-

земпляры at any moment during serial manufacture railway

The rolling-stock or containers of the given type;

в) To inform to customs house on any changes in the drawings and описани-

ях of a design, how these changes will be made;

г) On an outstanding place to render on railway mobile structure and

Containers identification figures or letters such as a design, and also

Serial number of each serially let out unit railway

The rolling-stock or each container of the given type (factory but

Measures);

д) To enter the account of the railway rolling-stock and containers,

Made according to the admitted(allowed) type.

7.5. The customs house offers in case of necessity of change, кото-

рые it is necessary to enter into the stipulated type of a design with the purposes of an assumption.

7.6. Any unit of the railway rolling-stock and

One container can not be admitted(allowed) according to the order допу-

щения as a design, if the customs house has not come to the conclusion in ре-

зультате of survey one or several made on this type

Units of the railway rolling-stock or containers, that желез-

нодорожный mobile structure or the containers of this type correspond(meet)

To the technical requirements stipulated by Rules of the equipment.

7.7. After an assumption any of a type railway mobile

Structure or containers to the enterprise which has submitted the application, is given out

The certificate on an assumption under the form given in the Appendix N 5 to

The present Instruction.

Certificate about assumption is made out in duplicate, one of

Which remains in customs house, and another is given out to the enterprise make

лю. To the certificate on an assumption the serial number is appropriated(given). Свиде-

тельство is assured by a seal of customs house, his(its) giving out.

The certificate on an assumption is valid for all units

The railway rolling-stock and all containers, which изго-

товляются according to the admitted(allowed) type of a design. It свиде-

тельство entitles the enterprise - manufacturer to attach to everyone се-

рийно made unit of the railway rolling-stock and to

To each serially made container of the given type табличку about up to

пущении, stipulated by section 9 of the present Instruction.

7.8. Form of the account of the train and containers, изготов-

ленных according to the admitted(allowed) type, is defined(determined) by the enterprise

By the manufacturer as agreed with customs house.

 

8. Assumption Russian railway

The rolling-stock and containers on any

Stage after manufacturing

8.1. If the assumption was not made at a stage of manufacture,

The proprietor or owner of the railway rolling-stock or кон-

тейнеров can address with the written application to customs house, in region

Which activity it(he) is (constantly lives), about an assumption

The railway rolling-stock or containers.

8.2. The application for an assumption is made in the any form and

Should contain a serial number (factory number), наносимый предп-

By the риятием-manufacturer on each unit railway mobile

Structure and on each container, patrimonial attributes railway on

движного of structure or container, other items of information, which can be

Are used for acceptance of the decision about an assumption.

8.3. To the application the drawings, photos and detailed are applied

The description of a design of the railway rolling-stock or контейне-

ров, and also documents confirming the property right, complete

Economic conducting, operative management or possession in отноше-

нии of the railway rolling-stock or containers.

8.4. The application is considered(examined) by customs house within 10 days since day

His(its) receptions. In the specified terms the customs house checks submitted

лезнодорожный mobile structure or containers on conformity техни-

ческим to the requirements stipulated by rules of the equipment.

8.5. If the customs house will make sure that railway подви-

жной structure or the containers correspond(meet) to the technical requirements, she(it)

Grants the certificate on an assumption under the form given in the Appendix N

6 to the present Instruction.

8.6. The certificate on an assumption is made out in duplicate,

One of which remains in customs house, and another is given out to the applicant. Сви-

детельству the serial number is appropriated(given). The certificate is assured

By seal of customs house, his(its) giving out.

8.7. Certificate about assumption is valid only up to

That number of units of the railway rolling-stock or containers,

Which was admitted(allowed).

8.8. In the certificate on an assumption should be specified serial

Numbers (factory numbers), appropriated(given) by the enterprise - manufacturer

лезнодорожному to the rolling-stock or containers.

The specified certificate entitles the applicant to attach to everyone

Admitted(allowed) unit of the railway rolling-stock and to everyone up to

To the put container табличку about an assumption stipulated by section 9

The present Instruction.

 

9. Табличка about an assumption railway

The rolling-stock and containers

9.1. Before to begin transportation of the goods which are taking place under

By the customs control, with use railway mobile

Structure or containers, the holder of the certificate about an assumption owes

To attach табличку about an assumption on each admitted(allowed) unit железно-

The road rolling-stock and to each admitted(allowed) container.

9.2. Табличка about an assumption should strongly fasten on good(well) a kind

ном a place near to anyone another табличкой, given out in official це-

лях.

9.3. Табличка about an assumption (Appendix N 7 (Form And and Б) to настоя-

щей of the Instruction) represents a metal plate by the size not

Less than 20 см х 10 see. On its(her) surface should be выгравированы рез-

цом, are squeezed out by a relief or precisely and are strongly put to anyone by another

By way resulted(brought) below inscriptions on Russian, and also English or

The French languages:

а) An inscription " IS ADMITTED(ALLOWED) FOR TRANSPORTATION UNDER CUSTOMS SEALES And

BY SEALS ", and also in English - " APPROVED FOR TRANSPORT UNDER

CUSTOMS SEAL " or in French - " AGREE POUR LE TRАNSPORT

SOUS SCELLEMENT DOUANIER ";

б) Name of the country of an assumption completely - "RUSSIA", and also on ан-

глийском language - "RUSSIA" or нп French language - "RUSSIE", or in

Kind of a distinctive mark - "RUS", number of the certificate about an assumption and

Year of an assumption. Number of the certificate about an assumption for табличек about an assumption

Is formed as follows: first three figures - code of customs house, give out

Necks the certificate, subsequent figures separated from first three, -

Serial number of the certificates. For example, RUS/013-8/94 " means

"Russia", certificate on an assumption N 8, given in 1994 you

боргской by customs house;

в) Serial number of unit of the railway rolling-stock

Or container appropriated(given) by him(it) by the enterprise - manufacturer (factory

Number);

г) If railway mobile structure or container are admitted(allowed)

As a design, on табличке should be put also опознава-

тельные of figure or letter of the given type railway mobile

Structure or containers.

 

10. Control of observance of conditions

Assumptions Russian railway

The rolling-stock and containers

10.1. By granting by a customs body of the sanction on помеще-

ние railway rolling-stock (containers) and goods under

Customs mode of transit or delivery railway mobile

Structure (containers) and goods under the customs control official

The persons of this body check presence таблички about an assumption, достовер-

ность of the items of information, specified on it(her), and also will examine железнодорож-

ного of the rolling-stock and containers to be convinced of that,

That they continue to correspond(meet) to the technical requirements, предусмот-

ренным by rules of the equipment.

10.2. If unit of the railway rolling-stock or кон-

тейнер do not correspond(meet) to the more technical requirements, stipulated

ным by Rules of the equipment, it will be possible to use, before them

For transportation of the goods under customs seales and seals, this unit

The railway rolling-stock or this container should be

Are given in a condition satisfying to conditions an assumptions.

10.3. If basic characteristics of unit railway under

вижного of structure or container are changed, an assumption of this unit

лезнодорожного of the rolling-stock or this container loses force and

They are subject to a new assumption, before they can be used

For transportation of the goods under customs seales and seals.

10.4. If in admitted(allowed) the railway rolling-stock or

Containers, in which the goods under customs seales and are transported

By seals, any customs body will find out serious неисправ-

ности, it(he) can or forbid the further following such железно-

The road rolling-stock or containers with the purpose of transportation of the goods

Under customs seales and seals, or to permit(solve) further следо-

вание such railway rolling-stock or containers, at

няв necessary measures on maintenance of the customs control. Admitted(allowed)

Railway mobile structure and containers should be given in

Necessary condition in probably shorter term and in everyone слу-

Tea before their new use for transportation of the goods under customs

By seales and seals.

 

11. Assumption of foreign vehicles

(Containers)

11.1. The customs bodies of Russian Federation recognize действи-

тельность assumption of a road vehicle and certificate about

Assumption given by a competent body of the state to registration up to

рожного of a vehicle, and if a vehicle not заре-

гистрировано by a competent body of the state, in which is

( His(its) proprietor or owner, in case constantly lives)

The specified states are the participants of the Convention МДП 1959 or

The conventions МДП 1975.

11.2. The customs bodies of Russian Federation recognize действи-

тельность of an assumption of the container and certificate on an assumption. Given

By competent body of the state being the participant of the Convention МДП

1959 or Convention МДП 1975 or participant Customs кон-

венции, concerning containers, 1972.

11.3. The customs bodies of Russian Federation have the right to not recognize

The validity of an assumption of road vehicles and контейне-

ров, made by competent bodies of the state-participants Кон-

венции МДП 1959 either Convention МДП 1975 or Customs кон-

венции, concerning containers, 1972, in case of detection серь-

езных of malfunctions creating opportunity for fulfilment of smuggling

And other crimes in sphere of customs business of silt of infringements customs

Rules able to put essential damage to interests Russian Феде-

рации.

11.4. In a case specified in item 11.3. of the present Instruction, can

To be arranged, stipulated according to item. 6.7 and 6.8. or item.

10.4. Present Instruction.

11.5. To make sure of absence of malfunctions

In road vehicles and containers, and also that on

Such vehicles and containers the action is distributed

The conventions specified in items 11.1. and 11.2. present Instructions, долж-

ностные of the person of a customs body of Russian Federation permitting on

мещение of vehicles (containers) and goods under customs

Mode of transit or delivery of vehicles (containers) and това-

ров under the customs control, I check presence of the certificate about допуще-

нии of a road vehicle or таблички about an assumption контей-

нера, reliability of the items of information, specified in them, and also will examine

Road vehicles and containers.

11.6. According to the Convention МДП 1959 and Convention МДП

1975 road vehicles admitted(allowed) in госу-

Дарствах-participants of this Convention, are represented each two years for

Check and, in case of necessity, for renewal of the certificate about

Assumption in the state of their registration, and not registered

Vehicles - in the state of a presence(finding) (constant прожива-

ния) proprietor or owner of these vehicles.

11.7. Assumption of other foreign vehicles (контейне-

ров) for transportation on territory of Russian Federation of the goods, find

щихся under the customs control, is made, if a customs body

The Russian Federation has come to the conclusion as a result of check everyone

The vehicles or container, that they correspond(meet) техни-

ческим to the requirements stipulated by Rules of the equipment.

11.8. Assumption of foreign vehicles (containers),

Specified in item 11.7. of the present Instruction, is single and произво-

дится by a customs body of Russian Federation permitting a premise(room)

Vehicles (containers) and goods under a customs mode

Transit or delivery of vehicles (containers) and goods under

By the customs control.

11.9. Tax for an assumption of foreign vehicles (контей-

неров), specified in item 11.7. of the present Instruction, is raised одновре-

менно and as a part of the customs taxes for customs registration транспор-

тных of means (containers).

 

12. Customs registration of an assumption

Vehicles (containers) at

To transportation of the goods which are taking place under

By the customs control

12.1. After realization of check of the Russian vehicles

(Containers), and also foreign road vehicles and

Containers specified in items 11.1. and 11.2. present Instructions,

The official of a customs body brings in record to the column 50 " Довери-

тель " of the cargo customs declaration or document of the control of delivery

" To Rules of the equipment corresponds(meets) ". The record is assured by the signature and

By personal number seal of the specified official.

12.2. After an assumption of other foreign vehicles (кон-

тейнеров) for transportation on territory of Russian Federation of the goods,

Taking place under the customs control, and also at a single assumption

The Russian vehicles (containers), official тамо-

женного of a body brings in record to the column 50 "Principal" of cargo customs houses

ной of the declaration or document of the control of delivery " a Single assumption ".

The record is assured by the signature and personal number seal specified долж-

ностного of the person.

 

 

The appendix N 1

To the Instruction about the order of an assumption

Vehicles (containers)

For transportation of the goods under customs

By seales and seals

 

THE LIST

The state-participants of the Convention МДП 1975

 

Austria Lithuania

Albania Luxembourg

Algeria Macedonia

Armenia Malta

Afghanistan of Morocco

Byelorussia Молдова

Belgium the Netherlands

Bulgaria Norway

Bosnia - Herzegovina Poland

Great Britain Portugal

Hungary Republic Korea

Germany Russian Federation

Greece Romania

Denmark Slovakia

European Slovenia

Economic community the united States of America

Israel Tunis

Indonesia Turkey

Jordan Uruguay

Iran Finland

Ireland France

Spain Croatia

Italy Czechia

Canada of Chile

Cyprus Switzerland

Kuwait Sweden

Latvia Estonia

Yugoslavia

 

 

The appendix N 2

To the Instruction about the order of an assumption

Vehicles (containers)

For transportation of the goods under customs

By seales and seals

 

 

THE LIST

The state-participants of the Convention МДП 1959,

Which did not become the participants of the Convention МДП 1975

 

Japan

 

 

 

The appendix N 3

To the Instruction about the order of an assumption

Vehicles (containers)

For transportation of the goods under customs

By seales and seals

 

THE LIST

The state-participants of the Customs convention,

Shaking of containers, 1972

 

Australia

Austria

Algeria

Byelorussia

Bulgaria

Hungary

(German Democratic Republic)

Greece

Indonesia

Spain

Canada

China

Cuba

Morocco

Mexico

New Zealand

Poland

Republic Korea

Russian Federation

Romania

Slovakia

The united states of America

Тринидад and Тобаго

Turkey

Ukraine

Finland

Czechia

Switzerland

 

 

The appendix N 4

To the Instruction about the order of an assumption

Vehicles (containers)

For transportation of the goods under customs

By seales and seals

 

 

COVER

THE CERTIFICATES On an ASSUMPTION of a VEHICLE

 

+--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

¦ ATTENTION ¦ ¦

¦ ¦ ¦

¦ 1. If the customs house which was giving out the certificate on an assumption, considers(counts) it necessary, ¦ ¦

¦ To the certificate the photos, or figures certified by this customs house are applied. ¦ ¦

¦ In such case the quantity(amount) of these documents is underlined in the column N 6 свидетельст- ¦ ¦

¦ ва. ¦ ¦

¦ ¦ ¦

¦ 2. The certificate should accompany with a vehicle. ¦ the CERTIFICATE On an ASSUMPTION ¦

¦ ¦ ¦

¦ 3. The vehicles are represented each two years for check and возоб- ¦ of a vehicle for transportation of the goods under customs ¦

¦ новления of the certificate of customs house in region of which activity is (on ¦ by seales and seals ¦

¦ стоянно the proprietor or owner of vehicles lives). ¦ ¦

¦ ¦ ¦

¦ 4. If the vehicle does not answer more established technical ¦ the Certificate N ¦

¦ To the requirements, it will be possible to use, before it(him) for transportation of the goods ¦ ¦

¦ Under customs seales and seals, the vehicle should be приве- ¦ ¦

¦ дено in a condition satisfying to conditions an assumptions. ¦ Is given ___________________ By customs house of Russian Federation ¦

¦ ¦ (name) ¦

¦ 5. If the basic characteristics of a vehicle are changed, an assumption ¦ ¦

¦ Of this vehicle loses force and it is subject to a new assumption, ¦ ¦

¦ Before it(he) can be used for transportation of the goods under customs ¦ ¦

¦ Seales and seals. ¦ ¦

¦ ¦ ¦

+--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

 

 

The appendix N 4 (continuations)

¦ CERTIFICATE to the Instruction about the order of an assumption

¦ About an ASSUMPTION N _____ ¦ of vehicles (containers)

+ ---------------------- ¦ for transportation of the goods under customs

IDENTIFICATION ¦ by seales and seals

¦ Form And

1. State registration number ¦ of the REMARK

2. Kind of a vehicle ¦ (are filled customs houses, and for

3. Number ¦ by limits of Russian Federation -

4. Factory number (number the chassis for road vehicles) ¦ by competent bodies)

5. Trade mark (or name of the enterprise - manufacturer) +-------------------------------------------------------------------------------+

6. Other data ¦ 10. The noticed malfunctions ¦ 11. The eliminated malfunctions ¦

6. Quantity(amount) of the appendices ¦ ¦ ¦

-------------------------------------------------------------------------------¦ ¦ ¦

7. ASSUMPTION + ---------------------- ¦ ¦ ¦

Really up to ¦ ¦ ¦ ¦

+----------------------+---------------------------------------+---------------------------------------¦

+ ------ + ¦ Customs or ¦ a Seal ¦ Customs or ¦ a Seal ¦

+ ------ + individual assumption ¦ other competent ¦ ¦ other competent ¦ ¦

¦ Body ¦ ¦ a body ¦ ¦

+ ------ + assumption as a design + --------------------- ¦ ¦ --------------------- ¦ ¦

+ ------ + (to note крестиком in the appropriate crate) ¦ the Signature ¦ ¦ the Signature ¦ ¦

+ ------------- ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

Place ¦ +---------------------------------------+---------------------------------------¦

Date ¦ ¦ 10. The noticed malfunctions ¦ 11. The eliminated malfunctions ¦

The signature ¦ a Seal ¦ ¦ ¦

+ ------------- ¦ ¦ ¦

-------------------------------------------------------------------------------¦ ¦ ¦

8. PROPRIETOR, OWNER of vehicles ¦ ¦ ¦

+---------------------------------------+---------------------------------------¦

The name and address ¦ Customs or ¦ a Seal ¦ Customs or ¦ a Seal ¦

¦ Other competent ¦ ¦ other competent ¦ ¦

¦ Body ¦ ¦ a body ¦ ¦

+ --------------------- ¦ ¦ --------------------- ¦ ¦

-------------------------------------------------------------------------------¦Подпись ¦ ¦ the Signature ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦

+---------------------------------------+---------------------------------------¦

9. PROLONGATION ¦ 10. The noticed malfunctions ¦ 11. The eliminated malfunctions ¦

-------------------------------------------------------------------------------¦ ¦ ¦

Really up to ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

--------------------+------------------+--------------------+------------------¦ ¦ ¦

Place (name) ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

Customs houses ¦ ¦ ¦ +---------------------------------------+---------------------------------------¦

--------------------+------------------+--------------------+------------------¦Таможенный Or ¦ a Seal ¦ Customs or ¦ a Seal ¦

Date ¦ ¦ ¦ ¦ other competent ¦ ¦ other competent ¦ ¦

--------------------+------------------+--------------------+------------------¦орган ¦ ¦ a body ¦ ¦

The signature ¦ ¦ ¦ + --------------------- ¦ ¦ --------------------- ¦ ¦

--------------------+------------------+--------------------+------------------¦Подпись ¦ ¦ the Signature ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ¦ +-------------------------------------------------------------------------------+

-------------------------------------------------------------------------------+12. The other remarks

 

LOOK the INSTRUCTIONS(INDICATION) ON a COVER

 

 

 

 

 

The appendix N 4 (continuations)

To the Instruction about the order of an assumption

Vehicles (containers)

For transportation of the goods under customs

By seales and seals

The form

+--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

¦ IMPORTANT NOTICE ¦ ¦

¦ ¦ ¦

¦ 1. When the Customs authority which has granted the approval seems it ¦ ¦

¦ necessary, photographs or diagrams autendicated by that authority, shall be ¦ ¦

¦ attached to the approval certificate. The number of those documents shall then ¦ ¦

¦ be inserted by the Customs authority, under item No. 6 of the certificate. ¦ ¦

¦ ¦ ¦

¦ 2. The certificate shall be kept on the mens of transport. ¦ APPROVAL CERTIFICATE ¦

¦ ¦ ¦

¦ 3. Means of transport shall be produced every two years for the purposes of ¦ of means of transport for the transport of goods ¦

¦ inspection and renewal of approval to the customs office of the region where ¦ under Customs seal ¦

¦ the owner or user is established or resident. ¦ ¦

¦ ¦ ¦

¦ 4. Means of transport shall be produced every two years for the purposes of ¦ Certificate No. ___________ ¦

¦ inspection and renewal of approval to the customs office of the region where ¦ ¦

¦ the owner or user is established or resident. ¦ ¦

¦ ¦ Issued by _________________ Customs office of Russian Federation ¦

¦ ¦ (name of Competent Authority) ¦

¦ 5. If the essential characteristics of means of transport are changed, means ¦ ¦

¦ of transport shall cease to be covered by approval and shall be reapproved by ¦ ¦

¦ Customs authority before it can be used for transport of goods under Customs ¦ ¦

¦ seal. ¦ ¦

¦ ¦ ¦

+--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

 

The appendix N 4 (continuations)

To the Instruction about the order of an assumption

¦ СERTIFICATE ОF APPROVAL ¦ of vehicles (containers)

¦ About an ASSUMPTION N _____ ¦ for transportation of the goods under customs

+ ----------------------- ¦ by seales and seals

IDENTIFICATION ¦ the Form

¦

1. State Registration No ¦ REMARKS (for the use of Customs or, being outside or the Russian Federation,

2. Type of means of transport ¦ Сompetent Authorities)

3. Manufacture's number (Chassis number for a road vehicle) ¦

4. Trade mark (or name of manufacturer) ¦

5. Other particulars +-------------------------------------------------------------------------------+

6. Number of articles ¦ 10. Defects noted ¦ 11. Rectification of defects ¦

¦ ¦ ¦

-------------------------------------------------------------------------------¦ ¦ ¦

7. APPROVAL + ---------------------- ¦ ¦ ¦

Valid until ¦ ¦ ¦ ¦

+----------------------+---------------------------------------+---------------------------------------¦

+ ------ + ¦ Customs or other ¦ Stamp ¦ Cystoms or other ¦ Stamp ¦

+ ------ + Individual approval ¦ Competent Authority ¦ ¦ Competent Authority ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦

+ ------ + Approval by design type + --------------------- ¦ + --------------------- ¦ ¦

+ ------ + (mark applicable alternative with an 'X') ¦ Signature ¦ ¦ Signature ¦ ¦

+ ------------- ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

Place ¦ +---------------------------------------+---------------------------------------¦

Date ¦ ¦ 10. Defects noted ¦ 11. Rectification of defects ¦

Signature ¦ Stamp ¦ ¦ ¦

+ ------------- ¦ ¦ ¦

-------------------------------------------------------------------------------¦ ¦ ¦

8. OWNER, USER of means of transport ¦ ¦ ¦

+---------------------------------------+---------------------------------------¦

Name and address ¦ Customs or other ¦ Stamp ¦ Customs or other ¦ Stamp ¦

¦ Competent Authority ¦ ¦ Competent Authority ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦

+ --------------------- ¦ ¦ --------------------- ¦ ¦

-------------------------------------------------------------------------------¦Signature ¦ ¦ Signature ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦

+---------------------------------------+---------------------------------------¦

9. RENEWALS ¦ 10. Defects noted ¦ 11. Rectification of defects ¦

-------------------------------------------------------------------------------¦ ¦ ¦

Valid until ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

----------------------+------------------+--------------------+----------------¦ ¦ ¦

Place (name of customs ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

office) ¦ ¦ ¦ +---------------------------------------+---------------------------------------¦

----------------------+------------------+--------------------+----------------¦Customs or other ¦ Stamp ¦ Customs or other ¦ Stamp ¦

Date ¦ ¦ ¦ ¦ Competent Authority ¦ ¦ Competent Authority ¦ ¦

----------------------+------------------+--------------------+----------------¦ ¦ ¦ ¦ ¦

Signature ¦ ¦ ¦ + --------------------- ¦ ¦ --------------------- ¦ ¦

----------------------+------------------+--------------------+----------------¦Signature ¦ ¦ Signature ¦ ¦

Stamp ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ¦ +-------------------------------------------------------------------------------+

-------------------------------------------------------------------------------+12. Other remarks

 

IMPORTANT NOTICE OVERLEAF

 

 

 

 

The appendix N 5

To the Instruction about the order of an assumption

Vehicles (containers)

For transportation of the goods under customs

By seales and seals

The form

 

The certificate on an assumption railway mobile

Structures / containers as a design

 

1. Number of the certificate ( footnote 1. To specify figures, which will be

To be put down on табличке about an assumption (three-value code of customs house -

Serial number of the certificate) ___________________________________

2. The described below type railway mobile makes sure, that

Structures / containers the railway mobile structure / is admitted(allowed) and that

The containers made according to this type, can be

Are used for transportation of the goods under customs seales and плом-

бами.

3. Kind of the railway rolling-stock of the /container ________________

4. Identification figures or letters such as a design __________________

5. Identification number of the drawings ____________________________________

6. Identification number of the descriptions of designs ________________________

7. Weight of container __________________________________________________________

8. Outside sizes in см _____________________________________________

9. Basic characteristics of a design (kind of materials, character

Designs etc.) _______________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

10. The present certificate is valid for all units железнодо-

рожного of the rolling-stock of all containers made in соот-

ветствии with the mentioned above drawings and descriptions of a design.

11. Is given _________________________________________________________

(Name and address of the enterprise - manufacturer)

Which is authorized to attach табличку about assumption to each of

готовленной by him(it) to unit of the railway rolling-stock to /everyone

To the container, made by him,(it,) of the admitted(allowed) type.

 

_____________________ _________________________ 19 ___

(Place) (date)

 

__________________________________________________________________

(Customs house which is giving out the certificate)

 

__________________________

(Signature, seal)

 

 

(See prevention(warning) on the back)

 

 

Continuation

The appendix N 5

To the Instruction about the order of an assumption

Vehicles (containers)

For transportation of the goods under customs

By seales and seals

 

(Back of the certificate about an assumption

The railway rolling-stock /

Containers as a design)

 

ATTENTION:

 

1. If unit of the railway rolling-stock the /container not

That corresponds(meets) to the more established technical requirements, before

Than they can be used for transportation of the goods under customs

By seales and seals, this unit of the railway rolling-stock

Or this container should be given in a condition satisfying

To conditions of an assumption.

2. If the basic characteristics of unit railway подвиж-

ного of the structure / container are changed, an assumption of this unit железнодо-

рожного of the rolling-stock of /this container loses force and they are subject

To new assumption, before they can be used for transportation

Under customs seales and seals.

 

 

 

The appendix N 6

To the Instruction about the order of an assumption

Vehicles (containers)

For transportation of the goods under customs

By seales and seals

The form

 

The certificate on an assumption railway mobile

Structures / containers given on any

Stage after manufacturing

 

1. Number of the certificate ( footnote 1. To specify figures, which will be

To be put down on табличке about an assumption (three-value code of customs house -

Serial number of the certificate) ___________________________________

2. Makes sure, that mentioned below units railway подвиж-

ного of structures / containers are admitted(allowed) for transportation of the goods under тамо-

женными by seales and seals.

3. Kind of the railway rolling-stock of /containers _______________

4. Serial numbers (factory numbers), appropriated(given) railway

To the rolling-stock to /containers by the enterprise - manufacturer

___________________________________________________________________

5. Weight of container __________________________________________________________

6. Outside sizes in см _____________________________________________

7 Basic characteristics of a design (kind of materials, character

Designs etc.) _______________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

8. Is given __________________________________________________________

(Name and address of the applicant)

It is authorized to which to attach табличку about an assumption to specified

Above to units of the railway rolling-stock to /containers.

 

_____________________ _________________________ 19 ___

(Place) (date)

 

__________________________________________________________________

(Customs house which is giving out the certificate)

 

__________________________

(Signature, seal)

 

 

(See prevention(warning) on the back)

 

 

Continuation

The appendix N 6

To the Instruction about the order of an assumption

Vehicles (containers)

For transportation of the goods under customs

By seales and seals

 

(Back of the certificate about an assumption

The railway rolling-stock of /containers,

Given on any stage after manufacturing)

 

ATTENTION:

 

1. If unit of the railway rolling-stock the /container not

That corresponds(meets) to the more established technical requirements, before

Than they can be used for transportation of the goods under customs

By seales and seals, this unit of the railway rolling-stock

Or this container should be given in a condition satisfying

To conditions of an assumption.

2. If the basic characteristics of unit railway подвиж-

ного of the structure / container are changed, an assumption of this unit железнодо-

рожного of the rolling-stock of /this container loses force and they are subject

To new assumption, before they can be used for transportation

Under customs seales and seals.

 

 

The appendix N 7

To the Instruction about the order of an assumption

Vehicles (containers)

For transportation of the goods under customs houses

ными by seales and seals

 

The form And

 

ТАБЛИЧКА About an ASSUMPTION RAILWAY

THE ROLLING-STOCK of /containers

 

_ ----------------- 200 mm ------------------

I

ABOUT CLEARING OF the TAX

ON ADDED COST

DELIVERY In RENT of SERVICE And INHABITED PREMISES(ROOMS) FOREIGN

to the CITIZENS And LEGAL PERSONS,

ACCREDITED In Russian Federation

THE LETTER

STATE TAX SERVICE of Russian Federation

July 13, 1994.

N ЮУ-6-06/80н

(Д)

According to the Law of Russian Federation from 22.12.92 N 4178 - 1 " About entering

Changes and additions in separate laws of Russian Federation about taxes " from 01.01.93 from

The tax to added cost the delivery in rent service is released(exempted)

And inhabited premises(rooms) to the foreign citizens and legal persons, аккреди-

тованным in Russian Federation, in cases, if by their national legislation уста-

новлена a similar privilege concerning the citizens and legal persons of Russian Federation

Or if by their national legislation is established similar

Privilege concerning the citizens and legal persons of Russian Federation or if this privilege

Is stipulated in the long-distance contracts.

The state tax service of Russian Federation directs the list of the states,

Concerning which the clearing of the tax on added is applied

Cost at delivery in rent in territory of Russian Federation service and inhabited поме-

щений to the foreign citizens and legal persons.

The state adviser

Tax service I of a rank Ю. M. Ульянов

The appendix to the letter Госналогслужбы

N ЮУ - 6 - 06/80 н

From July 13, 1994.

THE LIST

The states, concerning which the clearing from нало- is applied

га on added cost at delivery in rent in territory of Russian Federation inhabited

And office accommodations to the foreign and legal persons.

1. Austria

2. Albania

3. Angola

4. Afghanistan

5. Бангладеш

6. Belgium

7. Bulgaria

8. Bolivia

9. Ботсвана

10. Brasil

11. Бурунди

12. Great Britain

(Except for the companies rendering financial services)

13. Venezuela

14. Hungary

(The apartments) are released(exempted) only

15. Vietnam

16. Ghana

17. Гвинея

18. Гвинея-Бисау

19. Germany

20. Greece

21. Denmark

22. Egypt

23. Заир

24. Замбия

25. Зимбабве

26. India

27. Indonesia

28. Iraq

29. Iran

30. Ireland

31. Iceland

32. Spain **

33. Italy

34. Yemen

35. Кабо-Верде

36. Cambodia

37. Камерун

38. Canada

39. Кения

40. Cyprus

41. China

42. Colombia

43. Конго

44. Korea (КНДР)

45. Korea (Republic Korea)

46. Кот-Д'Ивуар

47. Cuba

48. Лаос

49. Lebanon

50. Libya

51. Luxembourg

52. Маврикий

53. Мавритания

54. Малазия

55. Мали

56. Malta

57. Morocco

58. Мозамбик

59. Mongolia

60. Мьянма

61. Нигерия

62. Netherlands

63. Намибия

64. Nepal

65. Norway

66. Incorporated Arabian Emirates

67. Оман

68. Pakistan

69. Poland

70. Romania

71. Сейшельские of an island

72. Singapore

73. Syria

74. United states of America (USA)

75. Судан

76. Thailand

77. Танзания

78. Tunis

79. Turkey

80. Уганда

81. Uruguay

82. Филлипины

83. Finland

84. France *

85. Chile

86. Switzerland

87. Sweden

88. Ethiopia

89. Yugoslavia

90. Japan

Conditional designations:

* Such clearing is given on conditions of reciprocity in

The following cases:

- At delivery in rent немебелированных of premises(rooms) under habitation;

- By granting hotel numbers;

- At delivery in rent of premises(rooms) and commercial needs under condition of,

If they surrender without any equipment and furniture.

** Such clearing is given on conditions of reciprocity in слу-

Teas of rent of premises(rooms) used as habitation.

 

 

 

 

I

 

О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ

ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ИСЛАМСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ИРАН

О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ РЫБНОГО ХОЗЯЙСТВА

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

 

ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

8 мая 1996 г.

N 572

 

(Д)

 

Правительство Российской Федерации постановляет:

Одобрить представленный Комитетом Российской Федерации по

рыболовству согласованный с Министерством иностранных дел Российской

Федерации и другими заинтересованными федеральными органами

исполнительной власти проект Соглашения между Правительством

Российской Федерации и Правительством Исламской Республики Иран о

сотрудничестве в области рыбного хозяйства (прилагается).

Поручить Комитету Российской Федерации по рыболовству провести

совместно с Министерством иностранных дел Российской Федерации

переговоры с Иранской Стороной и по достижении договоренности

подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное

Соглашение, разрешив вносить по согласованию с Министерством

иностранных дел Российской Федерации в прилагаемый проект изменения и

дополнения, не имеющие принципиального характера.

 

Председатель Правительства РФ В. Черномырдин

 

Проект

 

СОГЛАШЕНИЕ

между Правительством Российской Федерации и Правительством

Исламской Республики Иран о сотрудничестве в области рыбного хозяйства

 

Правительство Российской Федерации и Правительство Исламской

Республики Иран, именуемые в дальнейшем Сторонами,

исходя из стремления развивать дружественные добрососедские

отношения,

признавая, что Каспийское море представляет собой единый

экологический комплекс,

принимая во внимание заинтересованность Сторон в сохранении,

воспроизводстве, оптимальном использовании биоресурсов Каспийского

моря и управлении ими,

учитывая необходимость сотрудничества по вопросам

экспортно-импортных операций на мировом рынке рыботоваров,

учитывая традиционный иранский и российский рыбный промысел в

Каспийском море и его экономическое значение для прибрежного населения

и его занятости,

признавая важность проведения совместных научных исследований для

сохранения, воспроизводства и оптимального использования биоресурсов

Каспийского моря,

желая координировать свои действия по сохранению и оптимальному

использованию биоресурсов Каспийского моря и управлению ими в целях

обеспечения благоприятных правовых и экономических условий для

рыбохозяйственной деятельности каждой Стороны,

согласились о нижеследующем:

 

Статья 1

 

Целью настоящего Соглашения является развитие взаимовыгодного

российско-иранского рыбохозяйственного сотрудничества.

 

Статья 2

 

1. Стороны признают, что государства, в реках которых образуются

запасы осетровых и других проходных видов рыб, в первую очередь

заинтересованы в таких запасах, несут за них первоочередную

ответственность и исходят из того, что:

промысел осетровых рыб осуществляется только в реках и их устьях.

Специализированный промысел осетровых рыб у иранского побережья

осуществляется Ираном на традиционной основе;

случайное изъятие осетровых рыб должно быть в максимальной

степени сведено к минимуму;

удержание на борту рыболовного судна осетровых и других проходных

видов рыб, добытых в качестве случайного изъятия при промысловой

деятельности, направленной на другие виды рыб, запрещается, и любые

такие осетровые и другие проходные виды рыб должны быть немедленно

возвращены в водную среду.

2. Стороны будут сотрудничать в целях сохранения,

воспроизводства, управления и поддержания запасов осетровых и других

проходных видов рыб в Каспийском море.

3. Стороны принимают соответствующие меры индивидуально или

коллективно в соответствии с национальным законодательством и

правилами по предотвращению торговли осетровыми и другими проходными

видами рыб, добытыми в нарушение положений настоящего Соглашения, а

также продукцией из них и привлечению к ответственности физических и

юридических лиц своих государств, занятых такой торговлей.

 

Статья 3

 

1. Стороны разрабатывают и координируют рыбохозяйственную

политику и практическую деятельность по следующим основным

направлениям:

развитие рыболовства в районах Каспийского моря за пределами

рыболовной юрисдикции;

оптимальное использование и сохранение биоресурсов Каспийского

моря и управлению ими в пределах рыболовной юрисдикции Российской

Федерации и Исламской Республики Иран;

проведение рыбохозяйственных исследований;

оказание в районах промысла взаимных услуг по снабжению

рыболовных судов и транспортировке рыбной продукции;

взаимное содействие в организации ремонта и в строительстве

рыболовных судов;

содействие в размещении, строительстве рыболовных предприятий и

внедрение на них современных технологий;

развитие аквакультуры и марикультуры;

содействие физическим и юридическим лицам своих государств в

создании совместных предприятий;

обмен научной информацией между экспертами и учеными, а также

между соответствующими учреждениями и обеспечение доступности такой

информации для рыбаков своих государств;

подготовка кадров;

согласование мер регулирования;

подготовка рекомендаций по использованию орудий и новых

технологий промысла;

согласование вопросов охраны редких и находящихся под угрозой

исчезновения видов биоресурсов и мест их обитания;

разработка и введение в действие программы сертификации продукции

из осетровых и других проходных видов рыб;

определение объемов разведения и выпуска молоди осетровых рыб с

целью сохранения и воспроизводства их запасов;

согласование вопросов вселения Сторонами в Каспийское море новых

видов флоры и фауны.

2. Перечень направлений сотрудничества, предусмотренный в пункте

1 настоящей статьи, никоим образом не является ограниченным и может

быть в любое время дополнен по договоренности Сторон другими

направлениями сотрудничества.

 

Статья 4

 

1. Стороны обмениваются данными о вылове в районах,

представляющих взаимный интерес, а также научной, промысловой и

статистической информацией относительно водных биоресурсов.

2. Стороны обмениваются специалистами в области рыбного

хозяйства, а также информацией по технике промышленного рыболовства,

технологии переработки, воспроизводству, оптимальному использованию

водных биоресурсов и управлению ими.

3. Стороны осуществляют мониторинг и исследования по оценке

состояния биоресурсов Каспийского моря и прогнозирование общих

допустимых уловов.

4. Стороны обмениваются информацией и разрабатывают совместные

программы развития аквакультуры и марикультуры.

 

Статья 5

 

1. Стороны обмениваются информацией о своей деятельности на

мировом рынке рыботоваров, в частности икры осетровых рыб, и

содействуют сотрудничеству между физическими и юридическими лицами

своих государств в области рыбного хозяйства в рамках соответствующих

законов и правил.

2. Стороны в соответствии с национальным законодательством

поощряют контакты и содействуют сотрудничеству на равноправной и

взаимовыгодной основе между физическими и юридическими лицами своих

государств независимо от форм собственности в создании совместных

предприятий по сохранению и воспроизводству рыбных ресурсов, их

промыслу, обработке, а также маркетингу. Кроме того, Стороны поощряют

внедрение на этих предприятиях новых научных разработок и

производственных технологий.

 

Статья 6

 

1. В целях содействия реализации настоящего Соглашения

учреждается Российско-Иранская комиссия по вопросам рыбного хозяйства

(далее именуется - Комиссия).

2. Каждая Сторона может назначить в Комиссию не более двух

представителей, которых на сессиях Комиссии могут сопровождать

эксперты и советники.

3. Сессии Комиссии проводятся ежегодно поочередно на территории

России и Ирана. Расходы по проведению сессии несет принимающая

Сторона.

4. На первой сессии Комиссия принимает свои правила процедуры.

 

Статья 7

 

В целях содействия реализации положений настоящего Соглашения

учреждаются Представительство Комитета Российской Федерации по

рыболовству и Представительство Министерства Созидательного Джихада

Исламской Республики Иран соответственно на территории Исламской

Республики Иран и Российской Федерации на условиях, которые будут

согласованы между Сторонами.

 

Статья 8

 

Стороны координируют свои усилия по сохранению биоресурсов

Каспийского моря и управлению ими со всеми другими прикаспийскими

государствами.

 

Статья 9

 

Каждая Сторона принимает необходимые меры по обеспечению

соблюдения гражданами и рыболовными судами под флагами своих

государств положений настоящего Соглашения.

 

Статья 10

 

1. Настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения

последнего уведомления о завершении Сторонами внутригосударственных

процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.

2. Настоящее Соглашение остается в силе в течение пяти лет и

автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни

одна из Сторон не денонсирует Соглашение путем письменного уведомления

другой Стороны не позднее чем за шесть месяцев до истечения

соответствующего периода.

Совершено в ______________________________ в двух экземплярах,

каждый на русском и персидском языках, причем оба текста имеют

одинаковую силу.

 

За Правительство Российской За Правительство Исламской

Федерации Республики Иран

I

 

О СТАВКАХ ВВОЗНЫХ ТАМОЖЕННЫХ ПОШЛИН

Часть IV

 

ПРИКАЗ

 

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТАМОЖЕННЫЙ КОМИТЕТ РФ

26 апреля 1996 г.

N 258

 

(Д)

 

СТАВКИ ВВОЗНЫХ ТАМОЖЕННЫХ ПОШЛИН

 

______________________________________________________________________

| Код товара | Краткое наименование товара | Ставка пошлины |

| по ТН ВЭД | (Примечание 1) | (в % от там. |

| | | стоимости |

| | | либо в ЭКЮ) |

|________________|_________________________________|___________________|

| 90 | ПРИБОРЫ И АППАРАТЫ ОПТИЧЕСКИЕ, | |

| | ФОТОГРАФИЧЕСКИЕ, | |

| | КИНЕМАТОГРАФИЧЕСКИЕ, | |

| | ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ, КОНТРОЛЬНЫЕ, | |

| | ПРЕЦИЗИОННЫЕ, МЕДИЦИНСКИЕ И | |

| | ХИРУРГИЧЕСКИЕ; ИХ ЧАСТИ И | |

| | ПРИНАДЛЕЖНОСТИ | 15 |

| | | |

| | кроме: | |

| 9001 | Волокна оптические и жгуты | |

| | волоконно-оптические; кабели | |

| | волоконно-оптические (кроме | |

| | указанных в товарной позиции | |

| | 8544); листы и пластины из | |

| | поляризационного материала; | |

| | линзы (включая контактные), | |

| | призмы, зеркала и прочие | |

| | оптические элементы из любого | |

| | материала, неустановленные, | |

| | отличные от стеклянных | |

| | заготовок для оптических | |

| | элементов | 20 |

| | кроме: | |

| из 9001 10 900 | Волокна оптические | 5 |

| 9001 30 000 | Линзы контактные | 5 |

| 9001 40 310 | Линзы для корректирующих зрение | |

| | очков из стекла, обработанные с | |

| | обеих сторон, однофокальные | 5 |

| 9001 40 390 | Линзы для корректирующих зрение | |

| | очков из стекла, обработанные с | |

| | обеих сторон, прочие | 5 |

| 9001 50 310 | Линзы для корректирующих зрение | |

| | очков из прочих материалов, | |

| | обработанные с обеих сторон, | |

| | однофокальные | 5 |

| 9001 50 390 | Линзы для корректирующих зрение | |

| | очков из прочих материалов, | |

| | обработанные с обеих сторон, | |

| | прочие | 5 |

| 9003 | Оправы для очков, защитных | |

| | очков и им подобных оптических | |

| | приборов; их арматура и части | 20 |

| | кроме: | |

| 9003 19 100 | Оправы из драгоценных металлов | 40 |

| 9004 | Очки, защитные очки и подобные | |

| | им оптические приборы | |

| | корректирующие и защитные | 5 |

| 9005 | Бинокли, монокуляры, прочие | |

| | оптические трубы и штативы для | |

| | них; приборы астрономические и | |

| | штативы для них (кроме | |

| | радиоастрономических приборов) | 20 |

| 9006 | Фотокамеры (кроме кинокамер); | |

| | фотовспышки и лампы - вспышки, | |

| | кроме газоразрядных ламп, | |

| | указанных в товарной позиции | |

| | 8539 | 20 |

| | кроме: | |

| 9006 20 000 | Фотокамеры, используемые для | |

| | переноса изображения документов | |

| | на микрофильмы, микрофиши и | |

| | другие микроносители | 5 |

| 9006 30 000 | Фотокамеры, предназначенные для | |

| | подводной съемки и | |

| | аэрофотосъемки, для | |

| | медицинского обследования | |

| | внутренних органов; фотокамеры | |

| | для параллельной съемки | |

| | объектов, используемые в | |

| | судебной медицине и | |

| | криминалистике | 5 |

| 9006 91 | Части и принадлежности для | |

| | фотокамер | 5 |

| 9007 | Киноаппараты и кинопроекторы, | |

| | содержащие или не содержащие | |

| | звукозаписывающие и | |

| | звуковоспроизводящие устройства | 20 |

| | кроме: | |

| 9007 91 - | Части и принадлежности | 5 |

| 9007 92 000 | | |

| 9008 | Проекторы изображений, кроме | |

| | кинематографических; | |

| | фотоувеличители и оборудование | |

| | для проецирования изображений с | |

| | уменьшением (кроме | |

| | кинематографического) | 20 |

| | кроме: | |

| 9008 90 000 | Части и принадлежности | 5 |

| 9009 | Фотокопировальные машины с | |

| | оптической системой или | |

| | контактного типа и | |

| | термокопировальные машины | 5 |

| 9010 | Оборудование для фото- и | |

| | кинолабораторий (включая | |

| | аппаратуру для проецирования | |

| | схем на фоточувствительные | |

| | полупроводниковые материалы), | |

| | не упомянутые и не включенные | |

| | куда-либо в этой группе; | |

| | негатоскопы; экраны | |

| | проекционные | 5 |

| 9011 | Микроскопы оптические сложные | |

| | (включая микроскопы для | |

| | микрофотосъемки, | |

| | микрокиносъемки и | |

| | микропроецирования) | 5 |

| 9012 | Микроскопы, кроме оптических; | |

| | аппараты дифракционные | 5 |

| 9013 | Устройства на жидких | |

| | кристаллах, кроме изделий, | |

| | более точно описанных в других | |

| | товарных позициях; лазеры, | |

| | кроме лазерных диодов; приборы | |

| | и инструменты оптические | |

| | прочие, в другом месте не | |

| | поименованные | 5 |

| 9014 | Компасы для определения | |

| | направления и другие | |

| | навигационные приборы и | |

| | инструменты | 5 |

| 9015 | Приборы и инструменты | |

| | геодезические (включая | |

| | фотограмметрические), | |

| | гидрографические, | |

| | океанографические, | |

| | гидрологические, | |

| | метеорологические и | |

| | геофизические (кроме компасов) | 5 |

| 9016 00 | Весы чувствительностью 0,05 г | |

| | и выше, с разновесами или без | |

| | них | 20 |

| 9018 | Приборы и устройства, | |

| | применяемые в медицине, | |

| | хирургии, стоматологии и | |

| | ветеринарии (включая | |

| | сцинтиграфическую аппаратуру), | |

| | аппаратура электромедицинская | |

| | прочая, приборы для | |

| | исследования зрения | 5 |

| | кроме: | |

| из 9018 20 000 | Солярии | 10 |

| 9019 | Аппаратура для механотерапии; | |

| | аппараты массажные; аппаратура | |

| | для психологических тестов на | |

| | профессиональную пригодность; | |

| | аппаратура для озоновой, | |

| | кислородной и аэрозольной | |

| | терапии, искусственного дыхания | |

| | и прочая терапевтическая | |

| | аппаратура для лечения | |

| | нарушений дыхания | 5 |

| | кроме: | |

| из 9019 10 900 | Гидромассажные ванны и душевые | |

| | кабины | 10 |

| 9020 00 | Аппаратура дыхательная прочая, | |

| | газовые маски, кроме защитных | |

| | масок, без механических деталей | |

| | и сменных фильтров | 5 |

| 9021 | Приспособления ортопедические, | |

| | включая костыли, хирургические | |

| | ремни и бандажи; шины и прочие | |

| | приспособления для лечения | |

| | переломов; части тела | |

| | искусственные; аппараты | |

| | слуховые и прочие | |

| | приспособления, которые носятся | |

| | на себе, с собой или | |

| | имплантируются в тело для | |

| | компенсации недоразвития органа | |

| | или его утери | 5 |

| 9022 | Аппаратура, основанная на | |

| | использовании рентгеновского, | |

| | альфа-, бета- и гаммаизлучений, | |

| | предназначенная или не | |

| | предназначенная для | |

| | медицинского, хирургического, | |

| | стоматологического и | |

| | ветеринарного использования | |

| | (включая аппаратуру для | |

| | рентгенографических и | |

| | радиотерапевтических | |

| | обследований, рентгеновские | |

| | трубки и прочие генераторы | |

| | высокого напряжения, щиты и | |

| | пульты управления, экраны, | |

| | столы, кресла и прочие средства | |

| | для обследования и лечения) | 5 |

| 9023 00 | Приборы, аппаратура и модели, | |

| | используемые для | |

| | демонстрационных целей | |

| | (например, при обучении или | |

| | экспонировании) и непригодные | |

| | для другого использования | 5 |

| 9024 | Машины и приборы для испытаний | |

| | на твердость, прочность, | |

| | растяжение и сжатие, | |

| | эластичность и другие | |

| | механические свойства | |

| | материалов (например, металлов, | |

| | древесины, текстиля, бумаги, | |

| | пластмасс) | 5 |

| 9025 | Ареометры и аналогичные | |

| | приборы, действующие при | |

| | погружении в жидкость, | |

| | термометры, пирометры, | |

| | барометры, гигрометры и | |

| | психометры с записывающим | |

| | устройством или без | |

| | записывающего устройства, любые | |

| | соединения этих приборов друг с | |

| | другом | 5 |

| 9026 | Приборы и аппаратура для | |

| | измерения и контроля расхода, | |

| | уровня, давления и других | |

| | переменных характеристик | |

| | жидкостей или газов (например, | |

| | расходомеры, указатели уровня, | |

| | манометры, тепломеры), кроме | |

| | инструментов и аппаратуры, | |

| | указанных в товарных позициях | |

| | 9014, 9015, 9028 и 9032 | 10 |

| | кроме: | |

| из 9026 10 | Приборы и аппаратура для | |

| | измерения и контроля расхода и | |

| | уровня жидкостей, | |

| | предназначенные для работы в | |

| | среде, содержащей сероводород | |

| | (H2S) <3> | 5 (Сноска 1) |

| ________________________________ |

| Сноска 1 |

| Применяется в отношении товаров, предъявленных к таможенному |

| оформлению с 01.04.96. |

| |

| 9027 | Приборы и аппаратура для | |

| | физического и химического | |

| | анализа (например, поляриметры, | |

| | рефрактометры, спектрометры, | |

| | газо- и дымоанализаторы); | |

| | приборы и аппаратура для | |

| | измерения и контроля вязкости, | |

| | пористости, расширения, | |

| | поверхностного натяжения и | |

| | т.п.; приборы и аппараты для | |

| | измерения или контроля | |

| | количества тепла, звука или | |

| | света (включая экспонометры, | |

| | микротомы) | 10 |

| 9028 | Счетчики подачи или | |

| | производства газа, жидкости и | |

| | электроэнергии (включая | |

| | калибрующие) | 5 |

| | кроме: | |

| 9028 30 110 | Счетчики электроэнергии для | |

| | переменного тока однофазные | 30, но не менее |

| | | 6 ЭКЮ за 1 шт. |

| 9028 90 | Части и принадлежности | 5 |

| | кроме: | |

| 9028 90 100 | Части и принадлежности для | |

| | счетчиков электроэнергии | 30 |

| 9030 | Осциллоскопы, спектрометры, | |

| | прочие приборы и аппаратура для | |

| | измерения и контроля | |

| | электрических величин, кроме | |

| | измерительных приборов, | |

| | указанных в товарной позиции | |

| | 9028; приборы и аппаратура для | |

| | обнаружения и измерения альфа-, | |

| | бета-, гамма-, рентгеновского, | |

| | космического и прочих | |

| | ионизирующих излучений | 5 |

| | кроме: | |

| 9030 20 | Осциллоскопы и осциллографы | |

| | катодно-лучевые | 15 |

| 9030 31 | Приборы измерительные | |

| | универсальные без записывающего | |

| | устройства | 10 |

| 9030 39 | Приборы и аппаратура для | |

| | измерения и контроля | |

| | напряжения, силы тока, | |

| | сопротивления и мощности, без | |

| | записывающего устройства, | |

| | прочие | 20 |

| | кроме: | |

| из 9030 39 300 | Приборы специализированные | |

| | электронные для настройки | |

| | телевизоров | 5 |

| 9030 90 | Части и принадлежности | 5 |

| 9032 | Приборы и аппаратура для | |

| | автоматического регулирования и | |

| | управления | 5 |

| 9033 00 000 | Части и принадлежности к | |

| | машинам, приборам, инструментам | |

| | и аппаратуре, указанным в | |

| | группе 90, в другом месте не | |

| | поименованные | 5 |

| | | |

| 91 | ЧАСЫ И ИХ ЧАСТИ | 20 |

| | | |

| | кроме: | |

| 9101 | Часы наручные, карманные и | |

| | прочие, предназначенные для | |

| | ношения на себе или с собой | |

| | (включая секундомеры), с | |

| | корпусом, изготовленным из | |

| | драгоценных металлов или из | |

| | металлов, плакированных | 30, но не менее |

| | драгоценными металлами | 6 ЭКЮ за 1 шт. |

| 9102 | Часы наручные, карманные и | 20, но не менее |

| | прочие ... | 3 ЭКЮ за 1 шт. |

| 9103 | Часы, не предназначенные для | 20, но не менее |

| | ношения на себе или с собой ... | 3 ЭКЮ за 1 шт. |

| 9105 | Часы, не предназначенные для | |

| | ношения на себе или с собой, | 20, но не менее |

| | прочие | 2 ЭКЮ за 1 шт. |

| 9111 | Корпуса для часов, | |

| | предназначенных для ношения с | |

| | собой или на себе; их части | 10 |

| | кроме: | |

| 9111 10 000 | Корпуса для часов, | |

| | предназначенных для ношения с | |

| | собой или на себе из | |

| | драгоценного металла или | |

| | металла, плакированного | |

| | драгоценным металлом | 25 |

| 9112 | Корпуса для часов, не | |

| | предназначенных для ношения на | |

| | себе или с собой, и аналогичные | |

| | корпуса для прочих изделий, | |

| | классифицируемых в настоящей | |

| | группе; их части | 15 |

| 9113 10 100 | Браслеты для часов, | |

| | предназначенных для ношения на | |

| | себе или с собой, из | |

| | драгоценного металла | 30 |

| | | |

| 92 | ИНСТРУМЕНТЫ МУЗЫКАЛЬНЫЕ; ИХ | |

| | ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ | 5 |

| | | |

| | кроме: | |

| 9201 10 | Пианино | 15 |

| 9207 | Инструменты электромузыкальные | |

| | с электрическим генератором | |

| | звуковой частоты или с | |

| | электрическим усилением звука | |

| | (например, органы, гитары, | |

| | аккордеоны) | 15 |

| | | |

| 93 | ОРУЖИЕ И БОЕПРИПАСЫ; ИХ ЧАСТИ И | |

| | ПРИНАДЛЕЖНОСТИ | 100 |

| | | |

| 94 | МЕБЕЛЬ; ПОСТЕЛЬНЫЕ | |

| | ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, МАТРАЦЫ, | |

| | МАТРАЦНЫЕ ОСНОВЫ, ДИВАННЫЕ | |

| | ПОДУШКИ И АНАЛОГИЧНЫЕ НАБИВНЫЕ | |

| | ПРИНАДЛЕЖНОСТИ МЕБЕЛИ; | |

| | ОСВЕТИТЕЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ И ИХ | |

| | ЧАСТИ, В ДРУГОМ МЕСТЕ НЕ | |

| | ПОИМЕНОВАННЫЕ; СВЕТОВЫЕ | |

| | УКАЗАТЕЛИ, ТАБЛО И АНАЛОГИЧНЫЕ | |

| | ИЗДЕЛИЯ; СБОРНЫЕ СТРОИТЕЛЬНЫЕ | |

| | КОНСТРУКЦИИ | 30 |

| | | |

| | кроме: | |

| 9401 | Мебель для сидения (кроме | |

| | указанной в товарной позиции | |

| | 9402), в том числе | |

| | трансформируемая в кровати, ее | 20, но не менее |

| | части | 0,7 ЭКЮ за 1 кг |

| | кроме: | |

| 9401 61 000 | Мебель обитая (мягкая) для | 20, но не менее |

| | сидения с деревянным каркасом | 2 ЭКЮ за 1 кг |

| 9402 | Мебель медицинская, | |

| | хирургическая, | |

| | стоматологическая или | |

| | ветеринарная (например, | |

| | операционные столы, столы для | |

| | осмотра, больничные койки с | |

| | механическими приспособлениями, | |

| | стоматологические кресла); | |

| | парикмахерские и аналогичные | |

| | кресла с приспособлениями для | |

| | вращения, поворота, подъема и | |

| | наклона; части к ним | 5 |

| 9403 10 100 - | Мебель металлическая, типа | 20, но не менее |

| 9403 10 990 | используемой в учреждениях | 0,5 ЭКЮ за 1 кг |

| 9403 20 | Мебель металлическая прочая | 20, но не менее |

| | | 0,5 ЭКЮ за 1 кг |

| 9403 30 | Мебель деревянная, типа | 20, но не менее |

| | используемой в учреждениях | 0,7 ЭКЮ за 1 кг |

| 9403 40 - | Мебель деревянная, | |

| 9403 80 000 | пластмассовая и из прочих | |

| | материалов, включая тростник, | |

| | лозу, бамбук и аналогичные | 20, но не менее |

| | материалы | 2 ЭКЮ за 1 кг |

| 9403 90 100 | Части мебели из металла | 20, но не менее |

| | | 0,5 ЭКЮ за 1 кг |

| 9403 90 300 | Части мебели из дерева | 20, но не менее |

| | | 0,7 ЭКЮ за 1 кг |

| 9403 90 900 | Части мебели из прочих | 20, но не менее |

| | материалов | 0,7 ЭКЮ за 1 кг |

| | | |

| 95 | ИГРУШКИ; ИГРЫ И СПОРТИВНЫЙ | |

| | ИНВЕНТАРЬ; ИХ ЧАСТИ И | |

| | ПРИНАДЛЕЖНОСТИ | 15 |

| | | |

| | кроме: | |

| 9504 | Изделия для увеселительных игр, | |

| | настольные и комнатные игры, | |

| | включая столы для бильярда, | |

| | специальные столы для казино, | |

| | автоматическое оборудование для | |

| | кегельбана | 30 |

| | кроме: | |

| 9504 40 000 | Карты игральные | 80 |

| 9504 90 | Изделия для увеселительных игр | |

| | прочие | 5 |

| из 9504 90 900 | Специальные столы и изделия для | |

| | казино | 80 |

| из 9504 90 900 | Игры электронные | 20 |

| 9507 | Удочки рыболовные, крючки и | |

| | прочие снасти для рыбной ловли | |

| | с использованием лесы; сети | |

| | рыболовные, сети для мотылей и | |

| | аналогичные сети; приманки в | |

| | виде муляжей птиц (кроме | |

| | указанных в товарных позициях | |

| | 9208 и 9705) и прочие | |

| | принадлежности для охоты и | |

| | стрельбы | 10 |

| 9508 00 000 | Карусели, качели, тиры и прочие | |

| | аттракционы; цирки передвижные, | |

| | зверинцы передвижные и театры | |

| | передвижные | 10 |

| | | |

| 96 | РАЗНЫЕ ГОТОВЫЕ ИЗДЕЛИЯ | 20 |

| | | |

| | кроме: | |

| 9608 10 300 | Ручки шариковые с корпусом или | |

| | колпачком из драгоценных | |

| | металлов | 40 |

| 9608 39 100 | Авторучки чернильные, | |

| | стилографы и ручки прочие | |

| | (кроме ручек чертежных для | |

| | туши) с корпусом или колпачком | |

| | из драгоценных металлов | 40 |

| 9612 | Ленты для пишущих машинок и | |

| | аналогичные ленты, пропитанные | |

| | чернилами или обработанные иным | |

| | способом, предназначенные для | |

| | получения отпечатков, в | |

| | катушках, кассетах или без них; | |

| | подушки штемпельные, | |

| | пропитанные или не пропитанные | |

| | чернилами, в коробках или без | |

| | коробок | 5 |

| | | |

| 97 | ПРОИЗВЕДЕНИЯ ИСКУССТВА, | |

| | ПРЕДМЕТЫ КОЛЛЕКЦИОНИРОВАНИЯ И | |

| | АНТИКВАРИАТ | беспошлинно |

| ______________ | _______________________________ | _________________ |

 

Примечание 1.

При применении ставок ввозных таможенных пошлин товары

определяются исключительно кодом товара по ТН ВЭД; краткое

наименование товара приведено только для удобства пользования.

 

Данное примечание не относится к случаям, когда в графе "Код

товара по ТН ВЭД" имеется указание на то, что соответствующая ставка

применяется не по всем товарам, классифицируемым по данному коду. При

этом следует руководствоваться также кратким наименованием товара.

 

<1> Автомобиль, специально предназначенный для медицинских целей,

должен быть оснащен носилками для транспортировки больного,

медицинской аппаратурой, приспособленными для ее крепления, иметь

специальные опознавательные знаки и соответствующую звуковую и

световую сигнализацию, а также иметь возможность транспортировать

больного на устанавливаемых в нем медицинских носилках.

<2> Автомобиль считается бывшим в употреблении, если с момента

его выпуска прошло 3 и более года, независимо от величины пробега.

<3> Технические параметры и назначение для работы при

установленных температурах и в среде, содержащей сероводород (H2S),

должны быть подтверждены соответствующей записью для машин и

оборудования - в паспорте, для труб - в сертификате заводских

испытаний.

 

Приложение 2

к Приказу ГТК России

от 26.04.96 N 258

 

ПЕРЕЧЕНЬ

СТРАН, В ТОРГОВО-ПОЛИТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЯХ С КОТОРЫМИ

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ ПРИМЕНЯЕТ РЕЖИМ НАИБОЛЕЕ

БЛАГОПРИЯТСТВУЕМОЙ НАЦИИ

 

1. Австралия 65. Ливия

2. Австрия 66. Либерия

2. Албания 67. Литва

4. Ангола 68. Люксембург

5. Аргентина 69. Маврикий

6. Афганистан 70. Мавритания

7. Бангладеш 71. Мадагаскар

8. Бельгия 72. Македония

9. Бенин 73. Малайзия

10. Болгария 74. Мали

11. Боливия 75. Мальта

12. Босния и Герцеговина 76. Марокко

13. Ботсвана 77. Мексика

14. Бразилия 78. Мозамбик

15. Буркина Фасо 79. Монголия

16. Бурунди 80. Мьянма

17. Великобритания 81. Непал

18. Венгрия 82. Нигерия

19. Венесуэла 83. Нидерланды

20. Вьетнам 84. Никарагуа

21. Габон 85. Новая Зеландия

22. Гайана 86. Норвегия

23. Гамбия 87. Пакистан

24. Гана 88. Панама

25. Гвинея 89. Перу

26. Гвинея Бисау 90. Польша

27. Гондурас 91. Португалия

28. Гренада 92. Руанда

29. Греция 93. Румыния

30. Дания 94. Сальвадор

31. Джибути 95. Сан-Томе и Принсипи

32. Египет 96. Сингапур

33. Заир 97. Сирия

34. Зимбабве 98. Словацкая Республика

35. Замбия 99. Словения

36. Израиль 100. Сомали

37. Индия 101. Судан

38. Индонезия 102. США

39. Иордания 103. Сьерра-Леоне

40. Ирак 104. Таиланд

41. Иран 105. Танзания

42. Ирландия 106. Тунис

43. Исландия 107. Турция

44. Испания 108. Уганда

45. Италия 109. Уругвай

46. Йемен 110. Филиппины

47. Кабо Верде 111. Финляндия

48. Камбоджа 112. Франция

49. Камерун 113. ФРГ

50. Канада 114. Хорватия

51. Катар 115. Чад

52. Кения 116. Чешская Республика

53. Кипр 117. Чили

54. Китай (Сноска 1) 118. Швейцарии (Сноска 2)

55. Колумбия 119. Швеция

56. Конго (Браззавиль) 120. Шри Ланка

57. КНДР 121. Эквадор

58. Корея 122. Экваториальная Гвинея

59. Коста-Рика 123. Эфиопия

60. Куба 124. Южно-Африканская Республика

61. Кувейт 125. Ямайка

62. Лаос 126. Япония

63. Латвия 127. Европейский Союз и Европейское

64. Ливан Сообщество по атомной энергии

 

Сноска 1.

В соответствии с Указом Президента Российской Федерации от

15.09.92 N 1072 "Об отношениях между Российской Федерацией и Тайванем"

товары, происходящие из Тайваня, при их ввозе в Российскую Федерацию

облагаются ввозными таможенными пошлинами по ставкам, применяемым к

товарам, происходящим из Китая.

Сноска 2.

В соответствии с торговым договором между СССР и Швейцарской

Конфедерацией от 17.03.48 режим наиболее благоприятствуемой нации

распространяется также на Княжество Лихтенштейн.

 

Приложение 3

к Приказу ГТК России

от 26.04.96 N 258

 

ПЕРЕЧЕНЬ

РАЗВИВАЮЩИХСЯ СТРАН - ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ СХЕМОЙ ПРЕФЕРЕНЦИЙ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

 

1. Албания 54. Мальта

2. Алжир 55. Малайзия

3. Ангола 56. Марокко

4. Антигуа и Барбуда 57. Маршалловы острова

5. Ангилья 58. Мексика

6. Аргентина 59. Микронезия

7. Аруба 60. Монголия

8. Багамские острова 61. Монтсеррат

9. Барбадос 62. Намибия

10. Бахрейн 63. Науру

11. Белиз 64. Нигерия

12. Бермудские острова 65. Нидерландские

13. Боливия Антильские острова

14. Бразилия 66. Никарагуа

15. Британские Виргинские острова 67. Ниуэ

16. Бруней 68. Объединенные Арабские

17. Венесуэла Эмираты

18. Вьетнам 69. Оман

19. Габон 70. Острова Св. Елены

20. Гайана 71. Острова Теркс и Кайкос

21. Гана 72. Пакистан

22. Гватемала 73. Панама

23. Гондурас 74. Папуа-Новая Гвинея

24. Гонконг 75. Парагвай

25. Гренада 76. Перу

26. Доминика 77. Румыния

27. Доминиканская Республика 78. Сальвадор

28. Египет 79. Саудовская Аравия

29. Зимбабве 80. Свазиленд

30. Индия 81. Сейшельские острова

31. Индонезия 82. Сенегал

32. Иордания 83. Сент-Винсент и Гренадины

33. Ирак 84. Сент-Китс и Невис

34. Иран 85. Сент-Люсия

35. Каймановы острова 86. Сингапур

36. Камерун 87. Сирия

37. Катар 88. Словения

38. Кения 89. Суринам

39. Кипр 90. Таиланд

40. Китай (Сноска 1) 91. Токелау

41. КНДР 92. Тонга

42. Колумбия 93. Тринидад и Тобаго

43. Конго 94. Тунис

44. Корея 95. Турция

45. Коста-Рика 96. Уругвай

46. Кот-дъИвуар 97. Фиджи

47. Куба 98. Филиппины

48. Кувейт 99. Хорватия

49. Кука острова 100. Чили

50. Ливан 101. Шри-Ланка

51. Ливия 102. Эквадор

52. Маврикий 103. Югославия

53. Македония 104. Ямайка

 

Сноска 1.

В соответствии с Указом Президента Российской Федерации от

15.09.92 N 1072 "Об отношениях между Российской Федерацией и Тайванем"

товары, происходящие из Тайваня, при их ввозе в Российскую Федерацию

облагаются ввозными таможенными пошлинами по ставкам, применяемым к

товарам, происходящим из Китая.

 

Приложение 4

к Приказу ГТК России

от 26.04.96 N 258

 

ПЕРЕЧЕНЬ

НАИМЕНЕЕ РАЗВИТЫХ СТРАН - ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ СХЕМОЙ

ПРЕФЕРЕНЦИЙ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

 

1. Афганистан 25. Мадагаскар

2. Бангладеш 26. Малави

3. Бенин 27. Мали

4. Буркина Фасо 28. Мальдивы

5. Бурунди 29. Мозамбик

6. Ботсвана 30. Мьянма

7. Бутан 31. Непал

8. Вануату 32. Нигер

9. Гаити 33. Руанда

10. Гамбия 34. Западное Самоа

11. Гвинея 35. Сан-Томе и Принсипи

12. Гвинея-Бисау 36. Соломоновы острова

13. Джибути 37. Сомали

14. Заир 38. Судан

15. Замбия 39. Сьерра-Леоне

16. Йемен 40. Танзания

17. Кабо Верде 41. Того

18. Камбоджа 42. Тувалу

19. Кирибати 43. Уганда

20. Коморские острова 44. Центрально-Африканская

21. Лаос Республика

22. Лесото 45. Чад

23. Либерия 46. Экваториальная Гвинея

24. Мавритания 47. Эфиопия

 

Приложение 5

к Приказу ГТК России

от 26.04.96 N 258

 

ПЕРЕЧЕНЬ

ТОВАРОВ, НА КОТОРЫЕ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ПРЕФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ

РЕЖИМ ПРИ ИХ ВВОЗЕ НА ТЕРРИТОРИЮ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

 

___________________________________________________________________

| Код ТН ВЭД | Наименование товара |

|________________|__________________________________________________|

| 2009 | Соки фруктовые (включая виноградное сусло) и |

| | соки овощные, несброженные и без добавления |

| | спирта, с добавлением или без добавления сахара |

| | или других подслащивающих веществ |

| | |

| 2202 | Воды, включая минеральные и газированные, с |

| | добавлением сахара и других подслащивающих и |

| | ароматических веществ; прочие безалкогольные |

| | напитки, за исключением фруктовых или овощных |

| | соков, классифицируемых в товарной позиции |

| | N 2009 |

| | |

| 2203 00 | Пиво солодовое |

| | |

| | Спирт этиловый неденатурированный, крепостью |

| | менее 80 об.%; крепкие спиртные напитки, ликеры |

| | и прочие алкогольные напитки |

| 2208 20 | |

| 2208 30 | |

| 2208 40 | |

| 2208 50 | |

| 2208 90 | |

| | |

| | Одежда и принадлежности одежды текстильные, |

| | изготовленные только из искусственных или |

| | синтетических волокон |

| 6201 13, | |

| 6201 93 000, | |

| 6202 13, | |

| 6202 93 000, | |

| 6203 12 000, | |

| 6203 19 300, | |

| 6203 23, | |

| 6203 29 110, | |

| 6203 29 190, | |

| 6203 33, | |

| 6203 39 110, | |

| 6203 39 190, | |

| 6203 43, | |

| 6203 49 110, | |

| 6203 49 190, | |

| 6203 49 310, | |

| 6203 49 390, | |

| 6203 49 500, | |

| 6204 13 000, | |

| 6204 19 100, | |

| 6204 23, | |

| 6204 29 110, | |

| 6204 29 190, | |

| 6204 33, | |

| 6204 39 110, | |

| 6204 39 190, | |

| 6204 43 000, | |

| 6204 44 000, | |

| 6204 53 000, | |

| 6204 59 100, | |

| 6204 63, | |

| 6204 69 110, | |

| 6204 69 190, | |

| 6204 69 310, | |

| 6204 69 390, | |

| 6204 69 500, | |

| 6205 30 000, | |

| 6206 40 000, | |

| | |

| Из 6207 19 000 | Трусы и кальсоны, изготовленные только из |

| | искусственных или синтетических волокон |

| 6207 22 000, | |

| 6207 92 000, | |

| 6208 11 000, | |

| 6208 22 000, | |

| 6208 92, | |

| 6209 30 000, | |

| | |

| Из 6209 90 000 | Детская одежда и принадлежности к ней из |

| | искусственных волокон |

| | |

| Из 6210 | Одежда, изготовленная только из искусственных |

| | или синтетических материалов, классифицируемых |

| | в товарных позициях 5602, 5603, 5906 или 5907 |

| | |

| Из 6211 11 000 | Купальные костюмы и плавки мужские и |

| | мальчиковые, изготовленные только из |

| | искусственных или синтетических волокон |

| | |

| Из 6211 12 000 | Купальные костюмы и плавки женские и для |

| | девочек, изготовленные только из искусственных |

| | или синтетических волокон |

| 6211 33, | |

| 6211 43, | |

| | |

| Из 6212 | Бюстгальтеры, пояса, корсеты, подтяжки, подвязки |

| | и аналогичные изделия и их части, трикотажные |

| | или нетрикотажные, изготовленные только из |

| | искусственных или синтетических волокон |

| | |

| Из 6213 90 000 | Платки носовые, изготовленные только из |

| | искусственных или синтетических волокон |

| 6214 30 000, | |

| 6214 40 000, | |

| 6215 20 000, | |

| | |

| Из 6216 00 000 | Перчатки, варежки, митенки, изготовленные только |

| | из искусственных или синтетических волокон |

| | |

| Из 6217 | Принадлежности одежды прочие из искусственных |

| | или синтетических волокон; детали одежды или |

| | принадлежности одежды из искусственных или |

| | синтетических волокон, кроме классифицируемых в |

| | товарной позиции 6212 |

| | |

| | Обувь, гетры и аналогичные изделия, полностью |

| | изготовленные из резины и синтетических |

| | полимерных материалов; их части, полностью |

| | изготовленные из резины и синтетических |

| | полимерных материалов |

| 6401, | |

| 6402, | |

| | |

| Из 6404 11 000 | Спортивная обувь из резины и синтетических |

| | полимерных материалов; обувь для тенниса, |

| | баскетбола, гимнастики, тренировочная и |

| | аналогичная обувь, полностью изготовленная из |

| | резины и синтетических полимерных материалов |

| | |

| Из 6404 19 | Обувь прочая, полностью изготовленная из резины |

| | и синтетических полимерных материалов |

| | |

| Из 6405 20 910 | Комнатные туфли и прочая домашняя обувь, |

| | полностью изготовленные из резины и |

| | синтетических полимерных материалов |

| | |

| Из 6405 20 990 | Обувь прочая, полностью изготовленная из резины |

| | и синтетических полимерных материалов |

| | |

| Из 6405 90 100 | Обувь прочая, полностью изготовленная из резины |

| | и синтетических полимерных материалов |

| | |

| Из 6406 10 900 | Верх обуви и его части, изготовленные из резины |

| | и синтетических полимерных материалов, за |

| | исключением задников и жестких деталей |

| 6406 20 100, | |

| 6406 20 900, | |

| | |

| Из 6406 99 | Заготовки верха обуви, вкладные стельки и другие |

| | сменные детали, гетры, гамаши и аналогичные |

| | изделия и их части, изготовленные полностью из |

| | резины и синтетических полимерных материалов |

| | |

| 7116 20 | Изделия из природных, искусственных и |

| | реконструированных драгоценных или |

| | полудрагоценных камней |

| | |

| 7117 | Бижутерия |

| | |

| 8517 10 000 | Аппараты телефонные электрические |

| | |

| 8519 | Устройства электропроигрывающие, проигрыватели |

| | грампластинок, деки кассетные и другая |

| | звуковоспроизводящая аппаратура, не имеющая |

| | звукозаписывающих устройств |

| | |

| 8520 | Магнитофоны и другая звукозаписывающая |

| | аппаратура, включающая и не включающая |

| | звуковоспроизводящие устройства |

| | |

| 8521 | Видеозаписывающая или видеовоспроизводящая |

| | аппаратура, совмещенная или не совмещенная с |

| | видеотюнером |

| | |

| 8525 10, | Аппаратура передающая для радиотелефонной, |

| 8525 20 | радиотелеграфной связи, радиовещания или |

| | телевидения, включающая или не включающая в себя |

| | приемную, звукозаписывающую или воспроизводящую |

| | аппаратуру |

| | |

| 8527 | Аппаратура приемная для радиотелефонной, |

| | радиотелеграфной связи или радиовещания, |

| | совмещенная или не совмещенная в одном корпусе |

| | со звукозаписывающей или воспроизводящей |

| | аппаратурой или часами |

| | |

| 8528 | Приемники телевизионные (включая видеомониторы и |

| | видеопроекторы), совмещенные или не совмещенные |

| | с радиоприемником или аппаратурой, записывающей |

| | или воспроизводящей звук или изображение |

| | |

| 8703 | Автомобили легковые и другие моторные |

| | транспортные средства, предназначенные для |

| | перевозки людей (кроме автомобилей, указанных в |

| | товарной позиции N 8702), включая |

| | грузопассажирские автомобили - фургоны и |

| | гоночные автомобили |

| | |

| 9101 | Часы наручные, карманные и прочие, |

| | предназначенные для ношения на себе или с собой |

| | (включая секундомеры), с корпусом, изготовленным |

| | из драгоценных металлов или из металлов, |

| | плакированных драгоценными металлами |

| | |

| 9102 | Часы наручные, карманные и прочие, |

| | предназначенные для ношения на себе или с собой |

| | (включая секундомеры), кроме указанных в |

| | товарной позиции N 9101 |

| | |

| 9103 | Часы, не предназначенные для ношения с собой или |

| | на себе, с часовыми механизмами для часов, |

| | предназначенных для ношения с собой или на себе |

| | (кроме часов, указанных в товарной позиции |

| | N 9104) |

| | |

| 9104 00 | Часы, устанавливаемые на приборных досках, и |

| | аналогичные часы для автомобилей, самолетов, |

| | космических аппаратов и судов |

| | |

| 9105 | Часы, не предназначенные для ношения на себе или |

| | с собой, прочие |

| | |

| 9106 | Аппаратура для регистрации времени суток и |

| | аппаратура для измерения, регистрации и |

| | индикации каким-либо способом интервалов |

| | времени, с любым часовым механизмом или |

| | синхронным двигателем (например, регистраторы |

| | времени, устройства записи времени) |

| | |

| 9107 00 000 | Временные выключатели с часовым механизмом |

| | любого вида или с синхронным двигателем |

| | |

| 9108 | Механизмы часовые для часов, предназначенных для |

| | ношения с собой или на себе, укомплектованные |

| | или в собранном виде |

| | |

| 9109 | Механизмы для часов, не предназначенных для |

| | ношения на себе или с собой, укомплектованные и |

| | собранные |

| | |

| 9110 | Механизмы часовые, укомплектованные, несобранные |

| | или частично собранные (комплекты часовых |

| | механизмов); механизмы часовые |

| | неукомплектованные, собранные; механизмы |

| | часовые, предварительно "грубо" собранные |

| | |

| 9111 | Корпуса для часов, предназначенных для ношения с |

| | собой или на себе; их части |

| | |

| 9112 | Корпуса для часов, не предназначенных для |

| | ношения на себе или с собой, и аналогичные |

| | корпуса для прочих изделий, классифицируемых в |

| | настоящей группе; их части |

| | |

| 9113 | Ремешки, ленты и браслеты для часов, |

| | предназначенных для ношения на себе или с собой; |

| | их части |

| | |

| 9114 | Детали часов всех видов прочие |

|________________|__________________________________________________|

 I

 

ПРОТОКОЛ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СЛОВАЦКОЙ РЕСПУБЛИКИ

ОБ ИНВЕНТАРИЗАЦИИ ДОГОВОРНО-ПРАВОВОЙ БАЗЫ

В ОТНОШЕНИЯХ МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ

И СЛОВАЦКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ

 

ПРОТОКОЛ

 

ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

31 октября 1995 г.

 

 

(БМД 97-4)

 

 

Правительство Российской Федерации и Правительство Словацкой

Республики,

учитывая, что Российская Федерация является государством -

продолжателем Союза Советских Социалистических Республик, а Словацкая

Республика - одним из правопреемников Чешской и Словацкой Федеративной

Республики,

принимая во внимание итоги состоявшихся в Москве и Братиславе

переговоров и консультаций по инвентаризации договоров и соглашений,

согласовали настоящий Протокол с приложениями, которые составляют

его неотъемлемую часть, и согласились о нижеследующем:

 

Статья 1

 

Договоры и соглашения, содержащиеся в приложении 1 к настоящему

Протоколу, действуют и продолжают действовать в отношениях между

Российской Федерацией и Словацкой Республикой.

 

Статья 2

 

Договоры и соглашения, перечисленные в приложении 2 к настоящему

Протоколу, прекращают свое действие с даты вступления в силу

настоящего Протокола.

 

Статья 3

 

Стороны исходят из того, что настоящий Протокол не затрагивает

прав и обязательств третьих сторон, проистекающих из их правопреемства

в отношении международных договоров СССР и ЧСФР.

 

Статья 4

 

Настоящий Протокол вступает в силу с даты последнего уведомления,

подтверждающего, что обеими Сторонами выполнены внутригосударственные

процедуры, необходимые для его вступления в силу (Сноска 1).

 

Совершено в Москве 31 октября 1995 г. и двух экземплярах, каждый

на русском и словацком языках, причем оба текста имеют одинаковую

силу.

 

(Подписи)

--------------------

Сноска 1. Протокол вступил в силу 4 июля 1996 г.

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

 

ДОГОВОРЫ И СОГЛАШЕНИЯ, ДЕЙСТВУЮЩИЕ В ОТНОШЕНИЯХ

МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И СЛОВАЦКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ

 

1. Обмен нотами об установлении дипломатических отношений с

соглашением о взаимном отказе от финансовых претензий, возникших в

связи с войной и революцией от 9 июня 1934 г.

2. Договор о торговле и судоходстве между СССР и Чехословацкой

Республикой от 11 декабря 1947 г. и приложение от 11 декабря 1947 г. к

Договору о торговле и судоходстве между СССР и Чехословацкой

Республикой от 11 декабря 1947 г. о правовом положении Торгового

представительства СССР в Чехословацкой Республике.

3. Конвенция между СССР и Чехословацкой Республикой об

урегулировании вопроса о гражданстве лиц с двойным гражданством от 5

октября 1957 г.

4, Протокол между Правительством СССР и Правительством

Чехословацкой Республики об урегулировании взаимных претензий,

относящихся к Литве, Латвии и Эстонии, от 30 июня 1958 г.

5. Соглашение между СССР и Чехословацкой Республикой об

окончательном урегулировании имущественных и финансовых вопросов,

возникших до 9 мая 1945 г., от 13 июля 1959 г.

6. Соглашение между СССР и Чехословацкой Республикой о социальном

обеспечении от 2 декабря 1959 г. и Протокол от 2 декабря 1959 г, к

Соглашению между СССР и Чехословацкой Республикой о социальном

обеспечении от 2 декабря 1959 г.

7. Соглашение между СССР и ЧССР о дальнейшем расширении

сотрудничества в деле использования атомной энергии в мирных целях от

17 апреля 1962 г.

8. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве в области развития добычи нефти в СССР с целью

увеличения ее поставок в ЧССР после 1970 года от 23 сентября 1966 г.

9. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

воздушном сообщении от 22 ноября 1966 г.

10, Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

международном автомобильном сообщении от 3 февраля 1967 г.

11. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве в области связи от 23 ноября 1967 г.

12. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве в сооружении двух атомных электростанций в ЧССР от 30

апреля 1970 г.

13. Соглашение между СССР и ЧССР о транспортировке через

территорию ЧССР советского природного газа в страны Западной Европы от

21 декабря 1970 г.

14. Консульская конвенция между СССР и ЧССР от 27 апреля 1972 г.

и Протокол от 27 апреля 1972 г. к Консульской конвенции между СССР и

ЧССР от 27 апреля 1972 г.

15. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве в области туризма от 8 июня 1972 г.

16. Протокол между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

предоставлении земельных участков и строительстве зданий Торгового

представительства ЧССР в СССР от 7 марта 1974 г.

17. Соглашение между СССР и ЧССР о взаимной охране авторских прав

на произведения литературы, науки и искусства от 18 марта 1975 г.

18. Дополнение от 25 июня 1975 г. к Соглашению между

Правительством СССР и Правительством ЧССР о сотрудничестве в области

развития добычи нефти в СССР с целью увеличения ее поставок в ЧССР

после 1970 года от 23 сентября 1966 года.

19. Дополнение от 25 июня 1975 г. к Соглашению между

Правительством СССР и Правительством ЧССР о поставках природного газа

из СССР в ЧССР и о сотрудничестве в строительстве газопровода на

территории СССР от 10 сентября 1968 года.

20. Протокол от 21 ноября 1975 г. к Соглашению между СССР и ЧССР

о транспортировке через территорию ЧССР советского природного газа в

страны Западной Европы от 21 декабря 1970 г.

21. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве в строительстве в Пунта Горда (Республика Куба) завода

по производству никель-кобальтсодержащей продукции от 5 октября 1977

г.

22. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР об

осуществлении специальной технической приемки оборудования,

изготовляемого на предприятиях ЧССР для атомных электростанций, от 2

февраля 1978 г.

23. Соглашение о транспортировке через территорию ЧССР советского

природного газа в ФРГ, Францию, Австрию от 15 февраля 1978 г.

24. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

предоставлении права пользования земельными участками для

строительства комплекса зданий советской школы в Праге и зданий

Посольства ЧССР в Москве от 11 сентября 1979 г.

25. Договор между СССР и ЧССР о предотвращении возникновения

двойного гражданства от 6 июня 1980 г.

26. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

взаимном предоставлении земельных участков для строительства

технических центров содействия обслуживанию машин, оборудования и

приборов, поставляемых по взаимной торговле, и об условиях

строительства этих центров от 14 ноября 1980 г.

27. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве в сооружении в ЧССР атомной электростанции "Моховце" от

27 ноября 1980 г.

28. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

взаимно сбалансированных поставках оборудования, комплектующих изделий

и материалов для обеспечения производства новой авиационной техники от

17 сентября 1981 г.

29. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

транзите через территорию ЧССР советского природного газа в страны

Западной Европы от 1 июля 1982 г.

30. Договор между СССР и ЧССР о правовой помощи и правовых

отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 12 августа

1982 г.

31. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР об

условиях пребывания и деятельности на территории СССР подрядной

организации ЧССР на строительстве объектов газовой промышленности СССР

от 15 ноября 1984 г.

32. Протокол от 19 ноября 1985 г. к Соглашению между

Правительством СССР и Правительством ЧССР о транзите через территорию

ЧССР советского природного газа в страны Западной Европы от 1 июля

1982 г.

33. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве в освоении Ямбургского газового месторождения,

строительстве магистрального газопровода Ямбург - Западная граница

СССР и объектов Уральского газового комплекса и связанных с этим

поставках природного газа из СССР в ЧССР от 16 декабря 1985 г. и

Протокол от 16 декабря 1985 г. к Соглашению между Правительством СССР

и Правительством ЧССР о сотрудничестве в освоении Ямбургского газового

месторождения, строительстве магистрального газопровода Ямбург -

Западная граница СССР и объектов Уральского газового комплекса и

связанных с этим поставках природного газа из СССР в ЧССР от 16

декабря 1985 г.

34. Протокол от 30 декабря 1986 г. к Соглашению между

Правительством СССР и Правительством ЧССР о взаимно сбалансированных

поставках оборудования, комплектующих изделий и материалов для

производства новой авиационной техники от 17 сентября 1981 г.

35. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

специализации и кооперировании в производстве и поставках

альфаолефинов из ЧССР в СССР и природного газа из СССР в ЧССР от 12

сентября 1987 г.

36. Протокол от 11 декабря 1987 г. к Соглашению между

Правительством СССР и Правительством ЧССР о транзите через территорию

ЧССР советского природного газа в страны Западной Европы от 1 июля

1982 г.

37. Соглашение о создании и деятельности советско-чехословацкого

международного объединения "Интеркомпрессор" от 2 февраля 1988 г.

38. Программа сотрудничества между СССР и ЧССР в области развития

атомной энергетики в ЧССР до 2000 года от 5 июля 1988 г.

39. Соглашение между Советом Министров РСФСР и Федеральным

министерством металлургии и тяжелого машиностроения о создании и

деятельности совместного советско-чехословацкого предприятия

"Аквакооп" от 28 декабря 1988 г.

40. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

предоставлении кредита Правительству СССР от 10 ноября 1989 г,

41. Платежное соглашение между Правительством СССР и

Правительством ЧСФР от 28 декабря 1990 г.

42. Протокол от 4 марта 1991 г. между Правительством СССР и

Правительством ЧСФР о прекращении действия Соглашения между

Правительством СССР и Правительством ЧССР о сотрудничестве по

дальнейшему улучшению технического обслуживания машин, оборудования и

приборов, поставляемых по взаимной торговле, от 5 июня 1974 г.

43. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧСФР о

взаимном признании типовых свидетельств о технической эксплуатации

гражданских самолетов от 17 апреля 1991 г.

44. Протокол от 18 июля 1991 г. к Платежному соглашению между

Правительством СССР и Правительством ЧСФР от 28.12.90.

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

 

ДОГОВОРЫ И СОГЛАШЕНИЯ, ПРЕКРАЩАЮЩИЕ СВОЕ ДЕЙСТВИЕ

В ОТНОШЕНИЯХ МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ

И СЛОВАЦКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ

 

1. Соглашение между СССР и Республикой Чехословакией о взаимной

охране прав на промышленную собственность от 25 марта 1935 г.

2. Соглашение между Правительством СССР и Правительством

Чехословацкой Республики о взаимном обмене студентами и аспирантами в

целях обучения в высших учебных заведениях и научно-исследовательских

учреждениях от 17 октября 1957 г.

3. Соглашение между СССР и Чехословацкой Республикой о

сотрудничестве и взаимопомощи по таможенным вопросам от 1 апреля 1958

г.

4. Соглашение между Правительством СССР и Правительством

Чехословакии об условиях командирования советских специалистов в

Чехословакию и чехословацких специалистов в СССР для оказания

технической помощи и других услуг от 5 сентября 1958 г.

5. Соглашение между Правительством СССР и Правительством

Чехословацкой Республики об условиях производственно-технического

обучения советских и чехословацких специалистов и рабочих от 5

сентября 1958 г.

6. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР об

образовании Межправительственной советско-чехословацкой комиссии по

экономическому и научно-техническому сотрудничеству от 27 ноября 1963

г.

7. Протокол об организации одностороннего таможенного контроля за

товарами, переправляемыми между СССР и ЧССР, от 8 января 1966 г.

8. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

поставках комплектного оборудования и техническом сотрудничестве в

строительстве в Чехословакии объектов химической и

нефтеперерабатывающей промышленности от 7 сентября 1966 г.

9. Дополнение, касающееся экспорта, импорта и транзита домашнего

скота, изделий и сырья животного происхождения, также как и предметов,

способных являться носителями инфекции, от 24 апреля 1971 г. к

Соглашению между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве в области ветеринарной медицины от 18 мая 1957 г.

10. Соглашение об установлении научно-технического сотрудничества

в области мелиорации и водного хозяйства СССР и ЧССР от 6 мая 1971 г.

11. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве в создании единой системы средств электронной

вычислительной техники от 15 июля 1971 г.

12. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве в строительстве в ЧССР наземной приемо-передающей

станции космической дальней связи от 9 декабря 1971 г.

13. Протокол об эквивалентности документов об образовании, ученых

степеней и званий, выдаваемых или присваиваемых в СССР и ЧССР, от 6

июня 1972 г.

14. Соглашение о Торговом представительстве ЧССР в СССР от 30 мая

1973 г.

15. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве в строительстве Киембаевского асбестового

горнообогатительного комбината от 28 ноября 1973 г.

16. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве в развитии на территории СССР производства отдельных

видов ферросплавов и связанных с этим поставках ферросплавов из СССР в

ЧССР от 4 декабря 1974 г.

17. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве в развитии на территории СССР производства

железосодержащего сырья и связанных с этим поставках железосодержащего

сырья из СССР в ЧССР от 4 декабря 1974 г.

18. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве в области исследования, разработки и производства

авиационной техники от 21 мая 1975 г.

19. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве по созданию Центра совместного обучения летного,

технического и диспетчерского персонала гражданской авиации от 26 мая

1976 г.

20. Соглашение между СССР и ЧССР о специализации и кооперации в

производстве единой унифицированной серии электродвигателей от 25

февраля 1977 г.

21. Соглашение о научно-техническом сотрудничестве, специализации

и кооперации в производстве средств и агрегатов медицинской рентгенной

техники от 20 мая 1977 г.

22. Соглашение о поставке в ЧССР советского природного газа

взамен природного газа, закупленного ЧССР в Иране, от 15 февраля 1978

г.

23. Соглашение о сотрудничестве в области дистанционного

зондирования Земли из космоса от 19 мая 1978 г.

24. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве в сооружении гидроузла "Габчиково", входящего в

гидротехнический комплекс "Габчиково-Надьмарош" на реке Дунай, от 15

июня 1978 г.

25. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

специализации и кооперации в области производства энергетически емких

химических продуктов и менее энергетически емких химических продуктов,

поставляемых вместо энергетически емких химических продуктов, от 6

февраля 1980 г.

26. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве в строительстве и реконструкции промышленных

предприятий и других объектов от 3 февраля 1981 г.

27. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве по предотвращению актов незаконного вмешательства в

деятельность гражданской авиации от 14 декабря 1981 г.

28. Обмен письмами от 30 октября 1982 г. о частичном изменении

Соглашения между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве в строительстве и реконструкции промышленных

предприятий и других объектов от 3 февраля 1981 г.

29. Соглашение о создании временного советско-чехословацкого

проектного, конструкторского и технологического объединения "РОБОТ" от

29 ноября 1983 г.

30. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве в области специализации и кооперирования в производстве

отдельных видов химикатов-добавок и синтетических каучуков для шинной

и резиновой промышленности от 4 декабря 1984 г.

31. Протокол от 21 декабря 1984 г. к оглашению между

Правительством СССР и Правительством Чехословацкой Республики об

условиях производственно-технического обучения советских и

чехословацких специалистов и рабочих от 5 сентября 1958 г.

32. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве в области создания роботизированных комплексов и гибких

производственных систем и об учреждении Международного

научно-технического объединения "РОБОТ" от 22 марта 1985 г.

33. Программа долгосрочного экономического и научно-технического

сотрудничества между СССР и ЧССР на период до 2000 года от 31 мая 1985

г.

34. Протокол между Правительством СССР и Правительством ЧССР об

уточнении взаимных обязательств Сторон, вытекающих из

советско-чехословацких соглашений об экономическом и техническом

сотрудничестве, от 20 января 1986 г.

35. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве в сооружении в городе Братиславе скоростной

транспортной системы от 13 марта 1986 г.

36. Протокол от 21 марта 1986 г. об изменении и дополнении

Соглашения между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве в области создания роботизированных комплексов и гибких

производственных систем и об учреждении Международного

научно-технического объединения "РОБОТ" от 22 марта 1985 г.

37. Соглашение между Государственным комитетом СССР по стандартам

и Государственной комиссией по научно-техническому развитию и

инвестициям ЧССР о взаимном признании результатов типовых испытаний и

проверок измерительных приборов от 2 апреля 1986 г.

38. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

сотрудничестве в области стандартизации, управления качеством и

метрологии от 25 июня 1986 г.

39. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР об

основных принципах создания и деятельности совместных предприятий и

международных объединений и организаций от 4 ноября 1986 г.

40. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

прямых производственных и научно-технических связях объединений,

предприятий и организаций СССР и ЧССР от 4 ноября 1986 г.

41. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

предоставлении ЧССР технической помощи при создании и производстве

специальной техники от 16 декабря 1987 г.

42. Протокол от 22 декабря 1987 г. к Соглашению между

Правительством СССР и Правительством ЧССР о сотрудничестве в оборонной

промышленности от 4 октября 1984 г.

43. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧССР о

создании и деятельности культурно-информационного центра ЧССР в

Советском Союзе от 11 апреля 1988 г.

44. Протокол об учреждении Межправительственной комиссии по

сотрудничеству в области культуры, образования и науки между СССР и

ЧССР от 11 апреля 1988 г.

45. Протокол о таможенных льготах для граждан ЧССР и СССР,

которые работают или учатся на территории другого государства, от 16

февраля 1989 г.

46. Соглашение между Правительством СССР и Правительством ЧСФР о

переходе на новые условия осуществления торгово-экономических связей

между СССР и ЧСФР от 1 сентября 1990 г.

 

I

 

ВОПРОСЫ ФИНАНСОВОГО И МАТЕРИАЛЬНОГО ПОЛОЖЕНИЯ МИНИСТЕРСТВА

ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

 

ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

23 октября 1995 г.

N 1029

 

(Д)

 

Принятые в последнее время меры по повышению эффективности работы

Министерства иностранных дел Российской Федерации оказали

положительное воздействие. Однако финансовое положение Министерства

иностранных дел Российской Федерации, материальное и социальное

положение сотрудников российской дипломатической службы требуют

дополнительных срочных мер.

В целях решения накопившихся проблем жизнеобеспечения

Министерства иностранных дел Российской Федерации и повышения в

соответствии с решениями Президента Российской Федерации эффективности

его деятельности Правительство Российской Федерации постановляет:

1. Министерству финансов Российской Федерации обеспечить

финансирование Министерства иностранных дел Российской Федерации в

соответствии с Федеральным законом "О федеральном бюджете на 1995 год"

в полном объеме в целях погашения задолженности Министерства

иностранных дел Российской Федерации сторонним организациям по

эксплуатационным расходам и оплаты труда работников центрального

аппарата этого Министерства в соответствии с условиями, установленными

постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июля 1994 г. N

861.

2. Установить с 1 января 1996 г. выплату сотрудникам центрального

аппарата Министерства иностранных дел Российской Федерации премий в

размере семи должностных окладов в год, а также ежемесячных надбавок к

должностным окладам работникам центрального аппарата Министерства,

допущенным к государственной тайне, в соответствии с постановлением

Правительства Российской Федерации от 14 октября 1994 г. N 1161 "О

порядке и условиях выплаты процентных надбавок к должностному окладу

(тарифной ставке) должностных лиц и граждан, допущенных к

государственной тайне" (Собрание законодательства Российской

Федерации, 1994, N 25, ст. 2718).

Министерству финансов Российской Федерации внести необходимые

изменения в размер фонда оплаты труда работников центрального аппарата

Министерства иностранных дел Российской Федерации и представить в

Правительство Российской Федерации соответствующие предложения.

3. Пересмотреть схему должностных окладов работников

загранучреждений Министерства иностранных дел Российской Федерации,

имея в виду повышение должностных окладов младшего дипломатического

состава и административно-технического персонала. Министерству

иностранных дел Российской Федерации и Министерству финансов

Российской Федерации в месячный срок представить на рассмотрение

Правительства Российской Федерации согласованные предложения по

данному вопросу.

Министерству иностранных дел Российской Федерации подготовить

совместно с Министерством финансов Российской Федерации и до 1 мая

1996 г. представить в установленном порядке предложения по пересмотру

должностных окладов работников представительств Российской Федерации в

зарубежных странах с тяжелыми климатическими и санитарными условиями,

низким уровнем оплаты труда согласно приложению.

Установить послам Российской Федерации в зарубежных странах,

возглавляющим представительства Российской Федерации, ежемесячную

надбавку в иностранной валюте за особый характер труда в размере до 20

процентов должностного оклада. Министерству иностранных дел Российской

Федерации определять дифференцированный размер данных персональных

надбавок.

Распространить на загранработников Министерства иностранных дел

Российской Федерации, допущенных к государственной тайне, действие

постановления Правительства Российской Федерации от 14 октября 1994 г.

N 1161 в части выплаты ежемесячной надбавки в валюте к должностным

окладам в размере 10-25 процентов в зависимости от степени

секретности.

4. Министерству финансов Российской Федерации во исполнение Указа

Президента Российской Федерации от 14 марта 1995 г. N 272 "О

дополнительных мерах по повышению эффективности работы Министерства

иностранных дел Российской Федерации" (Собрание законодательства

Российской Федерации, 1995, N 12, ст.1034) предусмотреть в октябре

1995 г. финансирование расходов на сооружение нового комплекса

служебных зданий Министерства иностранных дел Российской Федерации в

размере 10 млрд. рублей. Министерству экономики Российской Федерации

рассмотреть возможность дополнительного выделения средств на указанные

цели по итогам выполнения государственной инвестиционной программы в

январе-сентябре 1995 года.

5. Министерству финансов Российской Федерации обеспечить в полном

объеме финансирование работ по созданию в Министерстве иностранных дел

Российской Федерации специальной информационной системы по

внешнеполитическим вопросам и оснащению загранучреждений средствами

вычислительной и коммуникационной техники, внедрению в 1995-1996 годах

перспективных средств шифровальной техники и автоматизированных систем

обработки шифрованной информации для обеспечения оперативной

шифровальной связи с загранучреждениями в соответствии с Указом

Президента Российской Федерации от 14 марта 1995 г. N 272 "О

дополнительных мерах по повышению эффективности работы Министерства

иностранных дел Российской Федерации", а также погасить задолженность

за выполненные работы по этим программам.

Министерству экономики Российской Федерации совместно с

Министерством финансов Российской Федерации рассмотреть вопрос о

выделении в 1996 году 800 тыс. долларов США целевым назначением на

приобретение оргтехники, запасных частей и расходных материалов для

нужд центрального аппарата Министерства иностранных дел Российской

Федерации, а также 1 млн. 400 тыс. долларов США для технического

переоснащения пресс-центра указанного Министерства.

6. Считать целесообразным начиная с 1997 года при формировании

федерального бюджета выделять отдельной строкой ассигнования на

обеспечение деятельности российской дипломатической службы

(центральный аппарат Министерства иностранных дел Российской Федерации

и его загранучреждения).

 

Председатель Правительства РФ В. Черномырдин

 

ПРИЛОЖЕНИЕ

к постановлению Правительства

Российской Федерации

от 23 октября 1995 г.

N 1029

 

ПЕРЕЧЕНЬ

 

зарубежных стран, в которых работникам представительств

Российской Федерации необходимо пересмотреть

должностные оклады

 

Азия 1. Мьянма

2. Иордания

3. Иран

4. Турция

5. Катар

 

Африка 1. Ангола

2. Ливия

3. Тунис

4. Ботсвана

5. Кабо-Верде

6. ЮАР

7. Мавритания

8. Намибия

9. Гвинея-Бисау

10. Танзания

11. Мозамбик

12. Руанда

13. Джибути

14. Мали

15. Мадагаскар

16. Гвинея

17. Марокко

18. Судан

19. Нигерия

 

Европа 1. Югославия

2. Словения

3. Исландия

4. Швеция

5. Нидерланды

 

Северная Америка 1. Панама

2. Ямайка

 

Южная Америка 1. Венесуэла

 

Всего: 32 страны.

 

 

I

 

О КНИЖКАХ МДП, НЕ ПОКРЫТЫХ ГАРАНТИЕЙ

 

ПИСЬМО

 

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТАМОЖЕННЫЙ КОМИТЕТ РФ

28 августа 1995 г.

N 02-17/12217

 

(Д)

 

1. Направляем Вам перечень книжек МДП, не покрытых гарантией с 22

июня 1995 года, сформированный по национальным гарантийным

ассоциациям. Предлагаю не принимать к оформлению книжки МДП с

номерами, ниже обозначенных в колонке 2 приложения.

 

Примеры:

 

Карнет-тир N 12 834 499 Латвийской национальной ассоциации не

принимается к таможенному оформлению как не покрытый гарантией

поскольку его номер меньше указанного в колонке 2 - 12 834 501.

 

Карнет-тир N 12 687 002 Норвежской национальной ассоциации

принимается к оформлению, поскольку его номер больше указанного в

колонке 2 - 12 687 001.

 

2. Не принимать к таможенному оформлению книжки МДП транспортной

организации "Toth-Albatros Fuvarozo es Kereskedelmi"

(Будапешт,Венгрия), в связи с исключением ее из числа участников

Конвенции МДП, 1975 г.

 

Начальник управления

организационного таможенного контроля Г.Васильев

 

Приложение 1.

 

____________________________________________________

1 2

____________________________________________________

15 - ASTAG(CH) Швейцария 9 968 501

11 - OAMTC(A) Австрия 10 893 501

24 - LET(IRL) Ирландия 11 829 251

41 - ANTRAM(P) Португалия 11 838 001

4 - TRANSPORTKOMERC

(CROATIE) Хорватия 12 256 501

49 - ATRH(H) Венгрия 12 320 001

43 - INTERTRANSPORT(SLO)

Словения 12 324 001

25 - NLF(N) Норвегия 12 687 001

21 - SKAL(SF) Финляндия 12 724 001

34 - BAIRC(BY) Беларусь 12 777 001

33 - LA(LV) Латвия 12 834 501

57 - ICCIM(IRAN) Иран 12 834 801

60 - AITA (MOLDOVA) Молдова 13 012 001

22 - RHA (GB) Великобритания 13 093 451

35 - TDA (CY) Кипр 13 093 651

58 - SOJV (JORDANIE) Иордания 13 093 951

51 - ZMPO (PL) Польша 13 095 501

17 - DV (DK) Дания 13 139 501

36 - ASTIC (E) Испания 13 149 001

44 - ANALTIR (AL) Албания 13 153 001

18 - SCT-ACF (F) Франция 13 167 001

19 - AFTRI (F) Франция 13 167 001

14 - FEBETRA (B) Бельгия 13 178 251

46 - AEBRTI (BG) Болгария 13 200 001

31 - ERAA (EE) Эстония 13 202 501

48 - AIST (D) Германия 13 209 001

16 - BDF (D) Германия 13 214 001

29 - SA (S) Швеция 13 217 501

66 - AIRCU (UKR) Украина 13 284 001

65 - AMERIT (MACEDOINE) Македония 13 288 001

32 - LINAVA (LT) Литва 13 296 001

26 - SCT (NL) Нидерланды 13 382 501

27 - KNV (NL) Нидерланды 13 382 501

28 - EVO (NL) Нидерланды 13 382 501

23 - FTA (GB) Великобритания 13 395 501

42 - UCCIMCCE (TR) Турция 13 396 501

52 - ARTRI (R) Румыния 13 406 251

47 - CESMAD BOH (CZ) Чехия 13 514 001

53 - ASMAP (SU) Россия 13 517 501

40 - CESMAD SLOV(SK) Словакия 13 522 001

50 - UNRT(R) Румыния 13 555 501

37 - OFAE(GR) Греция 13 616 001

38 - UICCIAA(I) Италия 13 621 001

45 - PKJ(YU) Югославия 13 626 001

54 - GIRCA(GEORGIE) Грузия 13 626 001

55 - ACCI(AFG) Афганистан 13 626 001

56 - ITB(ISRAEL) Израиль 13 626 001

Нижеследующий закон действовал до 25.01,1996 года

I

 

О СТАВКАХ ВВОЗНЫХ ТАМОЖЕННЫХ ПОШЛИН

 

ПРИКАЗ

 

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТАМОЖЕННЫЙ КОМИТЕТ РФ

19 июня 1995 г.

N 396

 

(Д)

 

Во исполнение постановления Правительства Российская Федерация от

06.05.95 N 454 "Об утверждении ставок ввозных таможенных пошлин" и на

основании международных соглашений, участницей которых является

Российская Федерация.

 

ПРИКАЗЫВАЮ:

 

1. Применять ставки таможенных пошлин согласно приложению 1 к

настоящему приказу в отношении товаров, ввозимых на таможенную

территорию Российская Федерация и происходящих из стран, в торгово -

политических отношениях с которыми Российская Федерация применяет

режим наиболее благоприятствуемой нации (приложение 2).

2. Применять ставки таможенных пошлин, указанные в приложении 1 к

настоящему приказу, увеличенные в два раза, в отношении товаров,

ввозимых на таможенную территорию Российская Федерация и происходящих

из стран, в торгово - политических отношениях с которыми Российская

Федерация не применяет режим наиболее благоприятствуемой нации, либо

страна происхождения которых не установлена.

3. Применять ставки таможенных пошлин, указанные в приложении 1 к

настоящему приказу, уменьшенные в два раза, в отношении товаров,

ввозимых на таможенную территорию Российская Федерация и происходящих

из развивающихся стран - пользователей схемой преференций Российская

Федерация (приложение 3).

4. Не применять таможенные пошлины в отношении товаров, ввозимых

на таможенную территорию Российской Федерации и происходящих из

наименее развитых стран - пользователей схемой преференций Российской

Федерации (приложение 4).

5. Не предоставлять преференциальных режимов,предусмотренных для

товаров, происходящих из наименее развитых и развивающихся стран -

пользователей схемой преференций Российской Федерации, в отношении

товаров,указанных в приложении 5 к настоящему приказу.

6. Не применять таможенные пошлины в отношении товаров, ввозимых

на таможенную территорию Российской Федерации и происходящих с

территорий Азербайджанской Республики, Республики Армения, Республики

Беларусь, Республики Грузия, Республики Казахстан, Республики

Кыргызстан, Республики Молдова, Республики Таджикистан, Туркменистана,

Республики Узбекистан и Украины.

7. В отношении товаров, ввозимых на таможенную территорию

Российской Федерации, указанных в приложении 6 к настоящему приказу,

не применять таможенные пошлины до 30 сентября 1995 года включительно.

С 1 октября 1995 года в отношении товаров, указанных в первой

части данного пункта, применять ставки ввозных таможенных пошлин

согласно п.п. 1-6 настоящего приказа.

8. Применять ставки ввозных таможенных пошлин, предусмотренные

настоящим приказом, независимо от даты заключения контрактов.

9. Изложить абзац 1 пункта 5.2. Инструкции "О порядке применения

Импортного таможенного тарифа Российской Федерации" (приложение 2 к

приказу ГТК России от 20.03.93. N 92) в следующей редакции:

"5.2. Суммы ввозных таможенных пошлин в валюте Российской

Федерации или в иностранной валюте,курс которой котируется Центральным

банком Российской Федерации, зачисляются соответственно на депозитный

или валютный счет таможенного органа, производящего таможенное

оформление. При отсутствии у таможенного органа валютного счета суммы

пошлин в иностранной валюте, курс которой котируется Центральным

банком Россиийской Федерации,зачисляются на счет ГТК России N 0701734

в мосбизнесбанке (МФО 299093), с обязательным указанием в платежном

документе наименования таможенного органа, где производится таможенное

оформление, номера контракта и номера ГТД и вида платежа - ввозная

таможенная пошлина".

10. Изложить п.5.4. Инструкции " О порядке применения Импортного

таможенного тарифа Россиийской Федерации" (приложение 2 к приказу ГТК

России от 20.03.93 N 92) в следующей редакции:

"5.4. Суммы ввозных таможенных пошлин в иностранной валюте,

поступившие на валютный счет таможенного органа, ежедекадно

перечисляются на счет ГТК России N 0701734 в мосбизнесбанке (МФО

299093) в соответствии с приказом ГТК России от 15.06.93 N 230".

11. Изложить п.5.7. Инструкции "О порядке применения Импортного

таможенного тарифа Российской Федерации" (приложение 2 к приказу ГТК

России от 20.03.93 N 92) в следующей редакции:

"5.7. Отсрочка уплаты ввозных таможенных пошлин не может

превышать двух месяцев со дня принятия таможенной декларации.

За предоставление отсрочки взимаются проценты по ставкам,

устанавливаемым Центральным банком Российской Федерации по

предоставляемым этим банком кредитам".

12. Признать утратившими силу с 1 июля 1995 года:

- приказ ГТК России от 11.03.94 N 94 "О ставках ввозных

таможенных пошлин";

 

Приложение 1

(см.Постановление Правительства)

Российской Федерации от 06.05.95

N 454 " Об утверждении ставок

ввозных таможенных пошлин "

 

Приложение 2

к приказу ГТК России

от 19.06.95 N 396

 

ПЕРЕЧЕНЬ

СТРАН, В ТОРГОВО - ПОЛИТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЯХ С КОТОРЫМИ РОССИЙСКАЯ

ФЕДЕРАЦИЯ ПРИМЕНЯЕТ РЕЖИМ НАИБОЛЕЕ БЛАГОПРИЯТСТВУЕМОЙ НАЦИИ

 

1. Австралия 65. Ливия

2. Австрия 66. Либерия

3. Албания 67. Литва

4. Ангола 68. Люксембург

5. Аргентина 69. Маврикий

6. Афганистан 70. Мавритания

7. Бангладеш 71. Мадагаскар

8. Бельгия 72. Македония

9. Бенин 73. Малайзия

10. Болгария 74. Мали

11. Боливия 75. Мальта

12. Босния и Герцеговина 76. Марокко

13. Ботсвана 77. Мексика

14. Бразилия 78. Мозамбик

15. Буркина Фасо 79. Монголия

16. Бурунди 80. Непал

17. Великобритания 81. Нигерия

18. Венгрия 82. Нидерланды

19. Венесуэла 83. Никарагуа

20. Вьетнам 84. Новая Зеландия

21. Габон 85. Норвегия

22. Гайана 86. Ньянма

23. Гамбия 87. Пакистан

24. Гана 88. Панама

25. Гвинея 89. Перу

26. Гвинея Бисау 90. Польша

27. Гондурас 91. Португалия

28. Гренада 92. Руанда

29. Греция 93. Румыния

30. Дания 94. Сальвадор

31. Джибути 95. Сан-Томе и Принсипи

32. Египет 96. Сингапур

33. Заир 97. Сирия

34. Зимбабве 98. Словацкая Республика

35. Замбия 99. Словения

36. Израиль 100. Сомали

37. Индия 101. Судан

38. Индонезия 102. США

39. Иордания 103. Сьерра-Леоне

40. Ирак 104. Таиланд

41. Иран 105. Танзания

42. Ирландия 106. Тунис

43. Исландия 107. Турция

44. Испания 108. Уганда

45. Италия 109. Уругвай

46. Йемен 110. Филиппины

47. Кабо Верде 111. Финляндия

48. Камбоджа 112. Франция

49. Камерун 113. ФРГ

50. Канада 114. Хорватия

51. Катар 115. Чад

52. Кения 116. Чешская Республика

53. Кипр 117. Чили

54. Китай ( Сноска 1) 118. Швейцария (Сноска 2)

55. Колумбия 119. Швеция

56. Конго (Браззавиль) 120. Шри Ланка

57. КНДР 121. Эквадор

58. Корея 122. Экваториальная Гвинея

59. Коста-Рика 123. Эфиопия

60. Куба 124. Ямайка

61. Кувейт 125. Япония

62. Лаос 126. Южно-Африканская Республика

63. Латвия 127. Европейское Сообщество и

64. Ливан Европейское Сообщество

по атомной энергии

 

Сноска 1

 

В соответствии с Указом Президента Российской Федерации от

15.09.92 N 1072 "Об отношениях между Российской Федерацией и

Тайванем" товары, происходящие из Тайваня, при их ввозе в Российскую

Федерацию облагаются ввозными таможенными пошлинами по ставкам,

применяемым к товарам, происходящим из Китая.

 

Сноска 2

 

В соответствии с торговым ...

 

Приложение 3

к приказу ГТК России

от 19.06.95 N 396

 

 

ПЕРЕЧЕНЬ

РАЗВИВАЮЩИХСЯ СТРАН - ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ СХЕМОЙ ПРЕФЕРЕНЦИЙ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

 

1. Албания 54. Мальта

2. Алжир 55. Малайзия

3. Ангола 56. Марокко

4. Антигуа и Барбуда 57. Маршаловы острова

5. Ангилья 58. Мексика

6. Аргентина 59. Микронезия

7. Аруба 60. Монголия

8. Багамские острова 61. Монтсеррат

9. Барбадос 62. Намибия

10. Бахрейн 63. Науру

11. Белиз 64. Нигерия

12. Бермудские острова 65. Нидерландские

13. Боливия Антильские острова

14. Бразилия 66. Никарагуа

15. Британские Виргинские острова 67. Ниуэ

16. Бруней 68. Объединенные Арабские

17. Венесуэла Эмираты

18. Вьетнам 69. Оман

19. Габон 70. Острова Св. Елены

20. Гайана 71. Острова Теркс и Кайкос

21. Гана 72. Пакистан

22. Гватемала 73. Панама

23. Гондурас 74. Папуа - Новая Гвинея

24. Гонконг 75. Парагвай

25. Гренада 76. Перу

26. Доминика 77. Румыния

27. Доминиканская Республика 78. Сальвадор

28. Египет 79. Саудовская Аравия

29. Зимбабве 80. Свазиленд

30. Индия 81. Сейшельские острова

31. Индонезия 82. Сенегал

32. Иордания 83. Сент-Винсент и

33. Ирак Гренадины

34. Иран 84. Сент-Китс и Невис

35. Каймановы острова 85. Сент-Люсия

36. Камерун 86. Сингапур

37. Катар 87. Сирия

38. Кения 88. Словения

39. Кипр 89. Суринам

40. Китай (Сноска 1) 90. Таиланд

41. КНДР 91. Токелау

42. Колумбия 92. Тонга

43. Конго 93. Тринидад и Тобаго

44. Корея 94. Тунис

45. Коста-Рика 95. Турция

46. Кот-д'Ивуар 96. Уругвай

47. Куба 97. Фиджи

48. Кувейт 98. Филиппины

49. Кука острова 99. Хорватия

50. Ливан 100. Чили

51. Ливия 101. Шри Ланка

52. Маврикий 102. Эквадор

53. Македония 103. Югославия

104. Ямайка

 

Сноска 1

 

В соответствии с Указом Президента Российской Федерации от

15.09.92 N 1072 "Об отношениях между Российской Федерацией и Тайванем"

товары, происходящие из Тайваня, при их ввозе в Российскую Федерация

облагаются ввозными таможенными пошлинами по ставкам, применяемым к

товарам, происходящим из Китая.

 

 

Приложение 4

к приказу ГТК России

от 19.06.95 N 396

 

ПЕРЕЧЕНЬ

НАИМЕНЕЕ РАЗВИТЫХ СТРАН - ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ СХЕМОЙ ПРЕФЕРЕНЦИЙ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

 

1. Афганистан 25. Мадагаскар

2. Бангладеш 26. Малави

3. Бенин 27. Мали

4. Буркина Фасо 28. Мальдивы

5. Бурунди 29. Мозамбик

6. Ботсвана 30. Мьянма

7. Бутан 31. Непал

8. Вануату 32. Нигер

9. Гаити 33. Руанда

10. Гамбия 34. Западное Самоа

11. Гвинея 35. Сан-Томе и Принсипи

12. Гвинея-Бисау 36. Соломоновы острова

13. Джибути 37. Сомали

14. Заир 38. Судан

15. Замбия 39. Сьерра-Леоне

16. Йемен 40. Танзания

17. Кабо Верде 41. Того

18. Камбоджа 42. Тувалу

19. Кирибати 43. Уганда

20. Коморские острова 44. Центрально - Африканская

21. Лаос Республика

22. Лесото 45. Чад

23. Либерия 46. Экваториальная Гвинея

24. Мавритания 47. Эфиопия

 

 

Приложение 5

к приказу ГТК России

от 19.06.95 N396

 

ПЕРЕЧЕНЬ

ТОВАРОВ, НА КОТОРЫЕ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ПРЕФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ РЕЖИМ ПРИ

ИХ ВВОЗЕ НА ТЕРРИТОРИЮ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

 

------------------------------------------------------------------

Код ТН ВЭД Наименование товара

------------------------------------------------------------------

3303 00 Духи и туалетная вода

 

3304 Косметические средства или средства для макияжа и

средства для ухода за кожей (кроме лекарственных),

включая солнцезащитные и для загара; препараты для

маникюра и педикюра

 

3305 Средства для волос

 

3306 Средства гигиены полости рта и зубов, включая

фиксирующие порошки и пасты для зубных протезов

 

3307 Средства, используемые до, во время и после бритья,

дезодоранты индивидуального назначения, составы для

ванн, средства для удаления волос и прочие

парфюмерные, косметические и туалетные средства, в

другом месте не поименованные; дезодоранты для

помещений, ароматизированные или неароматизированные,

обладающие или не обладающие дезинфицирующими

свойствами

 

7116 20 Изделия из природных, искусственных или

реконструированных драгоценных или полудрагоценных

камней

 

7117 Бижутерия

 

8517 10 000 Аппараты телефонные электрические

 

8519 Устройства электропроигрывающие, проигрыватели

грампластинок, деки кассетные и другая

звуковоспроизводящая аппаратура, не имеющая

звукозаписывающих устройств

 

8520 Магнитофоны и другая звукозаписывающая аппаратура,

включающая и не включающая звуковоспроизводящие

устройства

 

8521 Видеозаписывающая или видеовоспроизводящая аппаратура,

совмещенная или не совмещенная с видеотюнером

 

8525 Аппаратура передающая для радиотелефонной,

радиотелеграфной связи, радиовещания или телевидения,

включающая или не включающая в себя приемную,

звукозаписывающую или воспроизводящую аппаратуру

 

8527 Аппаратура приемная для радиотелефонной,

радиотелеграфной связи или радиовещания, совмещенная

или не совмещенная в одном корпусе со звукозаписывающей

или воспроизводящей аппаратурой или часами

 

8528 Приемники телевизионные (включая видеомониторы и

видеопроекторы), совмещенные или не совмещенные с

радиоприемником или аппаратурой, записывающей или

воспроизводящей звук или изображение

 

Приложение 6

к приказу ГТК России

от 19.06.95 N 396

 

 

 

ПЕРЕЧЕНЬ

ТОВАРОВ,В ОТНОШЕНИИ КОТОРЫХ ВВОЗНЫЕ ТАМОЖЕННЫЕ

ПОШЛИНЫ НЕ ПРИМЕНЯЮТСЯ ДО 30.09.95

 

-------------------------------------------------------------------------

|

Код товара по ТН ВЭД | Краткое наименование товара

|

-------------------------------------------------------------------------

 

Из 6804 22 110 Инструмент специальный для

Из 8207 50 обработки коленчатых валов, блоков,

Из 8207 60 310 поршней и др. специфических деталей

Из 8207 70 100 дизелей мощностью свыше 300 кВт

 

Из 8409 99 000 Части для изготовления дизелей мощностью

свыше 300 кВт

 

Из 8413 30 900 Топливные насосы для дизелей мощностью

свыше 300 кВт

 

Из 8414 80 210 Турбокомпрессоры для подачи сжатого воздуха

в цилиндры дизелей мощностью свыше 300 кВт

 

Из 8454 30 900 Специальное оборудование для производства

литых деталей дизелей мощностью свыше

300 кВт

 

Из 8454 90 000 Части специального литейного оборудования

для производства деталей дизелей

мощностью свыше 300 кВт

 

Из 8457 10 000 Центры обрабатывающие для изготовления

блоков, крышек, цилиндров, коленчатых

валов, шатунов и др. специфических

деталей дизелей мощностью свыше 300 кВт

 

Из 8457 30 000 Станки агрегатные многопозиционные для

обработки деталей топливной аппаратуры

дизелей мощностью свыше 300 кВт

 

Из 8458 11 100 Станки токарные с ЧПУ для обработки

некруглых деталей дизелей мощностью свыше

300 кВт (поршневые кольца, кулачки и т.п.)

 

Из 8458 19 910 Токарные автоматы особой точности для

обработки деталей топливной аппаратуры

дизелей мощностью свыше 300 кВт

 

Из 8459 21 990 Станки глубокого сверления для обработки

деталей дизелей мощностью свыше 300 кВт

(каналов масла и топлива, форсунок и т.п.)

с ЧПУ

 

Из 8459 40 900 Станки расточные особой точности для

обработки вкладышей подшипников дизелей

мощностью свыше 300 кВт

 

Из 8460 11 000 Станки плоскошлифовальные с ЧПУ для

обработки поршневых колец, замков шатунов

и др. специфических деталей дизелей

мощностью свыше 300 кВт

 

Из 8460 21 100 Станки круглошлифовальные с ЧПУ для

обработки коленчатых и распределительных

валов дизелей мощностью свыше 300 кВт

 

Из 8460 29 900 Станки специальные шлифовальные для

обработки деталей топливной аппаратуры

дизелей мощностью свыше 300 кВт

 

Из 8460 31 000 Станки заточные с ЧПУ для режущих

инструментов, используемых в производстве

дизелей мощностью свыше 300 кВт

 

Из 8460 40 000 Станки хонинговальные и доводочные для

обработки втулок цилиндров, топливных

насосов и других деталей дизелей

мощностью свыше 300 кВт

 

Из 8461 30 000 Станки протяжные высокой точности для

обработки вкладышей подшипников дизелей

мощностью 300 кВт

 

Из 8461 40 110 Станки зуборезные и зубошлифовальные с ЧПУ

для обработки цилиндрических зубчатых

колес высокой точности для дизелей мощностью

свыше 300 кВт

 

Из 8461 40 310 Станки зубострогальные для обработки

конических зубчатых колес высокой точности

для дизелей мощностью свыше 300 кВт

 

Из 8463 20 000 Станки профиле- и резьбонакатные для

обработки деталей дизелей мощностью свыше

300 кВт

 

Из 8481 80 510 Термостатный клапан для регулирования

температуры воды и масла в дизелях

мощностью свыше 300 кВт

 

Из 8483 10 510 Коленчатые валы стальные, кованные для

дизелей мощностью свыше 300 кВт

 

Из 8511 40 900 Пневмостартеры для дизелей мощностью свыше

300 кВт

 

Из 8543 30 000 Оборудование для нанесения гальваническим

методом специальных покрытий деталей дизелей

мощностью свыше 300 кВт

 

Из 9031 80 310 Приборы, приспособления и машины

измерительные для производства дизелей

мощностью свыше 300 кВт

I

 

МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ТУРКМЕНИСТАНА О СОТРУДНИЧЕСТВЕ

В ОБЛАСТИ СОЗДАНИЯ ТРАНСПОРТНОГО КОРИДОРА

СЕВЕР-ЮГ ЧЕРЕЗ ТЕРРИТОРИЮ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

И ТУРКМЕНИСТАНА

 

СОГЛАШЕНИЕ

 

ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

18 мая 1995 г.

 

 

(БМД 96-2)

 

 

Правительство Российской Федерации и Правительство Туркменистана,

именуемые в дальнейшем Стороны,

руководствуясь положениями Договора о дружбе и сотрудничестве

между Российской Федерацией и Туркменистаном от 31 июля 1992 г.,

стремясь к развитию и укреплению торгово-экономических связей

между собой и третьими странами,

учитывая имеющиеся соглашения и договоренности с Республикой

Казахстан,

понимая важность формирования и развития международных

транспортных коридоров,

договорились о нижеследующем:

 

Статья 1

 

Стороны согласились развивать и совершенствовать все виды

транспорта (автомобильный, воздушный, железнодорожный, морской и

речной) в коридоре Север - Юг: Санкт-Петербург - Москва - Астрахань -

Бекдаш - Туркменбаши - Газанджык - Гызылетрек (Газанджык) - Теджен -

Серахс, имея в виду последующее соединение его с транспортными

системами Ирана, Турции, Пакистана, Индии, странами Персидского

залива, Ближневосточного и Тихоокеанского регионов.

 

Статья 2

 

Стороны согласились уделять приоритетное внимание сотрудничеству

в области строительства и эксплуатации железнодорожных линий Астрахань

- Бекдаш - Туркменбаши - Газанджык - Гызылетрек (Газанджык) - Теджен -

Серахс, с целью формирования указанного в статье 1 транспортного

коридора.

 

Статья 3

 

Стороны поручат соответствующим компетентным органам разработать

совместно технико-экономическое обоснование формирования транспортного

коридора Север - Юг и при подтверждении его экономической

целесообразности изучить возможность привлечения различных

инвестиционных источников для создания указанного коридора, а также

учреждения совместной Российско-Туркменской компании по строительству

и эксплуатации новых железнодорожных линий, основной задачей которой

будет развитие транспортной системы Север - Юг.

 

Статья 4

 

Стороны согласились, что для реализации проектов, предусмотренных

настоящим Соглашением, могут быть привлечены к сотрудничеству

предприятия и фирмы Сторон, других стран и международные финансовые

учреждения.

 

Статья 5

 

Для координации взаимодействия в реализации намеченных настоящим

Соглашением договоренностей Стороны образуют рабочую

Российско-Туркменскую комиссию из представителей соответствующих

компетентных органов Сторон.

 

Статья 6

 

Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания и

будет действовать без ограничения срока до тех пор, пока одна из

Сторон не позднее чем за три месяца до истечения календарного года

письменно не заявит о своем намерении прекратить его действие.

 

Совершено в городе Москве 18 мая 1995 г. в двух экземплярах,

каждый на русском и туркменском языках, причем оба текста имеют

одинаковую силу.

 

(Подписи)

18 мая 1995 г.

I

ТЕЛЕГРАММА

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТАМОЖЕННЫЙ КОМИТЕТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

01 декабря 1994 г.

 

N Т-59434

 

(Д)

Начальнику МТУ

Начальнику Курганской таможни

Начальнику С-Петербургской

таможни

До особого распоряжения при контроле там.стоимости товаров, выво-

зимых для строительства комплексных объектов, сооружаемых ВО "Техноп-

ромэкспорт" в Иране по контрактам NN 1-68-9/53041/92300 от 04.11.89

г., 1-68-8/53041/92100 от 04.11.89 г., в случаях, когда декларанты не

могут представить документы, подтверждающие позиционные цены внешне-

торговых контрактов по конкретным вывозным товарам, производить вре-

менную (условную) таможенную оценку этих товаров на основании цен

внутренних контрактов, заключенных ВО "Технопромэкспорт" с завода-

ми-изготовителями.

Начальникам таможен организовать учет поставок товаров по указан-

ным контрактам.

Копии всех документов по данной отправке с документами, представ-

ленными для подтверждения там.стоимости, направлять в ТТУ ГТК России.

Первый зам.председателя

ГТК России Кругликов

I

 

СОСТАВЛЕНИЕ И ПОДАЧА ЗАЯВКИ НА ДОПУСК

СЕЛЕКЦИОННОГО ДОСТИЖЕНИЯ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

 

ПРАВИЛА

 

ГОСУДАРСТВЕННАЯ КОМИССИЯ РФ ПО ИСПЫТАНИЮ

И ОХРАНЕ СЕЛЕКЦИОННЫХ ДОСТИЖЕНИЙ

 

14 октября 1994 г.

 

N 2-01/4

 

(Д)

Утверждаю:

Председатель Государственной

комиссии Российской Федерации

по испытанию и охране селекционных

достижений

В.Н.Алексашов

 

Правила

составления и подачи заявки

на допуск селекционного достижения к использованию

 

1. Заявка на допуск селекционного достижения к использованию (да-

лее заявка) подается в Государственную комиссию Российской Федерации

по испытанию и охране селекционных достижений при Министерстве сель-

ского хозяйства и продовольствия Российской Федерации (далее - Госко-

миссия).

Госкомиссия принимает заявки в течение года. Для проведения испы-

тания селекционного достижения на допуск к использованию в очередном

сельскохозяйственном сезоне заявка должна поступить по культурам ози-

мого сева, плодовым культурам и винограду не позднее 15 января, а по

остальным культурам и породам не позднее 1 декабря.

2. Заявку вправе подать любое лицо, а по селекционному достиже-

нию, заявленному на выдачу патента, заявку на допуск к использованию

вправе подать лицо, подавшее заявку на выдачу патента, или любое лицо

с разрешения заявителя на выдачу патента.

Заявка может быть подана через посредника, уполномоченного в ус-

тановленном порядке заявителем.

Заявка должна относиться к одному селекционному достижению.

3. Заявка должна включать следующие документы:

заявление на включение селекционного достижения в госреестр по

соответствующему региону по форме N 300 согласно приложению 1 в одном

экз.;

при отсутствии заявки на выдачу патента анкету селекционного дос-

тижения по соответствующей форме в трех экз. (Формы анкет по содержа-

нию учитывают специфику родов и видов, публикуются в Официальном бюл-

летене и высылаются Госкомиссией);

описание селекционного достижения по соответствующей форме в од-

ном экз. (Формы описаний по содержанию учитывают специфику родов и ви-

дов, публикуются в Официальном бюллетене и высылаются Госкомиссией);

документ, подтверждающий право на подачу заявки (для правопреем-

ников и посредников по селекционным достижениям, заявленным на получе-

ние патента);

документ, подтверждающий уплату пошлины за подачу заявки и прове-

дение ее предварительной экспертизы. Лицо, имеющее основание на пре-

доставление льготы по уплате пошлин, прилагает ходатайство и копию до-

кумента, подтверждающего право на льготы.

Название селекционного достижения должно удовлетворять требовани-

ям Правил по присвоению названия селекционному достижению, утвержден-

ных Госкомиссией 30.08.94 N 13-3/63.

Документы заявки представляют на русском или ином языке. Если до-

кументы представлены на ином языке, к заявке прилагается их перевод на

русский язык. Название иностранного селекционного достижения записыва-

ют на языке заявителя и в русской транскрипции. Все формы заявки за-

полняют на пишущей машинке. Ботанические определения записывают ла-

тинским шрифтом печатными буквами.

4. В период проведения предварительной экспертизы заявитель впра-

ве по собственной инициативе дополнять, уточнять или исправлять мате-

риалы заявки.

Если предложенное заявителем название не удовлетворяет требовани-

ям Правил по присвоению названия селекционному достижению, то заяви-

тель обязан изменить название в установленный Госкомиссией срок.

Госкомиссия может запросить уточняющие материалы по документам

заявки, которые заявитель обязан представить в установленный Госкомис-

сией срок.

Если необходимые уточнения не были внесены в установленный Госко-

миссией срок или не были представлены документы, отсутствовавшие на

дату поступления заявки, то заявка не принимается к рассмотрению и ма-

териалы возвращаются заявителю.

5. После проведения предварительной экспертизы сведения о приня-

тых заявках публикуются в официальном бюллетене. Если автор селекцион-

ного достижения отказывается быть упомянутым в качестве такового, он

должен сообщить об этом в специальном заявлении.

6. При получении от Госкомиссии уведомления о приеме заявки зая-

витель оплачивает соответствующие пошлины за испытания (если он не ос-

вобожден от уплаты пошлин или не имеет отсрочки по их уплате) и высы-

лает:

а) образец семян (посадочного материала) для проведения испытаний

на хозяйственную полезность (по Перечню родов и видов, по которым хо-

зяйственная полезность сорта оценивается по результатам государствен-

ных испытаний) в количестве, по адресам и в сроки, указанные в разна-

рядках госкомиссии или ее инспектур, с вложением свидетельства на се-

мена, а по селекционным достижениям родов и видов, не испытываемых

Госкомиссией, результаты испытаний селекционного достижения на хозяйс-

твенную полезность, полученные заявителем на территории Российской Фе-

дерации;

б) при отсутствии заявки на выдачу патента образец семян (поса-

дочного материала) для проведения регистрационных испытаний (испытания

на отличимость, однородность и стабильность) в количестве, по адресам

и в сроки, указанные в разнарядках Госкомиссии, а по селекционным дос-

тижениям родов и видов, не испытываемых Госкомиссией, результаты испы-

таний селекционного достижения на отличимость, однородность и стабиль-

ность, полученные заявителем по утвержденной Госкомиссией методике;

в) образец (эталон) сорта, включающий гербарий, семена, клубни,

луковицы, черенки, соцветия (колосья, метелки, початки и пр.) в отдел

интродукции Всероссийского научно-исследовательского института расте-

ниеводства им.Н.И.Вавилова (по адресу 190000, г.Санкт-Петербург,

Центр, ул. Большая Морская, 44) согласно приложению 2 (если таковой не

был представлен при подаче заявки на выдачу патента).

Образец должен представлять репрезентативную выборку. Семена (по-

садочный материал) должны быть получены от урожая предыдущего года,

отвечать требованиям первого класса ГОСТ и сопровождаться свительством

на семена.

Образцы должны быть свободны от карантинных вредителей, болезней

и сорняков, посторонних примесей, семян других культур. Образцы не

должны быть дражированы, протравлены и т.п., если это специально не

оговорено Госкомиссией.

Образец сорта должен иметь внутреннюю и внешнюю этикетки, содер-

жащие следующую информацию:

название сорта (указать селекционный номер, если название еще не

определено);

род, вид (русское и латинское наименования);

год урожая;

наименование заявителя и его адрес;

подпись заявителя или посредника.

По иностранным сортам этикетка должна быть заполнена на языке за-

явителя и на русском языке.

 

Составление документов заявки, предусмотренных

пунктом 3 настоящих Правил

 

Заявление на допуск селекционного достижения к использованию

(форма N 300, приложение 1)

Форма заявки рассчитана на ее автоматизированную обработку и

требует четкого ее составления.

Номер заявки и дату регистрации в верхнем правом углу заявитель

не заполняет.

Форма заявки имеет семь разделов, отдельные из которых содержат

подразделы "а" и "б".

1(а). Заявитель(и)

Указывается официальное название юридического лица

(соответствующее указанному на печати) или фамилия, имя, отчество

физического лица и адрес, включая название страны заявителя. Если

заявителей несколько, необходимо указать имена и адреса всех

заявителей. При недостатке места для всех необходимых сведений следует

внести только имена, а адреса указать в приложении.

В случае изменения имени или адреса заявитель обязан уведомить об

этом Госкомиссию в официальном письме.

1(б). Гражданство

Заполняют, если заявителем является физическое лицо.

2(а). Адрес для переписки по заявке

Указывают полный адрес, номер телефона, телефакса и телекса

заявителя или лица, уполномоченного вести переписку по заявке.

Адрес должен быть полным для доставки корреспонденции почтой.

2(б). Адрес и наименование оригинатора селекционного достижения

Указывают полный адрес и наименование юридического или

физического лица, обеспечивающего поддержание селекционного достижения

и производящего оригинальные семена (оригинатора сорта). Если

оригинаторов селекционного достижения несколько, следует указать

первого, а наименование и адреса остальных дать в приложении.

3(а). Род, вид

Название рода и вида должно быть полным, чтобы точно

идентифицировать сорт, породу как по таксономической принадлежности,

так и по производственному использованию. Например: пшеница мягкая

озимая, кукуруза гибрид F 1, кукуруза родительская линия, виноград

столовый, свинья сально-мясная.

3(б). Род, вид

Указывается латинское название таксономической единицы (род, вид,

подвид).

4(а). Предлагаемое название

При подборе названия следует руководствоваться Правилами по

присвоению названия селекционному достижению.

У селекционного достижения иностранной селекции указывают его

оригинальное название на языке заявителя и в русской транскрипции

(русскую транскрипцию названия иностранного селекционного достижения

предлагает заявитель и утверждает Госкомиссия).

4(б). Селекционный номер

Указывают селекционный номер, присвоенный на этапах селекции.

5. Автор(ы) (если автор(ы) не является(ются) заявителем(ями)

Указывают фамилию, имя, отчество автора или авторов селекционного

достижения и почтовый адрес.

6. Предыдущие заявки

Если подаваемой заявке предшествовала заявка в Российкой

Федерации или другом государстве на охрану или на допуск к

использованию, об этом должно быть указано в настоящем разделе.

По соответствующему виду заявки указывается страна (код согласно

приложению 3. По заявкам на селекционные достижения,

зарегистрированным в СССР, необходимо поставить код SU), дата

регистрации, присвоенный номер заявки, стадия рассмотрения заявки и

под каким названием зарегистрировано селекционное достижение.

Стадию рассмотрения заявки указывают кодом:

A - заявка находится на рассмотрени;

B - заявка отклонена;

C - заявка отозвана;

D - заявка удовлетворена, выдан охранный документ или

селекционное достижение включено в официальный список селекционных

достижений, допущенных к использованию.

7. Рекомендуемые оригинатором регионы испытания (использования)

сорта

Указываются номера регионов Госреестра, в которых заявитель

предлагает провести испытание селекционного достижения на

хозяйственную полезность.

Прилагаемые документы

Квадраты, соответствующие прилагаемым документам, отмечают знаком

[X].

Заявление подписывается заявителем. Если заявителем является

юридическое лицо, заявление подписывается руководителем или лицом,

уполномоченным на это, указывается должность подписывающего лица и

подпись скрепляется печатью. Коллективную заявку подписывают все

заявители. При подаче заявки через посредника заявление подписывается

посредником.

Подписи на заявлении расшифровываются с указанием инициалов и

фамилии подписывающего лица.

В случае приведения каких-либо сведений на дополнительном листе

он подписывается в таком же порядке.

Структура анкеты сорта (породы)

Анкета является документом заявки и должна содержать:

название рода и вида (русское и латинское);

имя и адрес заявителя;

предлагаемое название селекционного достижения и селекционный

номер;

происхождение селекционного достижения с указанием метода

создания и исходные (родительские) формы;

особенности поддержания и размножения селекционного достижения;

признаки селекционного достижения, характеризующие отличительные

особенности;

названия похожих селекционных достижений, и признаки, по которым

они отличаются от заявляемого селекционного достижения;

особые условия для испытания селекционного достижения на

отличимость, однородность и стабильность (если они имеются).

Анкета сорта (породы) подписывается заявителем(ями).

Если заявка подается на многолинейный сорт (породу) или популяцию

(самоопылителей и вегетативно-размножаемых растений), она должна

содержать анкеты на все линии этого сорта (породы) с указнием их

процентного соотношения.

Структура описания селекцинного достижения

Описание селекционного достижения является документом заявки,

отражающим выведение, создание или выявление селекционного достижения,

его хозяйственно-биологическую характеристику, и должно содержать:

название рода, вида;

название селекционного достижения и селекционный номер;

ботаническое определение, латинское название вида, разновидности

и типа, к которому относится селекционное достижение;

имя заявителя;

историю и метод выведения, создания, выявления селекционного

достижения с указанием года начала селекционной работы, года

скрещивания, исходные (родительские) формы, года выделения элитного

растения, года станционного испытания. (Для включения родительских

линий в Госреестр к заявке на гибрид F 1 должны быть приложены

отдельные заявки на линии);

назначение селекционного достижения по использованию продукции;

особенности технологии возделывания, выращивания;

особенности воспроизводства;

данные по основным показателям, характеризующим хозяйственные и

биологические свойства заявляемого селекционного достижения в

сравнении со стандартом, широко распространенным в производстве, а

также данные лабораторных исследований морозостойкости,

засухоустойчивости, качества продукции;

результаты иммунологической оценки в естественных условиях и

станционной проверки устойчивости к болезням и вредителям на жестком

инфекционном (инвазионном) фоне в сравнении со стандартом и сортом-

индикатором (наиболее неустойчивым общеизвестным сортом) при поражении

(повреждении) сорта-индикатора не менее 60 проц. Данные приводятся по

каждому году испытаний по патогенам и сельскохозяйственным вредителям,

указанным в формах описаний соответствующих культур.

Цитоплазматическая мужская стерильность (ЦМС) гибридов кукурузы должна

обладать иммунитетом к расе T южного гельминтоспориоза

(Helminthosporium maydis Nis. et Miy).

В описании не допускается употреблять неопределенные выражения

типа "около", "приблизительно", "примерно" и т.п., а также сокращения,

за исключением общепринятых; описание должно быть составлено без

поправок и исправлений, листы не должны иметь механических

повреждений.

К описанию прилагают:

по картофелю -

справку об устойчивости к раку картофеля (Synchytrium

endobioticum Pers) и золотистой картофельной нематоде (Globodera

rostochiensis Woll.). Для отечественных сортов справку выдает Научно-

производственное объединение по картофелеводству;

по льну-долгунцу -

данные технологической оценки льноволокна;

по табаку и махорке -

заключение о качестве сырья. Для отечественных сортов заключение

Центральной табачно-махорочной лаборатории;

Описание подписывается заявителем(ями).

К описанию прилагаются заверенные черно-белые или цветные

фотографии (9x12 или 13x18 см) в трех экземплярах на белом фоне с

масштабной линейкой и негативы или цветные диапозитивы (24x36 мм)

цветков (бутон, цветок вид сверху, сбоку, снизу), соцветия,

репродуктивных частей растений (колосьев, початков, метелок, зерна,

плодов, ягод, клубней, корнеплодов и др.) и нормально развитого

растения в фазе хозяйственного использования. Кроме того, по отдельным

культурам прилагаются следующие фотографии:

по табаку и махорке - нормально развитого растения с соцветием и

листа среднего яруса;

по многолетним древесным культурам - всего дерева или куста и

отдельных его частей (однолетнего саженца, органы плодоношения, побег,

лист, гроздья, плоды и др.).

 

Приложение 1

к Правилам составления и подачи заявки

на допуск селекционного достижения к использованию

 

Государственная комиссия Российской Федерации

по испытанию и охране селекционных достижений

107139, Москва, Орликов пер., 3а

Форма N 300

Номер заявки

Дата регистрации

(год, месяц, число)

ЗАЯВЛЕНИЕ НА ДОПУСК

СЕЛЕКЦИОННОГО ДОСТИЖЕНИЯ

К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

1 (а) Заявитель(и)

(юридическое или физическое лицо)

1 (б) Гражданство

2 (а) Адрес для переписки по заявке

телефон телефакс телекс

2 (б) Адрес и наименование оригинатора селекционного достижения

телефон телефакс телекс

3 (а) Род, вид

(русское название)

3 (б) Род, вид

(латинское название)

4 (а) Предлагаемое название

4 (б) Селекционный номер

5 Автор(ы) (если автор(ы) не является(ются) заявителем(ями)

Фамилия Имя Отчество Адрес

По имеющейся у меня (нас) информации других действительных

авторов нет.

6 Предыдущие заявки Зарегистрированы Номер заявки Стадия

Под каким названием

в стране дата

(а) на предоставление охраны

(б) на допуск к использованию

Я (мы) заявляю(ем), что материал, переданный с первой заявкой

представляет данный сорт (породу) и соответствует настоящей заявке.

7 Рекомендуемые оригинатором регионы испытания (использования)

сорта

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

(ненужное вычеркнуть)

Прилагаемые к заявлению документы заявки:

анкета селекционного достижения, 3 экз

описание селекционного достижения

документ, подтверждающий право на подачу заявки (для

правопреемников и посредников)

документ об уплате пошлины за подачу заявки и проведение ее

предварительной экспертизы

фотографии

Я (мы) прошу (просим) включить селекционное достижение в

Государственный реестр селекционных достижений, допущенных к

использованию.

Я (мы) заявляю(ем), что по имеющимся у меня (нас) сведениям

информация, необходимая для рассмотрения заявки и внесенная в

настоящее заявление и в приложения, является окончательной и

правильной.

Я (мы) подтверждаю(ем), что образцы получены должным образом и

представляют репрезентативную выборку сорта.

Я (мы) обязуюсь(емся) безвозмездно предоставлять необходимое

количество семян (племенного материала) для проведения регистрационных

испытаний и испытаний на хозяйственную полезность по разнарядкам

Госкомиссии и ее инспектур, а также эталонный образец сорта во ВНИИР.

ПОДПИСЬ(И) ЗАЯВИТЕЛЯ(ЕЙ)

МЕСТО ПЕЧАТИ(ЕЙ)

 

 

Приложение 2

к Правилам составления и подачи заявки

на допуск селекционного достижения к использованию

 

Количество семян, соцветий, плодов образца сорта,

представляемого в качестве эталона во Всероссийский

научно-исследовательский институт растениеводства

им.Н.И.Вавилова

 

Семена (клубни, соцветия) по новым сортам сельскохозяйственных

культур необходимо представлять в следующих количествах:

______________________________________________________________________

NN Группа культур Культура Количество семян, шт.

пп соцветий, плодов,

______________________________________________________________________

1 2 3 4 5

______________________________________________________________________

 

1. Зерновые пшеница 2000 10 колосьев (метелок)

рожь 2000 если сорт представлен

одной разновидностью,

в случае популяции -

10 колосьев основной

разновидности и по

2 колоса каждой

последующей

разновидности

тритикале 2000

ячмень 2000

овес 2000

кукуруза 1000 3 початка

2. Крупяные

просо 100 5 метелок

гречиха 500 -

рис 500 10 метелок

3. Зерновые

бобовые горох 2000 10 бобов

фасоль 2000 10 бобов

чина 2000 10 бобов

нут 2000 10 бобов

бобы 2000 10 бобов

соя 2000 10 бобов

чечевица 2000 10 бобов

маш 2000 10 бобов

4. Масличные и

эфиромасличные подсолнечник 500 -

арахис 500 -

клещевина 500 -

лен 300 -

сафлор 300 -

горчица 150 -

рапс 150 -

кунжут 150 -

перилла 150 -

анис 150 -

тмин 150 -

мак 100 10 головок

кориандр 100 -

5. Технические сахарная свекла 500 -

цикорий корневой 100 -

6. Прядильные хлопчатник 500 5 коробочек

(раскрытых)

кенаф 300 -

лен-долгунец 500 -

конопля 500 -

7. Картофель - - 10 клубней

8. Овощные и

бахчевые свекла столовая 500 -

репа 300 -

брюква 300 -

редька 300 -

редис 300 -

спаржа 300 -

пастернак 300 -

капуста 200 -

шпинат 200 -

ревень 200 -

петрушка 200 -

морковь 200 -

салат 100 -

щавель 100 -

укроп 100 -

сельдерей 100 -

лук 100 10 луковиц

чеснок 100 10 луковиц

эстрагон 50 -

томаты 15 -

перец 15 -

баклажаны 15 -

огурцы 300 -

патиссоны 300 -

дыня 300 -

арбуз 400 -

тыква 400 -

кабачки 400 -

9. Кормовые люпин 2000 10 бобов

вика 1000 10 бобов

сорго 500 10 метелок

сорго-суданковый

гибрид 500 10 метелок

мальва кормовая 500 -

сераделла 500 -

донник 500 -

клевер 500 -

люцерна 500 -

эспарцет 500 -

тимофеевка 500 -

житняк 500 -

овсяница 500 -

райграс 500 -

пырей 500 -

волоснец 500 -

ежа 500 -

кострец 500 -

мятлик 500 -

лисохвост 500 -

двукисточник 500 -

полевица 500 -

бекмания 500 -

могар 250 5 метелок

пайза 250 -

чумиза 250 -

топинамбур 1000 10 клубней

10. Плодовые все - 15 черенков

11. Декоративные астры однолетние 1 -

антирринумы 0,5 -

левкои 1 -

виола триколор 0,5 -

душистый горошек 10 -

луковичные,

клубнелуковичные 5 луковиц,

клубнелуковиц

По сортам всех культур этикетированный и подписанный оригинатором

гербарий (фаза цветения и плодоношения) с указанием названия сорта,

разновидности.

Приложение 3

к Правилам составления и подачи заявки

на допуск селекционного достижения к использованию

 

Двубуквенные коды стран мира

Международной организации по стандартизации (ISO)

 

Краткое название страны Буквенный код

 

Австралия AU

Австрия AT

Азербайджан AZ

Албания AL

Алжир DZ

Ангилья AI

Ангола AO

Андорра AD

Антарктика AQ

Антигуа.Барб AG

Антильские о-ва AN

Аомынь (Макао) MO

Аргентина AR

Армения AM

Аруба AW

Афганистан AF

Багамские о-ва BS

Бангладеш BD

Барбадос BB

Бахрейн BH

Белиз BZ

Беларусь BY

Бельгия BE

Бенин BJ

Бермудские о-ва BM

Болгария BG

Боливия BO

Ботсвана BW

Бразилия BR

Брит.тер.в Инд.ок. IO

Бруней BN

Буве BV

Буркина-Фасо BF

Бурунди BI

Бутан BT

Вануату VU

Ватикан VA

Великобритания GB

Венгрия HU

Венесуэла VE

Виргин.о-ва (США) VI

Виргин.о-ва (Брит.) VG

Вост.Самоа (США) AS

Восточный Тимор TP

Вьетнам VN

Габон GA

Гаити HT

Гайана GY

Гамбия GM

Гана GH

Гваделупа GP

Гватемала GT

Гвиана GF

Гвинея GN

Гвинея-Бисау GW

Германия DE

Гибралтар GI

Гондурас HN

Гренада GD

Гренландия GL

Греция GR

Грузия GE

Гуам GU

Дания DK

Джибути DJ

Джонстон Атолл JT

Доминика DM

Доминиканск.Респ. DO

Египет EG

Заир ZR

Замбия ZM

Западная Сахара EH

Западное Самоа WS

Зимбабве ZW

Израиль IL

Индия IN

Индонезия ID

Иордания JO

Ирак IQ

Иран IR

Ирландия IE

Исландия IS

Испания ES

Италия IT

Йемен YE

Кабо-Верде CV

Казахстан KZ

Кайман KY

Камбоджа KH

Камерун CM

Канада CA

Катар QA

Кения KE

Кипр CY

Кирибати KI

Китай CN

Кокосовые о-ва CC

Колумбия CO

Коморские о-ва KM

Конго CG

Корея (КНДР) KP

Корея Респ. KR

Коста-Рика CR

Кот-Д'Ивуар CI

Куба CU

Кувейт KW

Кыргызстан KG

Лаос LA

Латвия LV

Литва LT

Лесото LS

Либерия LR

Ливан LB

Ливия LY

Лихтенштейн LI

Люксембург LU

Маврикий MU

Мавритания MR

Мадагаскар MG

Малави MW

Малайзия MY

Мали ML

Мал.Тихоок.о-ва UM

Мальдивы MV

Мальта MT

Марианские о-ва MP

Марокко MA

Мартиника MQ

Маршалловы о-ва MH

Мексика MX

Микронезия FM

Мозамбик MZ

Молдова MD

Монако MC

Монголия MN

Монтсеррат MS

Мьянма MM

Намибия NA

Науру NR

Непал NP

Нигер NE

Нигерия NG

Нидерланды NL

Никарагуа NI

Ниуэ NU

Новая Зеландия NZ

Нов.Каледония NC

Норвегия NO

Норфолк NF

Объед.Араб.Эмираты AE

Оман OM

О-ва Кука CK

О-ва Мидуэй MI

О-в Мэн IM

О-в Рождества CX

О-в Святой Елены SH

О-в Уэйк WK

Пакистан PK

Палау PW

Панама PA

Папуа-Новая Гвинея PG

Парагвай PY

Перу PE

Питкэрн PN

Польша PL

Португалия PT

Пуэрто-Рико PR

Разделенная Зона NT

Реюньон RE

Россия RU

Руанда RW

Румыния RO

Сальвадор SV

Сан-Марино SM

Сан-Томе и Принс. ST

Саудовская Аравия SA

Свазиленд SZ

Сейшельские о-ва SC

С.-Пьер и Микелон PM

Сенегал SN

С.Винсент.Гренад. VC

Сент-Китс и Невис KN

Сент-Люсия LC

Сингапур SG

Сирия SY

Словакия SK

Соломоновы о-ва SB

Сомали SO

Судан SD

Суринам SR

Сьерра-Леоне SL

США US

Сянган (Гонконг) HK

Таджикистан TJ

Тайланд TH

Тайвань TW

Танзания TZ

Теркс и Кайкос TC

Того TG

Токелау (Юнион) TK

Тонга TO

Тринидад и Tобаго TT

Тувалу TV

Тунис TN

Туркменистан TM

Турция TR

Уганда UG

Узбекистан UZ

Украина UA

Уоллис и Футуна WF

Уругвай UY

Фарерские о-ва FO

Фиджи FJ

Филиппины PH

Финляндия FI

Фолклендские о-ва FK

Франция FR

Фр.Полинезия PF

Фр.Южные территор. TF

Херд и Макдональд HM

Центр.Афр.Республ. CF

Чад TD

Чешская Республика CZ

Чили CL

Швейцария CH

Швеция SE

Шпицберген и Ян-Майе SJ

Шри-Ланка LK

Эквадор EC

Экватор.Гвинея GQ

Эстония EE

Эфиопия ET

Югославия YU

Южно-Афр.Респуб. ZA

Ямайка JM

Япония JP

 

 

Зарегистрировано

в Министерстве юстиции

Российской Федерации

16 декабря 1994 г.

Регистрационный N 750

I

 

О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В ПРИКАЗ

ГТК РОССИИ ОТ 11.03.94 N 94

 

ПРИКАЗ

 

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТАМОЖЕННЫЙ КОМИТЕТ РФ

 

29 сентября 1994 г.

 

N 497

 

(Д)

 

В соответствии с постановлением Правительства Российской Федера-

ции от 13 сентября 1994 года N 1057 "Об утверждении перечня

стран-пользователей схемой преференций Российской Федерации и списка

товаров, на которые при импорте на территорию Российской Федерации

преференциальный режим не распространяется", приказываю:

1. Изложить Приложение 3 к приказу ГТК России от 11.03.94 N 94 в

редакции согласно приложению 1 к настоящему приказу.

2. Изложить п.33 Перечня наименее развитых стран, товары которых

не облагаются ввозными таможенными пошлинами при ввозе на территорию

Российской Федерации, приведенного в приложении 4 к приказу ГТК России

от 11.03.94 N 94, в следующей редакции: "33. Западное Самоа".

3. Дополнить Перечень наименее развитых стран, товары которых не

облагаются ввозными таможенными пошлинами при ввозе на территорию

Российской Федерации, приведенный в приложении 4 к приказу ГТК России

от 11.03.94 N 94, словами "47. Гамбия".

4. Не предоставлять преференциальный режим в отношении товаров,

перечень которых приведен в приложении 2, при их ввозе на территорию

Российской Федерации.

5. Распространить действие настоящего приказа на правоотношения,

возникшие с 15 сентября 1994 г.

6. В пунктах 3, 4 приказа ГТК России от 11.03.94 N 94 слова "вре-

менной схемы" заменить словом "схемой".

7. Произвести пересчет сумм начисленных и/или уплаченных ввозных

таможенных платежей в соответствии с настоящим приказом в отношении

товаров, предъявленных к таможенному оформлению с 15 сентября 1994 го-

да.

Суммы излишне взысканных и/или уплаченных ввозных таможенных пош-

лин по заявлению лица, их уплатившего, возвращать в валюте платежа со

счетов таможен либо по заявлению плательщика зачислять в счет будущих

платежей по ввозным таможенным пошлинам.

Неуплаченные суммы таможенных платежей в соответствии с настоящим

приказом взыскать с юридических лиц в бесспорном порядке, а с иных - в

судебном.

8. Пресс-службе ГТК России (А.П.Евстигнеевой) обеспечить освеще-

ние положений настоящего приказа в средствах массовой информации.

9. Начальникам таможенных управлений, начальникам таможен в обя-

зательном порядке довести положения настоящего приказа до участников

внешнеэкономических связей, расположенных в закрепленных регионах дея-

тельности.

10. Контроль за исполнением настоящего приказа оставляю за собой.

 

 

Первый заместитель Председателя

Государственного таможенного

комитета Российской Федерации В.Ф.Кругликов

 

 

Приложение 1

к приказу ГТК России

от 29.09.94 N 497

 

Приложение 3

к приказу ГТК России

от 11.03.94 N 94

 

ПЕРЕЧЕНЬ

РАЗВИВАЮЩИХСЯ СТРАН, К ТОВАРАМ КОТОРЫХ ПРИМЕНЯЮТСЯ

БАЗОВЫЕ СТАВКИ ВВОЗНЫХ ТАМОЖЕННЫХ ПОШЛИН,

УМЕНЬШЕННЫЕ В ДВА РАЗА

 

1. Албания 53. Македония

2. Алжир 54. Мальта

3. Ангола 55. Малайзия

4. Антигуа и Барбуда 56. Марокко

5. Ангилья 57. Маршалловы острова

6. Аргентина 58. Мексика

7. Аруба 59. Микронезия

8. Багамские острова 60. Монголия

9. Барбадос 61. Монтсеррат

10. Бахрейн 62. Намибия

11. Белиз 63. Науру

12. Бермудские острова 64. Нигерия

13. Боливия 65. Нидерландские Антильские

14. Бразилия острова

15. Британские Виргинские острова 66. Никарагуа

16. Бруней 67. Ниуэ

17. Венесуэла 68. Объединенные Арабские Эмираты

18. Вьетнам 69. Оман

19. Габон 70. Острова Св.Елены

20. Гайана 71. Острова Теркс и Кайкос

21. Гана 72. Пакистан

22. Гватемала 73. Панама

23. Гондурас 74. Папуа-Новая Гвинея

24. Гонконг 75. Парагвай

25. Гренада 76. Перу

26. Доминика 77. Румыния

27. Доминиканская Республика 78. Сальвадор

28. Египет 79. Саудовская Аравия

29. Зимбабве 80. Свазиленд

30. Индия 81. Сейшельские острова

31. Индонезия 82. Сенегал

32. Иордания 83. Сент-Винсент и Гренадины

33. Ирак 84. Сент-Китс и Невис

34. Иран 85. Сент-Люсия

35. Каймановы острова 86. Сингапур

36. Камерун 87. Сирия

37. Катар 88. Словения

38. Кения 89. Суринам

39. Кипр 90. Таиланд

40. Китай* 91. Токелау

41. КНДР 92. Тонга

42. Колумбия 93. Тринидад и Тобаго

43. Конго 94. Тунис

44. Корея 95. Турция

45. Коста-Рика 96. Уругвай

46. Кот-д'Ивуар 97. Фиджи

47. Куба 98. Филиппины

48. Кувейт 99. Хорватия

49. Кука острова 100. Чили

50. Ливан 101. Шри-Ланка

51. Ливия 102. Эквадор

52. Маврикий 103. Югославия

104. Ямайка

 

-------------

* В соответствии с Указом Президента Российской Федерации от

15.09.92 N 1072 "Об отношениях между Российской Федерацией и Тайванем"

товары, происходящие из Тайваня, при их ввозе в Российскую Федерацию

облагаются ввозными таможенными пошлинами по ставкам, применяемым к

товарам, происходящим из Китая.

 

 

Приложение 2

к приказу ГТК России

от 29.09.94 N 497

 

ПЕРЕЧЕНЬ

ТОВАРОВ. НА КОТОРЫЕ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ПРЕФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ

РЕЖИМ ПРИ ИХ ВВОЗЕ НА ТЕРРИТОРИЮ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

 

----------------------------------------------------------------------

Код ТН ВЭД Наименование товара

----------------------------------------------------------------------

3303 00 Духи и туалетная вода

3304 Косметические средства или средства для макияжа и средст-

ва для ухода за кожей (кроме лекарственных), включая сол-

нцезащитные и для загара; препараты для маникюра и педи-

кюра

3305 Средства для волос

3306 Средства гигиены полости рта и зубов, включая фиксирующие

порошки и пасты для зубных протезов

3307 Средства, используемые до, во время и после бритья, дезо-

доранты индивидуального назначения, составы для ванн,

средства для удаления волос и прочие парфюмерные, косме-

тические и туалетные средства, в другом месте не поимено-

ванные; дезодоранты для помещений, ароматизированные или

неароматизированные, обладающие или не обладающие дезин-

фицирующими свойствами

7116 20 Изделия из природных, искусственных или реконструирован-

ных драгоценных или полудрагоценных камней

7117 Бижутерия

8517 10 000 Аппараты телефонные электрические

8519 Устройства электропроигрывающие, проигрыватели грамплас-

тинок, деки кассетные и другая звукопроизводящая аппара-

тура, не имеющая звукозаписывающих устройств

8520 Магнитофоны и другая звукозаписывающая аппаратура, вклю-

чающая и не выключающая звуковоспроизводящие устройства

8521 Видеозаписывающая или видеовоспроизводящая аппаратура,

совмещенная или не совмещенная с видеотюнером

8525 Аппаратура передающая для радиотелефонной, радиотелеграф-

ной связи, радиовещания или телевидения, включающая или

не включающая в себя приемную, звукозаписывающую или вос-

производящую аппаратуру

8527 Аппаратура приемная для радиотелефонной, радиотелеграфной

связи или радиовещания, совмещенная или не совмещенная в

одном корпусе со звукозаписывающей или воспроизводящей

аппаратурой или часами

8528 Приемники телевизионные (включая видеомониторы и видео-

проекторы), совмещенные или не совмещенные с радиоприем-

ником или аппаратурой, записывающей или воспроизводящей

звук или изображение.

 

 

Нижеследующий закон действовал до 06.05.1995

I

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПЕРЕЧНЯ СТРАН -

ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ СХЕМОЙ ПРЕФЕРЕНЦИЙ

рф И СПИСКА ТОВАРОВ, НА КОТОРЫЕ ПРИ

ИМПОРТЕ НА ТЕРРИТОРИЮ РФ ПРЕФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ

РЕЖИМ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

13 сентября 1994 г.

N 1057

(СЗРФ 94-21)

В дополнение к постановлению Правительства Российской Федерации

от 10 марта 1994 г. N 196 "Об утверждении ставок ввозных таможенных

пошлин" (Собрание актов Президента и Правительства Российской Федера-

ции, 1994, N 11, ст. 863) Правительство Российской Федерации поста-

новляет:

1. Утвердить прилагаемый перечень стран - пользователей схемой

преференций Российской Федерации.

2. Утвердить прилагаемый список товаров, на которые при имопрте

на территорию Российской Федерации преференциальный режим не распрос-

траняется.

3. Установить, что национальная схема преференций Российской Фе-

дерации подлежит ежегодному пересмотру на основании мотивированного

представления Министерства внешних экономических связей Российской

Федерации и Министерства иностранных дел Российской Федерации.

4. Настоящее постановление вступает в силу с 15 сентября 1994 г.

Председатель Правительства

Российской Федерации В.Черномырдин

УТВЕРЖДЕН

постановлением Правительства

Российской Федерации

от 13 сентября 1994 г.

N 1057

ПЕРЕЧЕНЬ

стран - пользователей схемой преференций

Российской Федерации.

Албания Македония

Алжир Малави*

Ангола Мали*

Антилья Мальдивы*

Антигуа и Барбуда Мальта

Аргентина Малайзия

Араба Морокко

Исламское Государство Афганистан* Мексика

Багамские острова Мозамбик*

Барбадос Монголия

Бангладеш* Монтсеррат

Бахрейн Мьянма*

Белиз Намибия

Республика Бенин* Республика Неурру

Бермудские острова Непал*

Ботсвана* Независимое Государство

Боливия Папуа-Новая Гвинея

Бразилия Ниуэ

Британские Вергинские острова Нигер*

Бруней Нигерия

Буркина Фасо* Нидерландские антильские острова

Бурунди* Никарагуа

Бутан* Объединенные Арабские Эмираты

Республика Вануату* Султанат Оман

Венисуэла Острова Св. Елены

Вьетнам Острава Теркс и Кайкос

Гайана Пакистан

Габон Панама

Гаити* Парагвай

Гамбия* Перу

Гана Республика Маршалловы острова

Гватемала Руанда*

Гвинея* Румыния

Республико Гвинея-Бисау* Сальвадор

Гондурас Независимое Государство Западное

Гонконг Самоа*

Гренада Демократическая Республика Сан-Томе

Джебути* и Принсипи*

Доминика Саудовская Аравия

Доминиканская Республика Свазиленд

Египед Республика Сейшельские Острова

Заир* Сенегал

Замбия* Сент-Винсент и Гренадины

Зимбабве Сент-Китс и Невис

Индия Сент-Люсия

Индонезия Сингапур

Иордания Сирия

Иракская Республика Словения

Иран Соломоновы острова*

Йеменская Республика* Сомали*

Республика Кабо Верде* Судан*

Каймановы острова Суринам

Камбоджа* Республика Сьерра Леоне*

Камерун Таиланд

Катар Танзания*

Кения Того*

Кипр Токелау

Республика Кирибати* Королевство Тонга

Китай Тринидад и Тобаго

Корейская Народно - Демократическая Тувалу*

Республика Тунис

Колумбия Турция

Федеральная Исламская Республика Уганда*

Коморские Острова* Уругвай

Конго Суверенная Демократическая Республика

Республика Корея Фиджи

Коста-Рика Федеративные штаты Микронезии

Кот-д'Ивуар Филиппины

Куба Хорватия

Кувейт Центрально-Африканская Республика*

Кука острова Чад*

Лаосская Народно-Демократическая ЧИЛИ

Республика* Демократическая Социалистическая

Лесото* Республика Шри-Ланка

Либерия* Эквадор

Ливан Экваториальная Гвинея*

Ливия Эфиопия*

Маврикий Югославия

Мавритания* Ямайка

Мадагаскар*

* Наименее развитые страны (по классификации ООН), импорт из ко-

торых осуществляется беспошлинно.

УТВЕРЖДЕН

постановлением Правительства

Российской Федерации

от 13 сентября 1994 г.

N 1057

СПИСОК

товаров, на которые не распространяется

преференциальный режим при имопрте на

территорию Российской Федерации

-------------------------------------------------------------------

Код ТН ВЭД ¦ Наименование товара

-------------------------------------------------------------------

3303 00 Духи и туалетная вода

3304 Косметические средства или средства для макияжа и

средства для ухода за кожей (кроме лекарственных) ,

включая солнцезащитные и для загара; препараты для

маникюра и педикюра

3305 Средства для волос

3306 Средства гигиены полости рта и зубов, включая фи-

ксирующие порошки и паста для зубных протезов

3307 Средства, используемые до, во время и после бритья,

дезодаранты индивидуального назначения, составы для

ванн, средства для удаления волос и прочие парфю-

мерные, косметические и туалетные средства, в дру-

гом месте не поименованные; дезодаранты для поме-

щений, ароматизированные и неароматизированные, об-

ладающие и необладающие дезинфицирующими свойствами

711620 Изделия из природных, искусственных или реконструи-

рованных драгоценных или полудрагоценных камней

7117 Бижутерия

851710000 Аппараты телефонные электрические

8519 Устройства электропроигрывающие, проигрыватели грам-

пластинок, деки кассетные и другая звуковоспроизво-

дящая аппаратура, не имеющая звукозаписывающих уст-

ройств

8520 Магнитофоны и другая звукозаписывающая аппаратура,

включающая и не включающая звуковоспроизводящие ус-

тройства

8521 Видиозаписывающая и видиовоспроизводящая аппарату-

ра, совмещенная или не совмещенная с видеотью-

нером

8525 Аппаратура передающая для радиотелефонной, радио-

телеграфной связи, радиовещания или телевидения,

включающая или не включающая в себя приемную,

звукозаписывающую или воспроизводящую аппарату-

ру

8527 Аппаратура приемная для радиотелефонной, радио-

телеграфной связи или радиовещания, совмещенная

или не совмещенная в одном корпусе со звукозаписы-

вающей или воспроизводящей аппаратурой или ча-

сами

8528 Приемники транзисторные (включая видиомониторы и

видеопроекторы), совмещенные или не совмещенные с

радиоприемником или аппаратурой, записывающей или

воспроизводящей звук или изображение

I

 

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ НОРМАТИВНЫХ АКТОВ, ОТНОСЯЩИХСЯ

К НАДЛЕЖАЩЕМУ ОБОРУДОВАНИЮ ТРАНСПОРТНЫХ

СРЕДСТВ (КОНТЕЙНЕРОВ)

 

ПРИКАЗ

 

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТАМОЖЕННЫЙ КОМИТЕТ РФ

 

19 августа 1994 г.

 

N 426

 

(Д)

 

 

В целях реализации положений Таможенного кодекса Российской Феде-

рации

 

ПРИКАЗЫВАЮ:

 

1. Утвердить Правила оборудования транспортных средств (контейне-

ров) для перевозки товаров под таможенными печатями и пломбами (Прило-

жение N 1).

2. Установить, что:

- с 1 октября 1994 года - в отношении подакцизных товаров, за

исключением товаров, ввозимых и происходящих с территорий государств -

участников СНГ;

- с 1 января 1995 года - в отношении товаров, к которым применя-

ются меры экономической политики и другие ограничения на вывоз из

Российской Федерации, а также на ввоз в Российскую Федерацию, за иск-

лючением товаров, ввозимых и происходящих с территории государств -

участников СНГ;

- с 1 марта 1995 года - в отношении других товаров, перемещаемых

через таможенную границу Российской Федерации с государствами - не яв-

ляющимися участниками СНГ,

разрешение на транзит товаров и на доставку товаров под таможенным

контролем предоставляются таможенными органами только при условии над-

лежащего оборудования транспортных средств (контейнеров), за исключе-

нием случаев, когда у таможенных органов имеются достаточные основания

полагать, что такая мера не является необходимой.

3. В отношении товаров, ввозимых и происходящих с территории го-

сударств - участников СНГ, а также товаров, вывозимых из Российской

Федерации на территорию государств - участников СНГ, требования о на-

длежащем оборудовании транспортных средств применяются в случае, если

у таможенного органа Российской Федерации имеются основания полагать,

что перевозчик либо его транспортное средство не могут гарантировать

соблюдение положений Таможенного кодекса Российской Федерации.

4. Утвердить Инструкцию о порядке допущения транспортных средств

(контейнеров) для перевозки товаров под таможенными печатями и пломба-

ми (Приложение N 2).

5. Установить, что предусмотренные утвержденной Инструкцией тре-

бования об обязательности допущения транспортных средств (контейнеров)

для перевозки товаров под таможенными печатями и пломбами не применя-

ются в отношении транспортных средств и контейнеров государств - учас-

тников СНГ при перемещении во взаимной торговле товаров, происходящих

с территории этих государств.

6. В целях упрощения таможенного оформления и сокращения времени

на его производство рекомендовать предприятиям-изготовителям серийно

производимых в Российской Федерации транспортных средств (контейнеров)

при изготовлении новых или ремонте указанных транспортных средств

(контейнеров) руководствоваться положениями документов, утвержденных

настоящим Приказом.

7. Установить, что в течение 1994 года допускается перевозка то-

варов под таможенными печатями и пломбами на транспортных средствах

(в контейнерах), не прошедших допущение для такой перевозки, но соот-

ветствующих техническим требованиям, установленным Правилами оборудо-

вания транспортных средств (контейнеров) для перевозки товаров под та-

моженными печатями и пломбами.

8. Начальникам таможенных органов

размножить и распространить под расписку настоящий Приказ среди

транспортных организаций и предприятий-изготовителей транспортных

средств (контейнеров) региона своей деятельности;

провести семинары (в сентябре, декабре 1994 года и феврале 1995

года) для работников транспортных организаций и предприятий-изготови-

телей транспортных средств (контейнеров) региона своей деятельности по

разъяснению положений документов, утвержденных настоящим Приказом;

принять иные меры, обеспечивающие ознакомление транспортных

организаций с указанными документами.

9. Начальникам таможен раз в квартал (до 5 числа первого месяца

следующего квартала) докладывать в письменной форме в региональное та-

моженное управление о проделанной работе.

10. Управлению материально-технического снабжения (Уваров), Фи-

нансовому управлению (Листопад) и Центральной таможне (Ануфриев)

обеспечить снабжение таможенных органов бланками документов, пре-

дусмотренных утвержденными настоящим Приказом документами.

11. Отделу по связям со средствами массовой информации и общест-

венностью (Евстигнеева) с даты подписания Приказа приступить к его

освещению в средствах массовой информации.

12. Начальникам региональных таможенных управлений обеспечить вы-

полнение положений настоящего Приказа в регионах своей деятельности.

13. Контроль за исполнением настоящего Приказа возложить на за-

местителя Председателя ГТК России Бекова С.М.

14. Настоящий Приказ вступает в силу с момента опубликования в

газете "Российские вести".

Пункты 9-13 опубликованию не подлежат, поскольку содержат нормы

оперативно-распорядительного характера.

 

Председатель

Государственного таможенного

комитета Российской Федерации А.С.Круглов

 

 

Приложение N 1

к Приказу ГТК России

от 19 августа 1994 г.

N 426

 

 

ПРАВИЛА

оборудования транспортных средств

(контейнеров) для перевозки товаров под

таможенными печатями и пломбами

 

I. Общие положения

1.1. В настоящих Правилах используются понятия в следующих значе-

ниях:

- транспортное средство - любое средство, используемое для пере-

возки товаров, в том числе:

а) морские и речные суда (включая баржи, лихтеры и другие плаву-

чие средства);

б) воздушные суда (включая самолеты, вертолеты и другие летатель-

ные аппараты);

в) дорожные транспортные средства (включая прицепы и полуприцепы);

г) железнодорожный подвижной состав (вагоны, цистерны):

- контейнер - транспортное оборудование (клетка, съемная цистерна

или другое подобное приспособление):

а) представляющее собой полностью или частично закрытую емкость,

предназначенную для помещения в нее товаров;

б) имеющее неизменные характеристики и в силу этого достаточно

прочное, чтобы служить для многократного использования;

в) специально сконструированное для облегчения перевозки товаров

одном или несколькими видами транспорта без промежуточной перегрузки

товаров, для облегчения грузовых операций с товарами, в частности, пе-

регрузки товаров с одного вида транспорта на другой;

г) сконструированные таким образом, чтобы его можно было легко

загружать и разгружать;

д) имеющее внутренний объем не менее одного кубического метра.

Транспортные средства, принадлежности и запасные части к

транспортным средствам, упаковка и поддоны не относятся к контейнерам.

"Съемные кузов" рассматриваются как контейнеры.

1.2. В случае, если у таможенного органа имеются основания пола-

гать, что перевозчик либо его транспортное средство (контейнер) не мо-

гут гарантировать соблюдение положений законодательства Российской Фе-

дерации о таможенном деле, иного законодательства Российской Федерации

и международных договоров Российской Федерации, контроль за исполнени-

ем которых возложен на таможенные органы Российской Федерации, тамо-

женный орган вправе допустить помещение товаров од таможенный режим

транзита или разрешить доставку товаров под таможенным контролем до

таможенного органа назначения лишь при условии надлежащего оборудова-

ния транспортного средства (контейнера).

1.3. В случаях, определяемых международными договорами Российской

Федерации либо Государственным таможенным комитетом Российской Федера-

ции любые транспортные средства (контейнеры), используемые для между-

народных перевозок товаров, должны быть надлежаще оборудованными.

1.4. Под надлежаще оборудованным транспортным средством (контей-

нером) понимается транспортное средство, грузовые отделения которого,

или, соответственно, контейнер, сконструированы и оборудованы таким

образом, чтобы:

а) товары не могли извлекаться из опечатанного грузового отделе-

ния (опечатанной части контейнера) или загружаться туда без оставления

видимых следов взлома или повреждения таможенных печатей и пломб;

б) таможенные печати и пломбы могли налагаться простым и надежным

способом;

в) в них не было никаких потайных мест для сокрытия товаров;

г) все места, в которые могут помещаться товары, были легко

доступны для таможенного досмотра.

1.5. Для выполнения положений пункта 1.4 настоящих Правил конс-

трукция грузовых отделений транспортных средств (конструкция контейне-

ров) должна соответствовать техническим требованиям, установленным

настоящими Правилами.

1.6. Транспортные средства (контейнеры), допущенные для перевоз-

ки товаров под таможенными печатями и пломбами в соответствии с

"Инструкцией о порядке допущения транспортных средств (контейнеров)

для перевозки товаров под таможенными печатями и пломбами" (далее -

Инструкция о порядке допущения), рассматриваются как соответствующие

техническим требованиям, установленным настоящими Правилами, за исклю-

чением случаев, когда в процессе проверки обнаружены серьезные неисп-

равности, дающие возможность извлекать товары из опечатанного грузово-

го отделения транспортного средства или контейнера ил помещать их туда

без оставления видимых следов взлома или повреждения таможенных печа-

тей и пломб.

Транспортные средства (исключая железнодорожный подвижной

состав), допущенные к перевозке товаров под таможенными печатями и

пломбами в соответствии с Инструкцией о порядке допущения, должны соп-

ровождаться свидетельством о допущении.

На контейнеры и железнодорожный подвижной состав, допущенные к

перевозке товаров под таможенными печатями и пломбами в соответствии с

Инструкцией о порядке допущения, должны быть прикреплены таблички о

допущении.

 

II. Технические требования к конструкции

грузовых отделений транспортных средств

2.1. Конструкция грузовых отделений транспортных средств должна

соответствовать следующим требованиям:

а) составные элементы грузового отделения (стенки, пол, двери,

крыша, стойки, рамы, поперечные элементы и т.д.) должны соединяться

либо с помощью приспособлений, которые не могут быть сняты снаружи и

вновь поставлены на место без оставления видимых следов, либо с по-

мощью методов, обеспечивающих такую конструкцию, которая не может быть

изменена без оставления видимых следов. Когда стенки, пол, двери и

крыша изготовлены из различных элементов, они должны отвечать тем же

требованиям и быть достаточно прочными;

б) двери и прочие системы закрывания (включая запорные краны,

крышки лазов, фланцы и т.д.) должны иметь приспособление, на которое

могли бы быть наложены таможенные печати и пломбы. Это приспособление

должно быть таким, чтобы его нельзя было снять снаружи и вновь поста-

вить на место без оставления видимых следов и чтобы двери и запирающие

устройства не могли открываться без повреждения таможенных печатей и

пломб. Таможенные печати и пломбы должны быть соответствующим образом

защищены. разрешается делать открывающиеся крыши (люки);

в) вентиляционные и дренажные отверстия должны быть снабжены уст-

ройством, препятствующим доступу внутрь грузового отделения. Это уст-

ройство должно быть такой конструкции, чтобы его нельзя было снять

снаружи и вновь поставить на место без оставления видимых следов.

2.2. Разрешается наличие составных элементов грузового отделений,

которые по практическим соображения должны включать полые пространства

(например, между составными частями двойной стенки). Для того, чтобы

эти пространства нельзя было использовать в целях сокрытия товаров:

- необходимо в тех случаях, когда внутренняя обшивка покрывает

грузовое отделение на всю его высоту от пола до потолка, или в тех

случаях, когда пространство между обшивкой и внешней стенкой полностью

закрыто, обеспечить, чтобы внутренняя обшивка крепилась таким образом,

чтобы ее нельзя было снимать и возвращать на место без оставления ви-

димых следов:

- необходимо в тех случаях, когда обшивка не покрывает грузовое

отделение на всю его высоту и когда пространство между обшивкой и

внешней стенкой закрыто неполностью, и во всех других случаях, когда в

конструкции грузового отделения имеются полые пространства, обеспе-

чить, чтобы количество указанных пространств было ограничено до мини-

мума и чтобы эти пространства были легко доступны для таможенного

контроля.

2.3. Устройство окон допускается при условии, что они сделаны из

достаточно прочных материалов и не могут сниматься снаружи и вновь

устанавливаться без оставления видимых следов. Допускается установка

стекол, но в этом случае окно должно быть оборудовано прочно закреп-

ленной металлической решеткой, которую нельзя снять снаружи, размер

ячеек в решетке не должен превышать 10 мм.

Отверстия, сделанные в полу в технических целях, таких, как смаз-

ка, обслуживание, наполнение песочницы, а также устройства для разг-

рузки железнодорожного подвижного состава, допускаются только при

условии, что они оборудуются крышкой, которая должна устанавливаться

таким образом, чтобы доступ в грузовое отделение снаружи был невозмо-

жен.

 

III. Технические требования к конструкции

грузовых отделений транспортных средств,

крытых брезентом

3.1. Требования раздела II (за исключением п. 2.3), распространя-

ются на крытые брезентом грузовые отделения транспортных средств в той

мере, в какой они могут к ним применяться. Кроме того, эти транспорт-

ные средства должны отвечать требованиям настоящего раздела.

3.2. Брезент должен быть изготовлен либо из прочного холста, либо

из нерастяжимой, достаточно прочной, покрытой пластмассой или прорези-

ненной ткани. Брезент должен быть в исправном состоянии и изготовлен

таким образом, чтобы по закреплении приспособления для закрывания

доступ к грузовому отделению был невозможен без оставления видимых

следов.

3.3. Если брезент составлен из нескольких кусков, края этих

кусков должны быть застегнуты один в другой и прострочены двумя швами,

отстоящими друг от друга по крайней мере на 15 мм. Эти швы должны быть

сделаны так, как показано в Приложении N1 к настоящим Правилам; одна-

ко, если на некоторых частях брезента (например, на откидных полах и

усиленных углах) невозможно соединить полосы указанным способом,

достаточно загнуть край верхней части брезента и прошить полосы так,

как показано в Приложениях N 2 и N 3 к настоящим Правилам. Один из

швов должен быть виден лишь изнутри, и цвет нитки, используемой для

этого шва, должен определенно отличаться от цвета самого брезента, а

также от цвета нитки, используемой для другого шва. Все швы должны

быть прострочены механически.

3.4. Если брезент составлен из нескольких кусков ткани, покрытой

пластмассой, эти куски могут быть также соединены посредством спайки,

как показано в Приложении N 4 к настоящим Правилам. Край каждого

куска должен перекрывать край другого куска по крайней мере на 15 мм.

Соединение кусков должно быть обеспечено по всей этой ширине. Наружный

край соединения должен быть покрыт полосой из пластмассы шириной по

крайней мере в 7 мм, накладываемой тем же способом спайки. На этой

полосе, а также с каждой ее стороны, по крайней мере на 3 мм в ширину,

должен быть проштампован единообразный четкий рельеф. Спайка произво-

дится таким образом, чтобы куски не могли быть разъединены и снова

соединены без оставления видимых следов.

3.5. Починка производится способом, показанным в Приложении N 5 к

настоящим Правилам. Сшиваемые края должны быть загнуты один в другой и

соединены двумя ясно видимыми швами, отстоящими друг от друга по край-

ней мере на 15 мм; цвет нитки, видимой изнутри, должен отличаться от

цвета нитки, видимой снаружи, и от цвета самого брезента, все швы дол-

жны быть прострочены механически. В тех случаях, когда брезент, повре-

жденный у краев, ремонтируется путем замены поврежденной части запла-

той, шов может также прострачиваться в соответствии с пунктом 3.3 и

Приложением N 1 к настоящим Правилам. Починка брезента из ткани, пок-

рытой пластмассой, может также производиться в соответствии с методом,

описанным в пункте 3.4 настоящих Правил, но в этом случае полоса долж-

на накладываться с обеих сторон брезента, а заплата накладываться из-

нутри.

3.6. Брезент должен прикрепляться к транспортному средству в точ-

ном соответствии с требованиями, изложенными в абзацах "а" и "б" пунк-

та 1.4 настоящих Правил. предусматривается применение следующих видов

крепления:

- металлические кольца, прикрепляемые к транспортному средству;

- проушины по краям брезента;

- веревка или трос, проходящие через кольца над брезентом и види-

мые с внешней стороны по всей длине.

Брезент должен находить на жесткую часть транспортного средства

по крайней мере на ширину 250 мм, измеренную от центра крепежных ко-

лец, за исключением тех случаев, когда система конструкции транспорт-

ного средства сама по себе препятствует доступу к грузовому отделению.

Если необходимо обеспечить глухое крепление краев брезента к

транспортному средству, соединение должно быть непрерывным и осущест-

вляться при помощи прочных деталей.

3.7. Брезент должен опираться на соответствующую конструкцию

(стойки, боковины, арки, поперечины и т.д.).

3.8. Расстояние между кольцами и расстояние между проушинами не

должно превышать 200 мм. Проушины должны быть жесткими.

3.9. Должны применяться следующие виды крепления:

а) стальной трос диаметром не менее 3 мм, или

б) веревка из пеньки или сизаля диаметром не менее 8 мм, заклю-

ченная в прозрачную нерастягивающуюся пластмассовую оболочку.

Тросы могут заключаться в прозрачную нерастягивающуюся оболочку

из пластмассы.

3.10. Каждый трос или веревка должны состоять из одного куска и

иметь металлические наконечники на обоих концах. приспособление для

прикрепления каждого металлического наконечника должно включать полую

заклепку, которая проходит через трос или веревку и через которую мо-

жет быть продернута бечевка или лента для таможенных печатей и пломб.

Трос и веревка должны оставаться видимыми с обеих сторон полой заклеп-

ки, чтобы можно было удостоверится в том, что они действительно состо-

ят из одного куска (Приложение N 6 к настоящим Правилам);

3.11. В местах, где в брезенте имеются окна, используемые для

загрузки и разгрузки, оба края брезента должны соответствующим образом

перекрываться. Они должны также закрепляться с помощью:

а) откидной полы, пришитой или приваренной в соответствии с поло-

жениями пунктов 3.3 и 3.4 настоящих Правил;

б) колец и проушин, отвечающих условиям пункта 3.8 настоящих Пра-

вил; и

в) ремня, изготовленного из одного куска соответствующего не-

растягивающегося материала шириной не менее 20 мм и толщиной не менее

3 мм, проходящего через кольца и соединяющего оба края брезента и от-

кидную полу; ремень прикрепляется с внутренней стороны брезента и дол-

жен иметь проушину для пропускания троса или веревки, упомянутых в

пункте 3.9 настоящих Правил.

Откидная пола не нужна, если имеется специальное устройство (за-

щитная перегородка и т.д.), которое препятствует доступу к грузовому

отделению без оставления видимых следов.

 

IV. Технические требования к конструкции контейнеров

4.1. Конструкция контейнеров (включая контейнеры, покрытые бре-

зентом) должна соответствовать требованиям, изложенным в разделе II и

III настоящих Правил, с учетом особенностей, предусмотренных настоя-

щим разделом.

4.2. Если составные элементы контейнера имеют полые пространства

(п.2.2 настоящих Правил), то:

а) внутренняя обшивка контейнера должны быть устроена таким обра-

зом, чтобы ее нельзя было снимать и возвращать на место без оставления

видимых следов;

б) количество полых пространств должно быть ограничено до миниму-

ма и эти пространства должны быть легко доступны для таможенного конт-

роля.

4.3. Наличие окон (за исключением окон в брезенте) и отверстий в

полу (п.2.3 настоящих Правил) не допускается.

4.4. Складные или разборные контейнеры должны отвечать требовани-

ям п. 4.1-4.3 настоящих Правил. Кроме того, такие контейнеры должны

иметь приспособления, фиксирующие различные части после сборки контей-

неров. Эти фиксирующие приспособления, если они расположены с наружной

стороны собранного контейнера, должны быть такой конструкции, чтобы на

них можно было накладывать таможенные печати и пломбы.

4.5. Опознавательные знаки, которые должны находиться на контей-

нере, и табличка о допущении, предусмотренная в Инструкции о порядке

допущения, не должны закрываться брезентом.

 

 

Приложение N 2

к Приказу ГТК России

от 19 августа 1994 г.

N 426

 

ИНСТРУКЦИЯ

о порядке допущения транспортных средств

(контейнеров) для перевозки товаров под

таможенными печатями и пломбами

 

1. Используемые понятия

1.1. В настоящей Инструкции используются понятия в следующих зна-

чениях:

- российские транспортные средства (контейнеры):

а) транспортные средства, зарегистрированные в Российской Федера-

ции;

б) незарегистрированные в каком-либо государстве транспортные

средства, собственник или владелец которых находится (постоянно прожи-

вает) в Российской Федерации;

в) контейнеры, собственник или владелец которых находится (посто-

янно проживает) в Российской Федерации.

- иностранные транспортные средства (контейнеры) - все иные

транспортные средства (контейнеры).

 

2. Общие положения о допущении российских

транспортных средств (контейнеров)

2.1. Транспортные средства (кроме железнодорожного подвижного

состава) могут быть допущены для перевозки товаров под таможенными пе-

чатями и пломбами:

а) в индивидуальном порядке;

б) по типу конструкции (сериям транспортных средств).

2.2. Железнодорожный подвижной состав и контейнеры могут быть до-

пущены для перевозки товаров под таможенными печатями и пломбами:

а) на стадии производства - по типу конструкции (допущение на

стадии производства);

б) на каком-либо последующем этапе - в индивидуальном порядке или

определенными партиями единиц железнодорожного подвижного состава или

контейнеров одного и того же типа (допущение на каком-либо этапе после

изготовления).

2.3. Допущение транспортных средств (контейнеров) в индивидуаль-

ном порядке, а также допущение определенными партиями единиц железно-

дорожного подвижного состава или контейнеров одного и того же типа,

производится таможней, в регионе деятельности которой находится

(постоянно проживает) собственник или владелец транспортных средств

или контейнеров.

Допущение транспортных средств (контейнеров) по типу конструкции

производится таможней, в регионе деятельности которой находится изго-

товитель транспортных средств или контейнеров.

2.4. Допущение производится на основании принятого таможней реше-

ния о соответствии транспортного средства (контейнера) Правилам обору-

дования транспортных средств (контейнеров) для перевозки товаров под

таможенными печатями и пломбами (далее - Правила оборудования).

2.5. Допущение удостоверяется свидетельством о допущении, выдава-

емым таможней в соответствии с настоящей Инструкцией.

2.6. В соответствии с Таможенным кодексом Российской Федерации

допущение является предварительной операцией таможенного оформления

транспортных средств (контейнеров).

2.7. За допущение транспортных средств (контейнеров) для перевоз-

ки товаров под таможенными печатями и пломбами взимаются сборы, являю-

щиеся частью таможенных сборов за таможенное оформление, в следующих

размерах:

а) за допущение морских и речных судов:- в индивидуальном порядке

- 5-кратного установленного законом размера минимальной месячной опла-

ты труда за каждое судно;

- по типу конструкции - 30-кратного установленного законом разме-

ра минимальной месячной оплаты труда вне зависимости от количества из-

готовленных транспортных средств;

б) за допущение воздушных судов:

- в индивидуальном порядке - 5-кратного установленного законом

размера минимальной месячной оплаты труда за каждое судно;

- по типу конструкции - 30-кратного установленного законом разме-

ра минимальной месячной оплаты труда вне зависимости от количества из-

готовленных транспортных средств;

в) за допущение дорожных транспортных средств (кроме прицепов и

полуприцепов);

- в индивидуальном порядке - 2-краткого установленного законом

размера минимальной месячной оплаты труда за каждое транспортное

средство;

- по типу конструкции - 100-кратного установленного законом раз-

мера минимальной месячной оплаты труда вне зависимости от количества

изготовленных транспортных средств;

г) за допущение прицепов и полуприцепов:

- в индивидуальном порядке - 2-кратного установленного законом

размера минимальной месячной оплаты труда за каждый прицеп или полу-

прицеп;

- по типу конструкции - 50-кратного установленного законом разме-

ра минимальной месячной оплаты труда вне зависимости от количества из-

готовленных прицепов или полуприцепов;

д) за допущение железнодорожного подвижного состава:

- в индивидуальном порядке - 1-кратного установленного законом

размера минимальной месячной оплаты труда за единицу;

- по типу конструкции - 200-кратного установленного законом раз-

мера минимальной месячной оплаты труда вне зависимости от количества

изготовленных единиц;

- определенными партиями одного и того же типа - из расчета

0,2-кратного установленного законом размера минимальной месячной опла-

ты труда за единицу, но не менее 1-кратного и не более 200-кратного тако-

го размера;

е) за допущение контейнеров:

- в индивидуальном порядке - 1-кратного установленного законом

размера минимальной месячной оплаты труда за каждый контейнер;

- по типу конструкции - 200-кратного установленного законом раз-

мера минимальной месячной оплаты труда вне зависимости от количества

изготовленных контейнеров;

- определенными партиями одного и того же типа - из расчета

0,2-кратного установленного законом размера минимальной месячной опла-

ты труда за контейнер, но не менее 1-кратного и не более 200-кратного

такого размера.

2.8. Сбор за допущение транспортных средств (контейнеров) уплачи-

вается до ил одновременно с подачей заинтересованным лицом предусмот-

ренного настоящей инструкцией заявления о допущении транспортных

средств (контейнеров) для перевозки товаров под таможенными печатями

или пломбами. Уплата сбора за допущение производится в порядке, пре-

дусмотренном для уплаты таможенных платежей.

2.9. При отказе в допущении транспортных средств (контейнеров)

уплаченный сбор возврату не подлежит.

2.10. Дорожные транспортные средства (контейнеры), допущенные та-

можней Российской Федерации, не нуждаются в дополнительном допущении в

стране ввоза при международной перевозке товаров под таможенными печа-

тями и пломбами между государствами-участникам Таможенной конвенции о

международной перевозке грузов с применением книжки МДП, заключенной в

1959 году, и Таможенной конвенции о международной перевозке грузов с

применением книжки МДП, заключенной в 1975 году. Перечень госу-

дарств-участников Конвенции МДП 1975 года приведен в Приложении N 1 к

настоящей Инструкции. Перечень государств-участников Конвенции МДП

1959 года, которые не стали участниками Конвенции МДП 1975 года и с

которыми отношения Российской Федерации продолжают регулироваться Кон-

венцией МДП 1959 года, приведен в Приложении N 2 к настоящей Инструкции.

Дорожные транспортные средства, допущенные таможней Российской

Федерации по типу конструкции, не нуждаются в дополнительном допущении

в стране ввоза при экспорте этих транспортных средств в государства,

являющиеся участниками Конвенции МДП 1975 года.

Контейнеры, допущенные таможней Российской Федерации, не нужда-

ются в дополнительном допущении в стране ввоза при международной пере-

возке товаров под таможенными печатями и пломбами между государства-

ми-участниками Таможенной конвенции, касающейся контейнеров, заключен-

ной в 1972 году. Перечень государств-участников указанной Конвенции

приведен в Приложении N 3 к настоящей Инструкции.

ГТК России специальными нормативными актами уведомляет о внесении

изменений и дополнений в перечни государств, указанных в Приложениях

NN 1-3.

2.11. При переходе права собственности или владения в отношении

транспортного средства (контейнера) к другому лицу свидетельство о до-

пущении остается действительным.

2.12. По просьбе заинтересованного лица может производиться разо-

вое допущение транспортных средств (контейнеров) на одну перевозку то-

варов под таможенными печатями и пломбами. Такое допущение произво-

дится таможенным органом, разрушающим помещение транспортных средств

(контейнеров) и товаров под таможенный режим транзита или доставку

транспортных средств (контейнеров) и товаров под таможенным контролем.

Сборы за разовое допущение взимаются в порядке, предусмотренном пп.

2.7 - 2.9 настоящей Инструкции. Свидетельство о допущении не выдается.

 

3. Допущение российских транспортных средств

(кроме железнодорожного подвижного состава)

в индивидуальном порядке

3.1. Для получения свидетельства о допущении транспортного

средства его собственник или владелец подает письменное заявление в

соответствующую таможню, в котором указывается вид транспортного

средства, его родовые и индивидуальные признаки, государственные ре-

гистрационные номера, или сведения, которые могут быть использованы

для принятия решения о допущении. заявление составляется в произволь-

ной форме.

3.2. К заявлению прилагаются чертежи, фотографии, и подробное

описание конструкции транспортного средства, а также документы, подт-

верждающие право собственности, полного хозяйственного ведения, опера-

тивного управления или владения в отношении транспортного средства.

3.3. Заявление рассматривается таможней в течение 10 дней со дня

его получения. В указанные сроки таможня проверяет представленное

транспортное средство на соответствие техническим требованиям, пре-

дусмотренным Правилами оборудования.

3.4. Если транспортное средство соответствует установленным тех-

ническим требованиям, таможней выдается свидетельство о допущении.

 

4. Допущение российских транспортных средств

(кроме железнодорожного подвижного состава)

по типу конструкции (серии транспортных

средств)

4.1. Если транспортные средства одного и того же типа конструкции

изготовляются серийно, предприятие-изготовитель может обратиться в та-

можню, в регионе деятельности которой оно находится, с письменным за-

явлением в произвольной форме о допущении таких транспортных средств

по типу конструкции.

4.2. В заявлении указываются вид транспортного средства, его ро-

довые признаки и опознавательные цифры или буквы, которые предприя-

тие-изготовитель присваивает типу транспортного средства, подлежащего

допущению.

4.3. К заявлению прилагаются чертежи, фотографии и подробное

описание типа конструкции транспортного средства, подлежащего допуще-

нию. 4.4. Одновременно с заявлением предприятие-изготовитель представ-

ляет письменное обязательство в произвольной форме:

а) представлять таможне те из транспортных средств данного типа,

которые таможня пожелает осмотреть;

б) создать условия, позволяющие таможне осматривать другие эк-

земпляры в любой момент в ходе серийного производства транспортных

средств данного типа;

в) информировать таможню о любых изменениях в чертежах и описани-

ях конструкции до того, как эти изменения будут произведены;

г) на видном месте наносить на транспортные средства опознава-

тельные цифры или буквы типа конструкции, а также порядковый номер

каждого серийного выпускаемого транспортного средства данного типа

(заводской номер);

д) вести учет транспортных средств, изготовленных в соответствии

с допущенным типом.

4.5. Таможня предлагает в случае необходимости изменения,которые

следует внести в предусмотренный тип конструкции в целях допущения.

4.6. Ни одно транспортное средство не может быть допущено в соот-

ветствии с порядком допущения по типу конструкции, если таможня не

пришла к заключению в результате осмотра одного или нескольких изго-

товленных по этому типу транспортных средств, что транспортные средст-

ва этого типа соответствуют техническим требованиям, предусмотренным

Правилами оборудования.

4.7. Таможня уведомляет в письменной форме предприятие-изготови-

тель о своем решении о допущении транспортных средств по типу

конструкции. Решение оформляется в произвольной форме и должно содер-

жать наименование таможни, которая его приняла, опознавательные цифры

или буквы типа конструкции, иметь дату, номер и быть заверено печатью

таможни.

4.8. Таможня, принявшая решение о допущении транспортных средств

по типу конструкции, выдает свидетельство о допущении в отношении каж-

дого транспортного средства, изготовленного в соответствии с допущен-

ным типом конструкции.

4.9. Порядок выдачи свидетельства о допущении в отношении каждо-

го транспортного средства, изготовленного в соответствии с допущенным

типом конструкции, определяется таможней с учетом мнения предприя-

тия-изготовителя.

При отсутствии в момент допущения сведений, подлежащих указанию в

свидетельстве о допущении, такие сведения вносятся в указанное свиде-

тельство первой таможней, предоставляющей разрешение на перевозку то-

варов под таможенным контролем.

4.10. Форма учета транспортных средств, изготовленных в соот-

ветствии с допущенным типом, определяется предприятием-изготовителем

по согласованию с таможней.

5. Свидетельство о допущении российских

транспортных средств (кроме железнодорожного

подвижного состава)

5.1. Свидетельство о допущении оформляется в двух экземплярах,

один из которых остается в таможне, а другой выдается собственнику или

владельцу транспортного средства либо предприятию-изготовителю.

Форма свидетельства приведена в Приложении N 4 (Форма А и Б) к

настоящей Инструкции. Бланк свидетельства о допущении изготовляется на

русском и английском языках с помещением текста на английском языке

(Форма Б) под соответствующий текст на русском языке (Форма А).

5.2. Свидетельству о допущении присваивается порядковый номер.

Свидетельство заверяется печатью таможни, его выдавшей.

5.3. Если таможня, выдавшая свидетельство о допущении, считает

это необходимым, к свидетельству прилагаются фотографии или рисунки,

заверенные этой таможней. В таком случае количество эти документов

указывается в графе 6 свидетельства.

5.4. На лицевой стороне свидетельства о допущении дорожного тран-

спортного средства должно быть дополнительно напечатано "Конвенция

МДП от 14 ноября 1975 г.", "TIR Convention of 14 November 1975".

5.5. После отчуждения предприятием-изготовителем транспортных

средств, допущенных по типу конструкции, другому лицу в графе 8 сви-

детельства указываются сведения об этом лице первой таможней, пре-

доставляющей разрешение на перевозку товаров под таможенным контролем.

 

6. Контроль за соблюдением условий

допущения российских транспортных средств

(кроме железнодорожного подвижного состава)

6.1. Свидетельство о допущении должно сопровождать транспортное

средство.

Собственники **************************, допущенных для перевозки

товаров под таможенными печатями и пломбами, обязаны обеспечить сох-

ранность выданных свидетельств.

6.2. Транспортные средства представляются каждые два года для

проверки и возобновления свидетельства таможне, в регионе деятельности

которой находится (постоянно проживает) собственник или владелец

транспортных средств.

6.3. Для возобновления свидетельства о допущении транспортного

средства взимается сбор за допущение в размере 50 процентов суммы,

предусмотренной п.2.7 настоящей Инструкции за допущение транспортного

средства в индивидуальном порядке.

6.4. При предоставлении таможенным органом разрешения на помеще-

ние транспортных средств и товаров под таможенный режим транзита или

доставку транспортных средств и товаров под таможенным контролем долж-

ностные лица этого органа проверяют наличие свидетельства о допущении,

достоверность указанных в нем сведений, а также проводят осмотр каждо-

го транспортного средства для того, чтобы убедиться в том, что оно

продолжает соответствовать техническим требованиям, предусмотренным

Правилами оборудования.

6.5. Если транспортное средство не соответствует больше техни-

ческим требованиям, предусмотренным Правилами оборудования, то, прежде

чем его можно будет использовать для перевозки товаров под таможенными

печатями и пломбами, транспортное средство должно быть приведено в

состояние, удовлетворяющее условиям допущения.

6.6. Если основные характеристики транспортного средства измене-

ны, то допущение этого транспортного средства теряет силу и такое

транспортное средство подлежит новому допущению, прежде чем его можно

будет использовать для перевозки товаров под таможенными печатями и

пломбами.

В этом случае свидетельство о допущении аннулируется путем его

перечеркивания и совершения надписи "АННУЛИРОВАНО" заглавными буквами.

При этом указывается дата аннулирования и фамилия должностного лица

таможенного органа. Запись об аннулировании заверяется подписью и лич-

ной номерной печатью указанного должностного лица.

6.7. Если в допущенном транспортном средстве, перевозящем товары

под таможенными печатями и пломбами какой-либо таможенный орган обна-

ружит серьезные неисправности, он может либо запретить дальнейшее сле-

дование такого транспортного средства с целью перевозки товаров под

таможенными печатями и пломбами, либо разрешить дальнейшее следование

такого транспортного средства, приняв необходимые меры по обеспечению

таможенного контроля. Допущенное транспортное средство должно быть

приведено в необходимое состояние в возможно более короткий срок и во

всяком случае до его нового использования для перевозки товаров под

таможенными печатями и пломбами.

6.8. О неисправностях таможенный орган делает соответствующую

отметку в графе 10 свидетельства о допущении транспортного средства.

После приведения транспортного средства в результате ремонта в состоя-

ние, удовлетворяющее условиям допущения, оно должно быть представлено

таможенному органу, который возобновляет действие свидетельства путем

внесения в графу 11 отметки, аннулирующей предыдущую отметку. Никакое

транспортное средство в графе 10 свидетельства которого внесена отмет-

ка о неисправностях, не может использоваться для перевозки товаров под

таможенными печатями и пломбами о тех пор, пока не будет произведен

соответствующий ремонт и пока отметка в графе 10 не будет аннулирова-

на.

Сбор за допущение при возобновлении действия свидетельства в ука-

занном случае не взимается.

6.9. Каждая внесенная в свидетельство отметка должна быть завере-

на личной номерной печатью должностного лица таможенного органа с ука-

занием даты ее внесения.

6.10. Если транспортное средство имеет такие неисправности, кото-

рые по мнению должностных лиц таможенного органа не имеют серьезного

характера, то таможенный орган может разрешать дальнейшее использова-

ние этого транспортного средства для перевозки товаров под таможенными

печатями и пломбами. Держатель свидетельства о допущении ставится в

известность об этих неисправностях и должен соответствующим образом

обеспечить ремонт такого транспортного средства в разумные сроки, но

до его нового использования для перевозки товаров под таможенными пе-

чатями и пломбами.

 

7. Допущение российских железнодорожного

подвижного состава и контейнеров по типу

конструкции (на стадии производства)

7.1. Если железнодорожный подвижной состав или контейнеры одного

и того же типа конструкции изготовляются серийно, предприятие-изгото-

витель может обратиться в таможню, в регионе деятельности которой оно

находится, с письменным заявлением в произвольной форме об их допуще-

нии по типу конструкции.

7.2. В заявлении указываются родовые признаки и опознавательные

цифры или буквы, которые предприятие-изготовитель присваивает типу же-

лезнодорожного подвижного состава или контейнеров, подлежащему допуще-

нию.

7.3. К заявлению прилагаются чертежи, фотографии и подробное

описание типа конструкции железнодорожного подвижного состава или кон-

тейнеров, подлежащих допущению.

7.4. Одновременно с заявлением предприятие-изготовитель пре-

доставляет письменное обязательство в произвольной форме:

а) представлять таможне те из единиц железнодорожного подвижного

состава или контейнеров данного типа, которые таможня пожелает осмот-

реть;

б) создать условия, позволяющие таможне осматривать другие эк-

земпляры в любой момент в ходе серийного производства железнодорожного

подвижного состава или контейнеров данного типа;

в) информировать таможне о любых изменениях в чертежах и описани-

ях конструкции до того, как эти изменения будут произведены;

г) на видном месте наносить на железнодорожный подвижной состав и

контейнеры опознавательные цифры или буквы типа конструкции, а также

порядковый номер каждой серийно выпускаемой единицы железнодорожного

подвижного состава или каждого контейнера данного типа (заводской но-

мер);

д) ввести учет железнодорожного подвижного состава и контейнеров,

изготовленных в соответствии с допущенным типом.

7.5. Таможня предлагает в случае необходимости изменения, кото-

рые следует ввести в предусмотренный тип конструкции в целях допущения.

7.6. Ни одна единица железнодорожного подвижного состава и ни

один контейнер не могут быть допущены в соответствии с порядком допу-

щения по типу конструкции, если таможня не пришла к заключению в ре-

зультате осмотра одного или нескольких изготовленных по этому типу

единиц железнодорожного подвижного состава или контейнеров, что желез-

нодорожный подвижной состав или контейнеры этого типа соответствуют

техническим требованиям, предусмотренным Правилами оборудования.

7.7. После допущения какого-либо типа железнодорожного подвижного

состава или контейнеров предприятию, подавшему заявление, выдается

свидетельство о допущении по форме, приведенной в Приложении N 5 к

настоящей Инструкции.

Свидетельство о допущении оформляется в двух экземплярах, один из

которых остается в таможне, а другой выдается предприятию- изготовите-

лю. Свидетельству о допущении присваивается порядковый номер. Свиде-

тельство заверяется печатью таможни, его выдавшей.

Свидетельство о допущении является действительным для всех единиц

железнодорожного подвижного состава и всех контейнеров, которые изго-

товляются в соответствии с допущенным типом конструкции. Это свиде-

тельство дает право предприятию-изготовителю прикреплять к каждой се-

рийно изготовленной единице железнодорожного подвижного состава и к

каждому серийно изготовленному контейнеру данного типа табличку о до-

пущении, предусмотренную разделом 9 настоящей Инструкции.

7.8. Форма учета железнодорожного состава и контейнеров, изготов-

ленных в соответствии с допущенным типом, определяется предприятием-

изготовителем по согласованию с таможней.

 

8. Допущение российских железнодорожного

подвижного состава и контейнеров на каком-либо

этапе после изготовления

8.1. Если допущение не было произведено на стадии производства,

собственник или владелец железнодорожного подвижного состава или кон-

тейнеров может обратиться с письменным заявлением в таможню, в регионе

деятельности которой он находится (постоянно проживает), о допущении

железнодорожного подвижного состава или контейнеров.

8.2. Заявление о допущении составляется в произвольной форме и

должно содержать порядковый номер (заводской номер), наносимый предп-

риятием-изготовителем на каждую единицу железнодорожного подвижного

состава и на каждый контейнер, родовые признаки железнодорожного по-

движного состава или контейнера, иные сведения, которые могут быть

использованы для принятия решения о допущении.

8.3. К заявлению прилагаются чертежи, фотографии и подробное

описание конструкции железнодорожного подвижного состава или контейне-

ров, а также документы, подтверждающие право собственности, полного

хозяйственного ведения, оперативного управления или владения в отноше-

нии железнодорожного подвижного состава или контейнеров.

8.4. Заявление рассматривается таможней в течение 10 дней со дня

его получения. В указанные сроки таможня проверяет представленные же-

лезнодорожный подвижной состав или контейнеры на соответствие техни-

ческим требованиям, предусмотренным правилами оборудования.

8.5. Если таможня удостоверится в том, что железнодорожный подви-

жной состав или контейнеры соответствуют техническим требованиям, она

выдает свидетельство о допущении по форме, приведенной в Приложении N

6 к настоящей Инструкции.

8.6. Свидетельство о допущении оформляется в двух экземплярах,

один из которых остается в таможне, а другой выдается заявителю. Сви-

детельству присваивается порядковый номер. Свидетельство заверяется

печатью таможни, его выдавшей.

8.7. Свидетельство о допущении является действительным лишь до

того числа единиц железнодорожного подвижного состава или контейнеров,

которое было допущено.

8.8. В свидетельстве о допущении должны быть указаны порядковые

номера (заводские номера), присвоенные предприятием-изготовителем же-

лезнодорожному подвижному составу или контейнерам.

Указанное свидетельство дает право заявителю прикреплять к каждой

допущенной единицу железнодорожного подвижного состава и к каждому до-

пущенному контейнеру табличку о допущении, предусмотренную разделом 9

настоящей Инструкции.

 

9. Табличка о допущении железнодорожного

подвижного состава и контейнеров

9.1. Прежде чем приступить к перевозке товаров, находящихся под

таможенным контролем, с использованием железнодорожного подвижного

состава или контейнеров, держатель свидетельства о допущении должен

прикрепить табличку о допущении на каждую допущенную единицу железно-

дорожного подвижного состава и к каждому допущенному контейнеру.

9.2. Табличка о допущении должна прочно крепиться на хорошо вид-

ном месте рядом с любой другой табличкой, выдаваемой в официальных це-

лях.

9.3. Табличка о допущении (Приложение N 7 (Формы А и Б) к настоя-

щей Инструкции) представляет собой металлическую пластинку размером не

менее 20 см х 10 см. На ее поверхности должны быть выгравированы рез-

цом, выдавлены рельефом или четко и прочно нанесены любым другим

способом приводимые ниже надписи на русском, а также английском или

французском языках:

а) надпись "ДОПУЩЕН ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ ПОД ТАМОЖЕННЫМИ ПЕЧАТЯМИ И

ПЛОМБАМИ", а также на английском языке - "APPROVED FOR TRANSPORT UNDER

CUSTOMS SEAL" либо на французском языке - "AGREE POUR LE TRАNSPORT

SOUS SCELLEMENT DOUANIER";

б) название страны допущения полностью - "РОССИЯ", а также на ан-

глийском языке - "RUSSIA" либо нп французском языке - "RUSSIE", или в

виде отличительного знака - "RUS", номер свидетельства о допущении и

год допущения. Номер свидетельства о допущении для табличек о допущении

формируется следующим образом: первые три цифры - код таможни, выдав-

шей свидетельство, последующие цифры, отделенные от первых трех, -

порядковый номер свидетельств. Например, RUS/013-8/94" означает

"Россия", свидетельство о допущении N 8, выданное в 1994 году Вы-

боргской таможней;

в) порядковый номер единицы железнодорожного подвижного состава

или контейнера, присвоенный им предприятием-изготовителем (заводской

номер);

г) если железнодорожный подвижной состав или контейнер допущены

по типу конструкции, на табличке должны быть нанесены также опознава-

тельные цифры или буквы данного типа железнодорожного подвижного

состава или контейнеров.

 

10. Контроль за соблюдением условий

допущения российских железнодорожного

подвижного состава и контейнеров

10.1. При предоставлении таможенным органом разрешения на помеще-

ние железнодорожного подвижного состава (контейнеров) и товаров под

таможенный режим транзита или доставку железнодорожного подвижного

состава (контейнеров) и товаров под таможенным контролем должностные

лица этого органа проверяют наличие таблички о допущении, достовер-

ность указанных на ней сведений, а также проводят осмотр железнодорож-

ного подвижного состава и контейнеров для того, чтобы убедиться в том,

что они продолжают соответствовать техническим требованиям, предусмот-

ренным правилами оборудования.

10.2. Если единица железнодорожного подвижного состава или кон-

тейнер не соответствуют больше техническим требованиям, предусмотрен-

ным Правилами оборудования, то, прежде чем их можно будет использовать

для перевозки товаров под таможенными печатями и пломбами, эта единица

железнодорожного подвижного состава или этот контейнер должны быть

приведены в состояние, удовлетворяющее условиям допущения.

10.3. Если основные характеристики единицы железнодорожного под-

вижного состава или контейнера изменены, то допущение этой единицы же-

лезнодорожного подвижного состава или этого контейнера теряет силу и

они подлежат новому допущению, прежде чем их можно будет использовать

для перевозки товаров под таможенными печатями и пломбами.

10.4. Если в допущенных железнодорожном подвижном составе или

контейнерах, в которых перевозятся товары под таможенными печатями и

пломбами, какой-либо таможенный орган обнаружит серьезные неисправ-

ности, он может либо запретить дальнейшее следование таких железно-

дорожного подвижного состава или контейнеров с целью перевозки товаров

под таможенными печатями и пломбами, либо разрешить дальнейшее следо-

вание таких железнодорожного подвижного состава или контейнеров, при-

няв необходимые меры по обеспечению таможенного контроля. Допущенные

железнодорожный подвижной состав и контейнеры должны быть приведены в

необходимое состояние в возможно более короткий срок и во всяком слу-

чае до их нового использования для перевозки товаров под таможенными

печатями и пломбами.

 

11. Допущение иностранных транспортных средств

(контейнеров)

11.1. Таможенные органы Российской Федерации признают действи-

тельность допущения дорожного транспортного средства и свидетельства о

допущении, выданного компетентным органом государства регистрации до-

рожного транспортного средства, а если транспортное средство не заре-

гистрировано компетентным органом государства, в котором находится

(постоянно проживает) его собственник или владелец, в случае, если

указанные государства являются участниками Конвенции МДП 1959 года или

Конвенции МДП 1975 года.

11.2. Таможенные органы Российской Федерации признают действи-

тельность допущения контейнера и свидетельства о допущении. выданного

компетентным органом государства, являющегося участником Конвенции МДП

1959 года или Конвенции МДП 1975 года либо участником Таможенной кон-

венции, касающейся контейнеров, 1972 года.

11.3. Таможенные органы Российской Федерации вправе не признавать

действительность допущения дорожных транспортных средств и контейне-

ров, произведенного компетентными органами государств-участников Кон-

венции МДП 1959 года или Конвенции МДП 1975 года либо Таможенной кон-

венции, касающейся контейнеров, 1972 года, в случае обнаружения серь-

езных неисправностей, создающих возможности для совершения контрабанды

и иных преступлений в сфере таможенного дела ил нарушений таможенных

правил, могущих нанести существенный ущерб интересам Российской Феде-

рации.

11.4. В случае, указанном в п. 11.3. настоящей Инструкции, могут

приниматься меры, предусмотренные соответственно п.6.7. и 6.8. или п.

10.4. настоящей Инструкции.

11.5. Для того, чтобы удостовериться в отсутствии неисправностей

в дорожных транспортных средствах и контейнерах, а также в том, что на

такие транспортные средства и контейнеры распространяется действие

Конвенций, указанных в п.п. 11.1. и 11.2. настоящей Инструкции, долж-

ностные лица таможенного органа Российской Федерации, разрешающего по-

мещение транспортных средств (контейнеров) и товаров под таможенный

режим транзита или доставку транспортных средств (контейнеров) и това-

ров под таможенным контролем, проверяю наличие свидетельства о допуще-

нии дорожного транспортного средства либо таблички о допущении контей-

нера, достоверность указанных в них сведений, а также проводят осмотр

дорожных транспортных средств и контейнеров.

11.6. В соответствии с Конвенцией МДП 1959 года и Конвенцией МДП

1975 года дорожные транспортные средства, допущенные в госу-

дарствах-участниках этой Конвенции, представляются каждые два года для

проверки и, в случае необходимости, для возобновления свидетельства о

допущении в государстве их регистрации, а незарегистрированные

транспортные средства - в государстве нахождения (постоянного прожива-

ния) собственника или владельца этих транспортных средств.

11.7. Допущение иных иностранных транспортных средств (контейне-

ров) для перевозки по территории Российской Федерации товаров, находя-

щихся под таможенным контролем, производится, если таможенный орган

Российской Федерации пришел к заключению в результате проверки каждого

транспортного средства или контейнера, что они соответствуют техни-

ческим требованиям, предусмотренным Правилами оборудования.

11.8. Допущение иностранных транспортных средств (контейнеров),

указанных в п. 11.7. настоящей Инструкции, является разовым и произво-

дится таможенным органом Российской Федерации, разрешающим помещение

транспортных средств (контейнеров) и товаров под таможенный режим

транзита или доставку транспортных средств (контейнеров) и товаров под

таможенным контролем.

11.9. Сбор за допущение иностранных транспортных средств (контей-

неров), указанных в п. 11.7. настоящей Инструкции, взимается одновре-

менно и как часть таможенных сборов за таможенное оформление транспор-

тных средств (контейнеров).

 

12. Таможенное оформление допущения

транспортных средств (контейнеров) при

перевозке товаров, находящихся под

таможенным контролем

12.1. После проведения проверки российских транспортных средств

(контейнеров), а также иностранных дорожных транспортных средств и

контейнеров, указанных в п.п. 11.1. и 11.2. настоящей Инструкции,

должностное лицо таможенного органа вносит запись в графу 50 "Довери-

тель" грузовой таможенной декларации или документа контроля доставки

"Правилам оборудования соответствует". Запись заверяется подписью и

личной номерной печатью указанного должностного лица.

12.2. после допущения иных иностранных транспортных средств (кон-

тейнеров) для перевозки по территории Российской Федерации товаров,

находящихся под таможенным контролем, а также при разовом допущении

российских транспортных средств (контейнеров), должностное лицо тамо-

женного органа вносит запись в графу 50 "Доверитель" грузовой таможен-

ной декларации или документа контроля доставки "Разовое допущение".

Запись заверяется подписью и личной номерной печатью указанного долж-

ностного лица.

 

 

Приложение N 1

к Инструкции о порядке допущения

транспортных средств (контейнеров)

для перевозки товаров под таможенными

печатями и пломбами

 

ПЕРЕЧЕНЬ

государств-участников Конвенции МДП 1975 года

 

Австрия Литва

Албания Люксембург

Алжир Македония

Армения Мальта

Афганистан Марокко

Беларусь Молдова

Бельгия Нидерланды

Болгария Норвегия

Босния-Герцеговина Польша

Великобритания Португалия

Венгрия Республика Корея

Германия Российская Федерация

Греция Румыния

Дания Словакия

Европейское Словения

экономическое сообщество Соединенные Штаты Америки

Израиль Тунис

Индонезия Турция

Иордания Уругвай

Иран Финляндия

Ирландия Франция

Испания Хорватия

Италия Чехия

Канада Чили

Кипр Швейцария

Кувейт Швеция

Латвия Эстония

Югославия

 

 

Приложение N 2

к Инструкции о порядке допущения

транспортных средств (контейнеров)

для перевозки товаров под таможенными

печатями и пломбами

 

 

ПЕРЕЧЕНЬ

государств-участников Конвенции МДП 1959 года,

которые не стали участниками Конвенции МДП 1975 года

 

Япония

 

 

 

Приложение N 3

к Инструкции о порядке допущения

транспортных средств (контейнеров)

для перевозки товаров под таможенными

печатями и пломбами

 

ПЕРЕЧЕНЬ

государств-участников Таможенной конвенции,

качающейся контейнеров, 1972 года

 

Австралия

Австрия

Алжир

Беларусь

Болгария

Венгрия

(Германская Демократическая Республика)

Греция

Индонезия

Испания

Канада

Китай

Куба

Марокко

Мексика

Новая Зеландия

Польша

Республика Корея

Российская Федерация

Румыния

Словакия

Соединенные Штаты Америки

Тринидад и Тобаго

Турция

Украина

Финляндия

Чехия

Швейцария

 

 

Приложение N 4

к Инструкции о порядке допущения

транспортных средств (контейнеров)

для перевозки товаров под таможенными

печатями и пломбами

 

 

ОБЛОЖКА

СВИДЕТЕЛЬСТВА О ДОПУЩЕНИИ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА

 

+--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

¦ ВНИМАНИЕ ¦ ¦

¦ ¦ ¦

¦1. Если таможня, выдавшая свидетельство о допущении, считает это необходимым, ¦ ¦

¦к свидетельству прилагаются фотографии, или рисунки, заверенные этой таможней.¦ ¦

¦В таком случае количество этих документов указывается в графе N 6 свидетельст-¦ ¦

¦ва. ¦ ¦

¦ ¦ ¦

¦2. Свидетельство должно сопровождать транспортное средство. ¦ СВИДЕТЕЛЬСТВО О ДОПУЩЕНИИ ¦

¦ ¦ ¦

¦3. Транспортные средства представляются каждые два года для проверки и возоб- ¦ транспортного средства для перевозки товаров под таможенными ¦

¦новления свидетельства таможни в регионе деятельности которой находится (по- ¦ печатями и пломбами ¦

¦стоянно проживает) собственник или владелец транспортных средств. ¦ ¦

¦ ¦ ¦

¦4. Если транспортное средство не отвечает больше установленным техническим ¦ Свидетельство N ¦

¦требованиям, то, прежде чем его можно будет использовать для перевозки товаров¦ ¦

¦под таможенными печатями и пломбами, транспортное средство должно быть приве- ¦ ¦

¦дено в состояние, удовлетворяющее условиям допущения. ¦ Выдано ___________________ таможней Российской Федерации ¦

¦ ¦ (наименование) ¦

¦5. Если основные характеристики транспортного средства изменены, то допущение ¦ ¦

¦этого транспортного средства теряет силу и оно подлежит новому допущению, ¦ ¦

¦прежде чем его можно будет использовать для перевозки товаров под таможенными ¦ ¦

¦печатями и пломбами. ¦ ¦

¦ ¦ ¦

+--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

 

 

Приложение N 4 (продолжение)

¦СВИДЕТЕЛЬСТВО к Инструкции о порядке допущения

¦О ДОПУЩЕНИИ N _____ ¦ транспортных средств (контейнеров)

+----------------------¦ для перевозки товаров под таможенными

ИДЕНТИФИКАЦИЯ ¦ печатями и пломбами

¦ Форма А

1. Государственный регистрационный номер ¦ЗАМЕЧАНИЯ

2. Вид транспортного средства ¦(заполняются таможнями, а за

3. Номер ¦пределами Российской Федерации -

4. Заводской номер (номер шасси для дорожных транспортных средств) ¦компетентными органами)

5. Товарный знак (или наименование предприятия-изготовителя) +-------------------------------------------------------------------------------+

6. Прочие данные ¦10. Замеченные неисправности ¦11. Устраненные неисправности ¦

6. Количество приложений ¦ ¦ ¦

-------------------------------------------------------------------------------¦ ¦ ¦

7. ДОПУЩЕНИЕ +----------------------¦ ¦ ¦

Действительно до ¦ ¦ ¦ ¦

+----------------------+---------------------------------------+---------------------------------------¦

+------+ ¦Таможенный или ¦Печать ¦Таможенный или ¦Печать ¦

+------+ индивидуальное допущение ¦иной компетентный ¦ ¦иной компетентный ¦ ¦

¦орган ¦ ¦орган ¦ ¦

+------+ допущение по типу конструкции +---------------------¦ ¦---------------------¦ ¦

+------+ (отметить крестиком в соответствующей клетке) ¦Подпись ¦ ¦Подпись ¦ ¦

+-------------¦ ¦ ¦ ¦ ¦

Место ¦ +---------------------------------------+---------------------------------------¦

Дата ¦ ¦10. Замеченные неисправности ¦11. Устраненные неисправности ¦

Подпись ¦ Печать ¦ ¦ ¦

+-------------¦ ¦ ¦

-------------------------------------------------------------------------------¦ ¦ ¦

8. СОБСТВЕННИК, ВЛАДЕЛЕЦ транспортных средств ¦ ¦ ¦

+---------------------------------------+---------------------------------------¦

Наименование и адрес ¦Таможенный или ¦Печать ¦Таможенный или ¦Печать ¦

¦иной компетентный ¦ ¦иной компетентный ¦ ¦

¦орган ¦ ¦орган ¦ ¦

+---------------------¦ ¦---------------------¦ ¦

-------------------------------------------------------------------------------¦Подпись ¦ ¦Подпись ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦

+---------------------------------------+---------------------------------------¦

9. ПРОДЛЕНИЕ ¦10. Замеченные неисправности ¦11. Устраненные неисправности ¦

-------------------------------------------------------------------------------¦ ¦ ¦

Действительно до ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

--------------------+------------------+--------------------+------------------¦ ¦ ¦

Место (наименование)¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

таможни ¦ ¦ ¦ +---------------------------------------+---------------------------------------¦

--------------------+------------------+--------------------+------------------¦Таможенный или ¦Печать ¦Таможенный или ¦Печать ¦

Дата ¦ ¦ ¦ ¦иной компетентный ¦ ¦иной компетентный ¦ ¦

--------------------+------------------+--------------------+------------------¦орган ¦ ¦орган ¦ ¦

Подпись ¦ ¦ ¦ +---------------------¦ ¦---------------------¦ ¦

--------------------+------------------+--------------------+------------------¦Подпись ¦ ¦Подпись ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ¦ +-------------------------------------------------------------------------------+

-------------------------------------------------------------------------------+12. Прочие замечания

 

СМОТРИ УКАЗАНИЯ НА ОБЛОЖКЕ

 

 

 

 

 

Приложение N 4 (продолжение)

к Инструкции о порядке допущения

транспортных средств (контейнеров)

для перевозки товаров под таможенными

печатями и пломбами

Форма Б

+--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

¦ IMPORTANT NOTICE ¦ ¦

¦ ¦ ¦

¦1. When the Customs authority which has granted the approval seems it ¦ ¦

¦necessary, photographs or diagrams autendicated by that authority, shall be ¦ ¦

¦attached to the approval certificate. The number of those documents shall then¦ ¦

¦be inserted by the Customs authority, under item No. 6 of the certificate. ¦ ¦

¦ ¦ ¦

¦2. The certificate shall be kept on the mens of transport. ¦ APPROVAL CERTIFICATE ¦

¦ ¦ ¦

¦3. Means of transport shall be produced every two years for the purposes of ¦ of means of transport for the transport of goods ¦

¦inspection and renewal of approval to the customs office of the region where ¦ under Customs seal ¦

¦the owner or user is established or resident. ¦ ¦

¦ ¦ ¦

¦4. Means of transport shall be produced every two years for the purposes of ¦ Certificate No. ___________ ¦

¦inspection and renewal of approval to the customs office of the region where ¦ ¦

¦the owner or user is established or resident. ¦ ¦

¦ ¦ Issued by_________________ Customs office of Russian Federation ¦

¦ ¦ (name of Competent Authority) ¦

¦5. If the essential characteristics of means of transport are changed, means ¦ ¦

¦of transport shall cease to be covered by approval and shall be reapproved by¦ ¦

¦Customs authority before it can be used for transport of goods under Customs ¦ ¦

¦seal. ¦ ¦

¦ ¦ ¦

+--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

 

Приложение N 4 (продолжение)

к Инструкции о порядке допущения

¦СERTIFICATE ОF APPROVAL¦ транспортных средств (контейнеров)

¦О ДОПУЩЕНИИ N _____ ¦ для перевозки товаров под таможенными

+-----------------------¦ печатями и пломбами

IDENTIFICATION ¦ Форма Б

¦

1. State Registration No ¦REMARKS (for the use of Customs or, being outside or the Russian Federation,

2. Type of means of transport ¦ Сompetent Authorities)

3. Manufacture's number (Chassis number for a road vehicle) ¦

4. Trade mark (or name of manufacturer) ¦

5. Other particulars +-------------------------------------------------------------------------------+

6. Number of articles ¦10. Defects noted ¦11. Rectification of defects ¦

¦ ¦ ¦

-------------------------------------------------------------------------------¦ ¦ ¦

7. APPROVAL +----------------------¦ ¦ ¦

Valid until¦ ¦ ¦ ¦

+----------------------+---------------------------------------+---------------------------------------¦

+------+ ¦Customs or other ¦Stamp ¦Cystoms or other ¦Stamp ¦

+------+ Individual approval ¦Competent Authority ¦ ¦Competent Authority ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦

+------+ Approval by design type +---------------------¦ +---------------------¦ ¦

+------+ (mark applicable alternative with an 'X') ¦Signature ¦ ¦Signature ¦ ¦

+-------------¦ ¦ ¦ ¦ ¦

Place ¦ +---------------------------------------+---------------------------------------¦

Date ¦ ¦10. Defects noted ¦11. Rectification of defects ¦

Signature ¦ Stamp ¦ ¦ ¦

+-------------¦ ¦ ¦

-------------------------------------------------------------------------------¦ ¦ ¦

8. OWNER, USER of means of transport ¦ ¦ ¦

+---------------------------------------+---------------------------------------¦

Name and address ¦Customs or other ¦Stamp ¦Customs or other ¦Stamp ¦

¦Competent Authority ¦ ¦Competent Authority ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦

+---------------------¦ ¦---------------------¦ ¦

-------------------------------------------------------------------------------¦Signature ¦ ¦Signature ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦

+---------------------------------------+---------------------------------------¦

9. RENEWALS ¦10. Defects noted ¦11. Rectification of defects ¦

-------------------------------------------------------------------------------¦ ¦ ¦

Valid until ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

----------------------+------------------+--------------------+----------------¦ ¦ ¦

Place (name of customs¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

office) ¦ ¦ ¦ +---------------------------------------+---------------------------------------¦

----------------------+------------------+--------------------+----------------¦Customs or other ¦Stamp ¦Customs or other ¦Stamp ¦

Date ¦ ¦ ¦ ¦Competent Authority ¦ ¦Competent Authority ¦ ¦

----------------------+------------------+--------------------+----------------¦ ¦ ¦ ¦ ¦

Signature ¦ ¦ ¦ +---------------------¦ ¦---------------------¦ ¦

----------------------+------------------+--------------------+----------------¦Signature ¦ ¦Signature ¦ ¦

Stamp ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ¦ +-------------------------------------------------------------------------------+

-------------------------------------------------------------------------------+12. Other remarks

 

IMPORTANT NOTICE OVERLEAF

 

 

 

 

Приложение N 5

к Инструкции о порядке допущения

транспортных средств (контейнеров)

для перевозки товаров под таможенными

печатями и пломбами

Форма Б

 

Свидетельство о допущении железнодорожного подвижного

состава/контейнеров по типу конструкции

 

1. Номер свидетельства (Сноска 1. Указать цифры, которые будут

проставляться на табличке о допущении (трехзначный код таможни -

порядковый номер свидетельства) ___________________________________

2. Удостоверяется, что описанный ниже тип железнодорожного подвижного

состава/контейнеров допущен и что железнодорожный подвижной состав/

контейнеры, изготовленные в соответствии с этим типом, могут быть

использованы для перевозки товаров под таможенными печатями и плом-

бами.

3. Вид железнодорожного подвижного состава/контейнера ________________

4. Опознавательные цифры или буквы типа конструкции __________________

5. Опознавательный номер чертежей ____________________________________

6. Опознавательный номер описаний конструкций ________________________

7. Вес тары __________________________________________________________

8. Наружные размеры в см _____________________________________________

9. Основные характеристики конструкции (вид материалов, характер

конструкции и т.д.) _______________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

10. Настоящее свидетельство действительно для всех единиц железнодо-

рожного подвижного состава/всех контейнеров, изготовленных в соот-

ветствии с указанными выше чертежами и описаниями конструкции.

11. Выдано _________________________________________________________ ,

(название и адрес предприятия-изготовителя)

которому разрешено прикреплять табличку о допущении к каждой из-

готовленной им единице железнодорожного подвижного состава/каждому

изготовленному им контейнеру допущенного типа.

 

_____________________ _________________________ 19 ___

(место) (дата)

 

__________________________________________________________________

(таможня, выдающая свидетельство)

 

__________________________

(подпись, печать)

 

 

(См. предупреждение на обороте)

 

 

Продолжение

Приложение N 5

к Инструкции о порядке допущения

транспортных средств (контейнеров)

для перевозки товаров под таможенными

печатями и пломбами

 

(оборотная сторона свидетельства о допущении

железнодорожного подвижного состава/

контейнеров по типу конструкции)

 

ВНИМАНИЕ:

 

1. Если единица железнодорожного подвижного состава/контейнер не

соответствует больше установленным техническим требованиям, то, прежде

чем их можно будет использовать для перевозки товаров под таможенными

печатями и пломбами, эта единица железнодорожного подвижного состава

или этот контейнер должны быть приведены в состояние, удовлетворяющее

условиям допущения.

2. Если основные характеристики единицы железнодорожного подвиж-

ного состава/контейнера изменены, то допущение этой единицы железнодо-

рожного подвижного состава/этого контейнера теряет силу и они подлежат

новому допущению, прежде чем их можно будет использовать для перевозки

под таможенными печатями и пломбами.

 

 

 

Приложение N 6

к Инструкции о порядке допущения

транспортных средств (контейнеров)

для перевозки товаров под таможенными

печатями и пломбами

Форма Б

 

Свидетельство о допущении железнодорожного подвижного

состава/контейнеров, выданное на каком-либо

этапе после изготовления

 

1. Номер свидетельства (Сноска 1. Указать цифры, которые будут

проставляться на табличке о допущении (трехзначный код таможни -

порядковый номер свидетельства) ___________________________________

2. Удостоверяется, что указанные ниже единицы железнодорожного подвиж-

ного состава/контейнеров допущены для перевозки товаров под тамо-

женными печатями и пломбами.

3. Вид железнодорожного подвижного состава/контейнеров _______________

4. Порядковые номера (заводские номера), присвоенные железнодорожному

подвижному составу/контейнерам предприятием-изготовителем

___________________________________________________________________

5. Вес тары __________________________________________________________

6. Наружные размеры в см _____________________________________________

7 Основные характеристики конструкции (вид материалов, характер

конструкции и т.д.) _______________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

8. Выдано __________________________________________________________ ,

(название и адрес заявителя)

которому разрешено прикреплять табличку о допущении к указанным

выше единицам железнодорожного подвижного состава/контейнерам.

 

_____________________ _________________________ 19 ___

(место) (дата)

 

__________________________________________________________________

(таможня, выдающая свидетельство)

 

__________________________

(подпись, печать)

 

 

(См. предупреждение на обороте)

 

 

Продолжение

Приложение N 6

к Инструкции о порядке допущения

транспортных средств (контейнеров)

для перевозки товаров под таможенными

печатями и пломбами

 

(оборотная сторона свидетельства о допущении

железнодорожного подвижного состава/контейнеров,

выданного на каком-либо этапе после изготовления)

 

ВНИМАНИЕ:

 

1. Если единица железнодорожного подвижного состава/контейнер не

соответствует больше установленным техническим требованиям, то, прежде

чем их можно будет использовать для перевозки товаров под таможенными

печатями и пломбами, эта единица железнодорожного подвижного состава

или этот контейнер должны быть приведены в состояние, удовлетворяющее

условиям допущения.

2. Если основные характеристики единицы железнодорожного подвиж-

ного состава/контейнера изменены, то допущение этой единицы железнодо-

рожного подвижного состава/этого контейнера теряет силу и они подлежат

новому допущению, прежде чем их можно будет использовать для перевозки

под таможенными печатями и пломбами.

 

 

Приложение N 7

к Инструкции о порядке допущения

транспортных средств (контейнеров)

для перевозки товаров под таможен-

ными печатями и пломбами

 

Форма А

 

ТАБЛИЧКА О ДОПУЩЕНИИ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО

ПОДВИЖНОГО СОСТАВА/КОНТЕЙНЕРОВ

 

----------------- 200 мм ------------------

I

ОБ ОСВОБОЖДЕНИИ ОТ НАЛОГА

НА ДОБАВЛЕННУЮ СТОИМОСТЬ

СДАЧИ В АРЕНДУ СЛУЖЕБНЫХ И ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЙ ИНОСТРАННЫМ

ГРАЖДАНАМ И ЮРИДИЧЕСКИМ ЛИЦАМ,

АККРЕДИТОВАННЫМ В РФ

ПИСЬМО

ГОСУДАРСТВЕННАЯ НАЛОГОВАЯ СЛУЖБА РФ

13 июля 1994 г.

N ЮУ-6-06/80н

( Д )

В соответствии с Законом РФ от 22.12.92 N 4178 - 1 " О внесении

изменений и дополнений в отдельные законы РФ о налогах " с 01.01.93 от

налога на добавленную стоимость освобождается сдача в аренду служебных

и жилых помещений иностранным гражданам и юридическим лицам, аккреди-

тованным в РФ, в случаях, если их национальным законодательством уста-

новлена аналогичная льгота в отношении граждан и юридических лиц РФ

либо если их национальным законодательством установлена аналогичная

льгота в отношении граждан и юридических лиц РФ либо если эта льгота

предусмотрена в междугородных договорах.

Государственная налоговая служба РФ направляет список государств,

в отношении которых применяется освобождение от налога на добавленную

стоимость при сдаче в аренду на территории РФ служебных и жилых поме-

щений иностранным гражданам и юридическим лицам.

Государственный советник

налоговой службы I ранга Ю. М. Ульянов

Приложение к письму Госналогслужбы

N ЮУ - 6 - 06/80 н

от 13 июля 1994 г.

СПИСОК

государств, в отношении которых применяется освобождение от нало-

га на добавленную стоимость при сдаче в аренду на территории РФ жилых

и служебных помещений иностранным и юридическим лицам.

1. Австрия

2. Албания

3. Ангола

4. Афганистан

5. Бангладеш

6. Бельгия

7. Болгария

8. Боливия

9. Ботсвана

10. Бразилия

11. Бурунди

12. Великобритания

( за исключением компаний, оказывающих финансовые услуги )

13. Венесуэла

14. Венгрия

( освобождаются только квартиры )

15. Вьетнам

16. Гана

17. Гвинея

18. Гвинея-Бисау

19. Германия

20. Греция

21. Дания

22. Египет

23. Заир

24. Замбия

25. Зимбабве

26. Индия

27. Индонезия

28. Ирак

29. Иран

30. Ирландия

31. Исландия

32. Испания **

33. Италия

34. Йемен

35. Кабо-Верде

36. Камбоджа

37. Камерун

38. Канада

39. Кения

40. Кипр

41. Китай

42. Колумбия

43. Конго

44. Корея ( КНДР )

45. Корея ( Республика Корея )

46. Кот-Д'Ивуар

47. Куба

48. Лаос

49. Ливан

50. Ливия

51. Люксембург

52. Маврикий

53. Мавритания

54. Малазия

55. Мали

56. Мальта

57. Марокко

58. Мозамбик

59. Монголия

60. Мьянма

61. Нигерия

62. Нидерланды

63. Намибия

64. Непал

65. Норвегия

66. Объединенные Арабские Эмираты

67. Оман

68. Пакистан

69. Польша

70. Румыния

71. Сейшельские острова

72. Сингапур

73. Сирия

74. Соединенные Штаты Америки ( США )

75. Судан

76. Таиланд

77. Танзания

78. Тунис

79. Турция

80. Уганда

81. Уругвай

82. Филлипины

83. Финляндия

84. Франция *

85. Чили

86. Швейцария

87. Швеция

88. Эфиопия

89. Югославия

90. Япония

Условные обозначения:

* такое освобождение предоставляется на условиях взаимности в

следующих случаях:

- при сдаче в аренду немебелированных помещений под жилье;

- при предоставлении гостиничных номеров;

- при сдаче в аренду помещений и коммерческие нужды при условии,

если они сдаются без всякого оборудования и мебели.

** такое освобождение предоставляется на условиях взаимности в слу-

чаях аренды помещений, используемых в качестве жилья.